登陆注册
32077300000030

第30章

'My grandfather was a great friend of his. So our families have known each other for three generations. And those of us of my generation have always remembered him as being singularly the most important man in Hong Kong in the sense that he provided us with endless films and, of course, the great television station the Pearl Channel which remains today the most popular channel in Hong Kong. And the Kongfu films, for example, were all made at the Shaw's studios. He really was an icon of my generation.'

'So he found the ingredients for popular culture in TV and film. But how did he retain his dominant position?'

'He came from Ningbo which all the cleverest Chinese mainlanders came from. And he was very assertive. He was an artist himself. I think he made the first Chinese talk movie as early as the late thirties. So he had a passion. And when he started ****** all his movies, people were not entrepreneurial as he was. And he simply managed to pick all the actors and all the right people. And he had acute business sense so that he never ran out of budget, although he famously turned down Bruce Lee. Well, you know, nobody is perfect. He got that one wrong. But nonetheless, my point is that notwithstanding his missing Bruce Lee, he still maintained the dominant position. And that proves how clever he was.'

译文:

影视大亨邵逸夫爵士逝世,享年106岁。1927年,邵逸夫在上海成立了一家电影制作公司。是的,你没有听错,是1927年。他的影视帝国最终席卷了亚洲,影响了好莱坞,涵盖了影视界,并且把中国的功夫电影推向了西方。虽然从音频中很难听出这是哪部电影,但是大概可以猜测是《天下第一拳》。

“我们的祖辈都是朋友,因此我们两家是三代世交。我们这一代人回忆起来都认为他是香港最重要的人,因为他给我们带来了无数经典电影,当然,还有着名的明珠台,到现在都是香港最受欢迎的频道。当年的功夫电影全都在邵逸夫的影城录制。他真的是我们这代人中的代表人物。”

“也就是说,他将流行文化融入电影电视。但他是如何保证他的商业地位的?”

“他来自宁波,中国最聪明的大陆人都汇集在那里。他非常果敢。他是一位艺术家,在20世纪30年代末开创了中国第一部有声电影。他拥有热情。在开始制作电影的时候,大家情绪都不高涨,他就一个人挑选出所有演员以及合适的人选。而且,他有敏锐的商业头脑,从没有赔本过。尽管大家都知道,他曾拒绝启用李小龙,但是人非圣贤,孰能无过。那次他是失误了,但我认为,在错失李小龙的情况下,还能保证自己稳固的地位,可以看出他是多么的聪明。

单词解析Word analysis

1. gIobaI['gl??b(?)l]adj.全球的,全面的,整体的

例句:We are taking a global view of our business.

我们从全局来考虑我们的生意。

2. eventuaIIy[?'vent???l?]adv.终于

例句:He eventually escaped and made his way back to England.

他终于逃脱并回到了英国。

3. assertive[?'s??t?v]adj.自信的,果断的

例句:He is assertive of his capabilities.

他对他的能力很是自信。

4. passion['p??(?)n]n.激情,热情

例句:His eyes were burning with passion.

他的眼中充满热情。

5. acute[?'kju?t]adj.机敏的,敏锐的

例句:Simon's vague manner concealed an acute mind.

西蒙貌似蒙昧,其实头脑很灵活。

6. budget['b?d??t]n.预算

例句:The budget for photography has been cut.

摄影方面的预算消减了。

7. nonetheIess[n?n??'les]adv.尽管如此

例句:The paintings are complex, but have plenty of appeal nonetheless.

这些画复杂难懂,不过还是颇有吸引力。

语法知识点Grammar points

1. So our families have known each other for three generations.

“have+过去分词+for+一段时间”,现在完成时。

2. And when he started ****** all his movies, people were not entrepreneu-rial as he was.

“when”引导时间状语从句。其他引导时间状语从句的还包括while, as等。

3. He came from Ningbo which all the cleverest Chinese main landers, came from.

“which”引导定语从句,修饰Ningbo;“where all the cleverest……”属于名词性从句做表语。

40:变老的好处The advantages of getting old

14/01/2014

And other benefits to grow older:one interviewee tells us that life can get better for people who are over 60.

'They find life a lot less stressful if they had good family relationships, they adore their grandchildren. And generally speaking, they are enjoying life to the full.'

Emma Soames is the editor of Saga-a British magazine aimed at the over fifties.

'I think a lot of people are happier in their older age than they were, say, in their forties and fifties. They find life a lot less stressful if they had good family relationships, they adore their grandchildren. And generally speaking, they are enjoying life to the full. I think on the whole women find it harder than men and probably film stars find it harder than anybody. It must be terrible for them.'

'So you tell us what are some of the advantages of getting old we lose sight of when we are thinking actually we could ignore old people which is, what seems to be the culture in many societies, particularly western societies.'

'But if you only define yourself by what you look like, then you are setting yourself up for grave disappointment. Basically, people in their 60s, they are having a pretty wonderful time.'

'Do you think that we in the west have some things to learn from eastern cultures who tend to have a very differ-ent view of the way which they regard older people in their societies?'

'Most definitely, I think the respect for older people that you find in some cultures would greatly benefit our western societies.'

