登陆注册
21397800000007

第7章 THE LIFE OF MISS JENNY PEACE(1)

'My father dying when I was but half a year old, I was left to the care of my mamma, who was the best woman in the world, and to whose memory I shall ever pay the most grateful honour.From the time she had any children, she made it the whole study of her life to promote their welfare, and form their minds in the manner she thought would best answer her purpose of ****** them both good and happy; for it was her constant maxim, that goodness and happiness dwelt in the same bosoms, and were generally found to life so much together, that they could not easily be separated.

'My mother had six children born alive; but could preserve none beyond the first year, except my brother, Harry Peace, and myself.She made it one of her chief cares to cultivate and preserve the most perfect love and harmony between us.My brother is but a twelvemonth older than I; so that, till I was six years old (for seven was the age in which he was sent to school) he remained at home with me; in which time we often had little childish quarrels; but my mother always took care to convince us of our error in wrangling and fighting about nothing, and to teach us how much more pleasure we enjoyed whilst we agreed.She showed no partiality to either, but endeavoured to make us equal in all things, any otherwise than that she taught me I owed a respect to my brother as the eldest.

'Before my brother went to school, we had set hours appointed us, in which we regularly attended to learn whatever was thought necessary for our improvement; my mamma herself daily watching the opening of our minds, and taking great care to instruct us in what manner to make the best use of the knowledge we attained.Whatever we read she explained to us, and made us understand, that we might be the better for our lessons.When we were capable of thinking, we made it so much a rule to obey our parent, the moment she signified her pleasure, that by that means we avoided many accidents and misfortunes; for example:my brother wasrunning one day giddily round the brink of a well; and if he had made the least false step, he must have fallen to the bottom, and been drowned; my mamma, by a sign with her finger that called him to her, preserved him from the imminent danger he was in of losing his life; and then she took care that we should both be the better for this little incident, by laying before us how much our safety and happiness, as well as our duty, were concerned in being obedient.

'My brother and I once had a quarrel about something as trifling as your apple of contention; and, though we both heartily wished to be reconciled to each other, yet did our little hearts swell so much with stubbornness and pride, that neither of us would speak first; by which means we were so silly as to be both uneasy, and yet would not use the remedy that was in our own power to remove that uneasiness.My mamma found it out, and sent for me into her closet, and said, "She was sorry to see her instructions had no better effect on me; for," continued she, "indeed, Jenny, I am ashamed of your folly, as well as wickedness, in thus contending with your brother" A tear, which I believe flowed from shame, started from my eyes at this reproof; and I fixed them on the ground, being too much overwhelmed with confusion to dare to lift them up on mamma.On which she kindly said, "She hoped my confusion was a sign of my amendment.That she might indeed have used another method, by commanding me to seek a reconciliation with my brother; for she did not imagine I was already so far gone in perverseness, as not to hold her commands as inviolable; but she was willing, for my good, first to convince me of my folly." As soon as my confusion would give me leave to speak, on my knees I gave her a thousand thanks for her goodness, and went immediately to seek my brother.He joyfully embraced the first opportunity of being reconciled to me; and this was one of the pleasantest hours of my life.This quarrel happened when my brother came home at a breaking-up, and I was nine years old.

'My mamma's principal care was to keep up a perfect amity between me and my brother.I remember once, when Harry and I were playing in the fields, there was a small rivulet stopped me in my way.My brother, being nimbler and better able to jump than myself, with one spring leapedover, and left me on the other side of it; but seeing me uneasy that I could not get over to him, his good nature prompted him to come back and to assist me; and, by the help of his hand, I easily passed over.On this my good mamma bid me remember how much my brother's superior strength might assist me in his being my protector; and that I ought to return to use my utmost endeavours to oblige him; and that then we should be mutual assistants to each other throughout life.Thus everything that passed was made use of to improve my understanding and amend my heart.

'I believe no child ever spent her time more agreeably than I did; for I not only enjoyed my own pleasures, but also those of others.And when my brother was carried abroad, and I was left at home, that HE was pleased, made me full amends for the loss of any diversion.the contentions between us (where our parent's commands did not interfere) were always exerted in endeavours each to prefer the other's pleasures to our own.My mind was easy and free from anxiety; for as I always took care to speak truth, I had nothing to conceal from my mamma, and consequently had never any fears of being found in a lie.For one lie obliges us to tell a thousand others to conceal it; and I have no notion of any conditions being so miserable, as to live in a continual fear of detection.Most particularly, my mamma instructed me to beware of all sorts of deceit; so that I was accustomed, not only in words to speak truth, but also not to endeavour by any means to deceive.

