登陆注册
29020100000074

第74章

But if one friend remained the same while the other became better and far outstripped him in virtue, should the latter treat the former as a friend? Surely he cannot. When the interval is great this becomes most plain, e.g. in the case of childish friendships;if one friend remained a child in intellect while the other became a fully developed man, how could they be friends when they neither approved of the same things nor delighted in and were pained by the same things? For not even with regard to each other will their tastes agree, and without this (as we saw) they cannot be friends; for they cannot live together. But we have discussed these matters.

Should he, then, behave no otherwise towards him than he would if he had never been his friend? Surely he should keep a remembrance of their former intimacy, and as we think we ought to oblige friends rather than strangers, so to those who have been our friends we ought to make some allowance for our former friendship, when the breach has not been due to excess of wickedness.

4

Friendly relations with one's neighbours, and the marks by which friendships are defined, seem to have proceeded from a man's relations to himself. For (1) we define a friend as one who wishes and does what is good, or seems so, for the sake of his friend, or (2) as one who wishes his friend to exist and live, for his sake; which mothers do to their children, and friends do who have come into conflict. And (3)others define him as one who lives with and (4) has the same tastes as another, or (5) one who grieves and rejoices with his friend; and this too is found in mothers most of all. It is by some one of these characterstics that friendship too is defined.

Now each of these is true of the good man's relation to himself (and of all other men in so far as they think themselves good; virtue and the good man seem, as has been said, to be the measure of every class of things). For his opinions are harmonious, and he desires the same things with all his soul; and therefore he wishes for himself what is good and what seems so, and does it (for it is characteristic of the good man to work out the good), and does so for his own sake (for he does it for the sake of the intellectual element in him, which is thought to be the man himself); and he wishes himself to live and be preserved, and especially the element by virtue of which he thinks. For existence is good to the virtuous man, and each man wishes himself what is good, while no one chooses to possess the whole world if he has first to become some one else (for that matter, even now God possesses the good); he wishes for this only on condition of being whatever he is; and the element that thinks would seem to be the individual man, or to be so more than any other element in him. And such a man wishes to live with himself; for he does so with pleasure, since the memories of his past acts are delightful and his hopes for the future are good, and therefore pleasant. His mind is well stored too with subjects of contemplation. And he grieves and rejoices, more than any other, with himself; for the same thing is always painful, and the same thing always pleasant, and not one thing at one time and another at another;he has, so to speak, nothing to repent of.

Therefore, since each of these characteristics belongs to the good man in relation to himself, and he is related to his friend as to himself (for his friend is another self), friendship too is thought to be one of these attributes, and those who have these attributes to be friends. Whether there is or is not friendship between a man and himself is a question we may dismiss for the present; there would seem to be friendship in so far as he is two or more, to judge from the afore-mentioned attributes of friendship, and from the fact that the extreme of friendship is likened to one's love for oneself.

But the attributes named seem to belong even to the majority of men, poor creatures though they may be. Are we to say then that in so far as they are satisfied with themselves and think they are good, they share in these attributes? Certainly no one who is thoroughly bad and impious has these attributes, or even seems to do so. They hardly belong even to inferior people; for they are at variance with themselves, and have appetites for some things and rational desires for others. This is true, for instance, of incontinent people; for they choose, instead of the things they themselves think good, things that are pleasant but hurtful; while others again, through cowardice and laziness, shrink from doing what they think best for themselves. And those who have done many terrible deeds and are hated for their wickedness even shrink from life and destroy themselves. And wicked men seek for people with whom to spend their days, and shun themselves; for they remember many a grevious deed, and anticipate others like them, when they are by themselves, but when they are with others they forget. And having nothing lovable in them they have no feeling of love to themselves. Therefore also such men do not rejoice or grieve with themselves; for their soul is rent by faction, and one element in it by reason of its wickedness grieves when it abstains from certain acts, while the other part is pleased, and one draws them this way and the other that, as if they were pulling them in pieces. If a man cannot at the same time be pained and pleased, at all events after a short time he is pained because he was pleased, and he could have wished that these things had not been pleasant to him; for bad men are laden with repentance.