同类推荐
热门推荐
  • 货币战争3:金融高边疆

    货币战争3:金融高边疆

    中国近百年的历史,从金融的视角看就是,谁能控制金融高边疆,谁就拥有了巨大的战略优势。而金融高边疆的崩溃最终必将导致政权的崩溃。国家的边疆,不仅是由陆疆、海疆、空疆(包括太空)构成的三维物理空间,未来还需要包括第四维:金融高边疆。英国金融资本的突击力量远比船坚炮利的帝国海军更具威力,他们首先打垮了中国的白银货币本位,抢占了中央银行这一金融战略制高点,渗透和蚕食了金融网络,掌握了清算体系,控制了金融市场,进而剥夺了清帝国的财政税收大权。在失去了对金融高边疆控制权的情况下,任何政治改革、军事自强、工业兴国的美好意图都只能是无法实现的梦想!尊敬的书友,本书选载最精华部分供您阅读。留足悬念,同样精彩!
  • 扈医

    扈医

    扈者,跋扈也。扈者,随从也。扈医者,跋扈的随行医生,有扈医无生命之忧,只要你的钱包足够厚实。一个医盲如何经历一次次奇遇,把握一次次机遇,用自己的汗水谱写一段医学神话。
  • 叛逆青梅是我妻

    叛逆青梅是我妻

    颜如玉一心想要逃避,白落桐一心坚定不移……中间离开的八年,谁把谁放在了心尖,谁为谁失了自我
  • 无盐妖娆:妾本惊华

    无盐妖娆:妾本惊华

    她的婚姻,是全帝都的笑话,亦是帝王与权相之间的一场博弈。曾经一夜之间冠盖满京华的女子,随着十年前滔天的火光,迅速窜起又迅速归于沉寂。世人皆知,柳家长女柳若雪芙蓉玉貌、柳絮才高,却不知柳家幺女暗藏机锋、艳色千重。——简而言之,就是两只腹黑男和一只腹黑女的故事。且看昔日丑妃,如何踏破烽烟、姗姗而来!
  • 11点59

    11点59

    这里没有跌宕起伏的情节,这里没有故弄玄虚的嘘头,这里没有故意营造的气氛,有的只是真实……
  • 创世之人侠传

    创世之人侠传

    鬼族来袭,大地硝烟四起,乱世出英雄。当你发现,你的力量比迎面冲来的鬼族还小,你的体格还不如他的一条大腿,你的怒吼还存在意义吗?你的同伴全部战死在你身后,你的家人躲在一个潮湿恶臭的洞穴里即将被屠杀,而你的将军仅剩下最后一口气,你的斗争还有作用吗?是屈服,还是战死?人类,怎么可能是鬼族的对手呢??!它们拥有无数的超乎常识的手段杀死你,而你,仅仅是手中的一把剑或者一个拳头!当万千强大的鬼族大举进攻,它们的鬼犬奔雷走电,鬼族的皇坐在高不可攀的王座上冷笑的,一个人类如何能破去这个死局。来吧,进入这片大陆,我会和你讲述一个万古千秋的传说,一个关于人类最后怎么打败鬼族的英雄故事。
  • 黑衣人的秘密

    黑衣人的秘密

    云一天偶然得到了六穴元神云木子遗留下的阴阳丹和羊皮卷秘笈,机缘巧合下,外丹田中的第七藏气穴成功开启。云一天成功将五系技战修炼到了炉火纯青地步,在鸿威学院入学比武大会中一鸣惊人,并得以成功入学。在鸿威学院中,云一天凭借着天眼术和灵耳术,隐约觉察到了杀害重山学院院长奎龙的黑衣人凶手。为解开黑衣人凶手秘密,云一天入学秃林国最高学府—紫霄学院。不久,云一天终于发现了黑衣人的身份,原来他就是紫霄学院的邱乾坤长老。而邱长老的另一个身份就实掌胡幽国大权,巫师门派的掌门,他一心想吞并秃林国,不过阴谋被云一天给粉碎。
  • 黑莲花是怎样炼成的

    黑莲花是怎样炼成的

    人家穿越都是光环全开,系统逆天,左青龙,右白虎;吊打白莲花,手撕绿茶;桃花无数,红线乱牵;一手虐渣,一手称霸;一统江湖,千秋万代……作为21世纪沙雕家族的极品,倪明珠表示不慌,咱也有光环,什么,你说我这是白莲花光环,用来吸渣男的;渣男颜值高,渣就渣呗,颜狗表示不在乎,什么,渣男看上女主了,好吧,当我没说;系统再怎么不靠谱,好歹能剧透呀,什么,你说女主看过原著,好吧,当我没说;没有金手指又怎样,咱有不死buff呀,什么,你说女主也有,好吧,倪明珠表示:我也是醉了……且看戏精本精怎样扭转乾坤,力挽狂澜,演绎沙雕的巅峰——
  • 告慰的爱

    告慰的爱

    四个女人,四种性格,四个故事,四种结局,唯一不变的是对“爱”的追求,迷茫过,痛苦过,挣扎过,放弃过,不管结局如何,至少我们经历了,也就告慰了。
  • 哪个是真正的我

    哪个是真正的我

    想的和写下来的终究不一样。努力表达好和写好,让读者读懂我的意思