Therefore the bad man does not seem to be amicably disposed even to himself, because there is nothing in him to love; so that if to be thus is the height of wretchedness, we should strain every nerve to avoid wickedness and should endeavour to be good; for so and only so can one be either friendly to oneself or a friend to another.

5

同类推荐
热门推荐
  • 政学录

    政学录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大师兄明明很强却过份谨慎

    大师兄明明很强却过份谨慎

    穿越成为天剑圣地大师兄,修为却只有练气期。还未走出新手村,周围全是大BOSS。陈长安:我说话话都是胡扯,千万别信
  • 当代世界经济与政治

    当代世界经济与政治

    国际关系扑朔迷离,错综复杂,要进入世界政治与经济这个学科的大门,把握国际关系的本质,认清其发展的规律和趋势,必由之路就是熟悉国际关系的历史经验,掌握有关国际关系的基本理论。近现代国际关系的发展历程,是资本主义列强争霸和扩张的历史,也是国际社会的秩序和准则逐步形成、国家行为得以规范的历史。西方国家的学者从西方立场和角度力图探究国际关系发展的本质和规律,提出了一系列理论和主张,推动了西方国际关系理论的形成和发展。
  • 除灵师

    除灵师

    唐朝的国运是被一颗珠子改变的!那颗珠子就在他的手中——一个和开国谋臣刘伯温一样,能预知前后五百年,拥有神眼的人。在到处破除迷信,宣扬科学的年代,他的身边却一直跟着一个妩媚至极的阴灵。不为别的,只为借他神眼之力,寻找前世失散的情郎。一刀裂天的刀法,这种别人眼中虚无缥缈的事情,他从小就在修炼!这个世界真的只是我们表面看到的样子吗?那些鬼怪神话、灵异传说,真的只是故事而已吗?当现实与神话重合,又会发生何等惊心动魄的故事?请随我一同走进徐森的世界……
  • 人间玉食谓清欢

    人间玉食谓清欢

    通过一幕幕京中穆府中的日常展现,将古人美食全部囊括其中,想要了解古人那些美味的、好看的、名字极美的各色珍馐,看看平日里穆府三小姐清欢吃些什么就行了。
  • 上古杀神决

    上古杀神决

    一入修罗血,绝灭万界情。修罗有情弃天下。无情修罗战苍生。吾之父母,哪怕要屠尽苍生,踏灭天道。孩儿也要寻到你们。仙若挡我,我灭仙!神若阻我,我屠神!世间情爱,与吾无缘。如果只有杀戮才能使我变强,吾就用苍生的鲜血染红这片大陆。
  • 文史通义

    文史通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 在座的各位都是垃圾

    在座的各位都是垃圾

    据说,人在面临战场时,才能真正了解自己。我在想,你有多了解自己呢?女孩,向前走上赌台。第64号少女,新丁、赌博、大烟。今天,你入列了。——但你很快就会明白。荣耀也是有代价的。麻将扑克骰子摆了上来并筹码准备完毕。金钱女人将伴你同行,这个赌桌,便是你新的牢房。别误会,金钱与欲望的战争即将开始。它带来了功名荣耀。也带来了阴森恐怖南华子小姐,金钱在召唤你“我并不是在针对你,我只是说…在座的各位都是垃圾。”
  • 异世卡斗

    异世卡斗

    一次穿越让他从闷骚宅男,变成了抢手货的高富帅!新奇的卡片世界,很像游戏的模式,契约,精灵,打斗,让姜军切切实实的游戏一回!突然的觉醒,让他熟悉这里规则,超萌的本命精灵更是让他赚足了美女的热吻!BUG卡片,更让他收获珍惜宠物!绝世魔龙,打到签契约!家族妹子,火炎圣女,冷艳小妞,也慢慢陷入他的魅力之中……
  • 罗德彼得和狗

    罗德彼得和狗

    这是一个穿越时代,穿越地域的故事。两个穿着白袍子的希腊人在不同的时空,只为了遇见彼此。