译文:

变老的其他好处:一位受访者告诉我们,60岁以上的人会生活得更好。

“他们发现,如果家庭和睦、儿孙绕膝,就会轻松多了。一般情况下,他们都在充分地享受生活。”

艾玛·索姆斯是英国着名杂志《传奇》的主编,该杂志的受众是50岁以上人群。

“我认为,相比40多岁、50多岁的时候,许多人年龄再大一点,幸福指数会更高。他们发现,如果家庭和睦、儿孙绕膝,就会轻松多了。一般来说,他们都在充分地享受生活。我觉得总体上女人比男人更难接受变老,而影星会比任何人都更难接受变老的事实。这对他们来说不容易。”

“您为我们讲述了变老的好处,这恰恰是我们容易忽略的。我们本身都认为老人是可以被忽视的群体,这也是许多社会尤其是西方社会的文化。”

“如果仅从相貌来定义自己,那么你就会陷入对自己的失望。基本上,60多岁的人过得都很幸福。”

“您认为我们西方人可以从东方文化中汲取一些有用的东西吗?因为他们的社会在对待老人方面有不同的观点。”

“这是必须的。我认为,你提到的他们对老人的尊重对我们西方社会是大有裨益的。”

单词解析Word analysis

1. stressfuI['stresf?l; -f(?)l]adj.充满压力的,紧张的

例句:Moving to a new house is a very stressful experience.

搬新家是件很劳心的事情。

2. adore[?'d??]v.深爱,爱慕

例句:Betty adores her grandchildren.

贝蒂非常宠爱孙子孙女。

3. ignore[?g'n??]v.忽视,不理

例句:The phone rang, but she ignored it.

电话铃响了,但她只当没听见。

4. grave[gre?v]adj.重大的,严峻的

例句:Matthew's life is in grave danger.

马修的生命面临极大的危险。

5. disappointment[d?s?'p??ntm(?)nt]n.失望,扫兴

例句:He could see the disappointment in her eyes.

他能看出她眼中的沮丧。

6. tend[tend]v.易于做某事,往往会发生某事

例句:People tend to need less sleep as they get older.

人年纪大了,需要的睡眠时间往往会减少。

7. benefit['ben?f?t]v.受益

例句:Many thousands have benefited from the new treatment.

千千万万的人受益于这种新的疗法。

语法知识点Grammar points

1. They find life a lot less stressful if they had good family relationships, they adore their grandchildren.

“stress”作为find的宾语补足语;if引导条件状语从句。

同类推荐
  • 英语美文口袋书:文化篇

    英语美文口袋书:文化篇

    本套书共设计五本,选取英语国家美文,以欣赏性美文为基础,兼顾时效性和趣味性。内容涉及生活感悟、情感、美德与修养、自然、世界文化等主题,体裁不拘一格,以散文、随笔、故事等形式呈现。体例上,除提供英文和译文外,增加了内容导读、单词解释和文字赏析,便于读者在了解内容同时,达到赏析和学习语言的目的。本书为文化篇。
  • 双语学习丛书-永恒天使

    双语学习丛书-永恒天使

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 葛传椝英文书信序言选编

    葛传椝英文书信序言选编

    《葛传椝英文书信序言选编》所收文章出自《葛传椝英文集(三)》,包括葛传椝先生用英语撰写的书信、序言等共27篇。文后保留了葛先生当年的注释,便于读者阅读。
  • 考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    书中所收录的单词都是从历届研究生英语考试题中提炼出来的。编者利用先进的电脑统计分析技术,对历年考试题中出现的单词进行系统的电脑分频,将历年考题中出现频率较高的单词甄选出来,标注为常考单词。考题中出现频率较低的,但是考试范围内的单词,标注为普通单词。极大地方便了考生有的放矢地去背单词。
  • 商务英语公文900句典

    商务英语公文900句典

    本书分为贸易流程函、商务通用公文和商务社会活动函三大部分。每一章的背景介绍以中英文对照的方式让读者对商务活动中各环节的商务英语信函及信函式公文有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,能快速提高读者对商务信函用语的熟悉程度,方便记忆,易于读者掌握运用。
热门推荐
  • 人这短短的一生

    人这短短的一生

    人,短短的一生,充满了色彩,生、老、病、死、爱别离、怨憎会、求不得,形形色色。我通过自己的故事,让你们看透我的人生。
  • 不会让我再流泪

    不会让我再流泪

    我是一个双面人,在校内我是温柔如水的学姐,在校外我是无恶不作的大姐大,暗杀组织的成员,我就这样过着两种有着截然不同的生活,我很享受把人玩弄于鼓掌之间的那种刺激,我喜欢看着别人痛苦,直到有一天他的出现,我的生活全乱了……
  • 穿越之寻找

    穿越之寻找

    前世她是一个普普通通的一个上班族,心病遗憾离开世界,在临死前感叹这一世多么简单……莫名,她的灵魂被带入了另一个时空,开启她的寻找各种不简单之旅!
  • 星璇大陆之奇瞳邪女

    星璇大陆之奇瞳邪女

    当十七星纪,新一时代第12138代王位继承人七公主冷雪心,奇迹穿越,是背叛还是阴谋。命运一步步揭开真实的生活,是逃避还是迎难而上……当神界第一废物,迎来属于他的春天,是拿起刀还是放下所有。看着残缺灵魂不断的轮回,曾经的少年是悔还是恨……——————————奇瞳来了,啦啦啦!第一卷心之匙开更!
  • 黑土地的乐章

    黑土地的乐章

    一个被“历史”印记的丑八怪的成长历程。他的羽翼屡次被折断,然后花很长时间来修复,来成长。
  • 夜总请独宠野蛮娇妻

    夜总请独宠野蛮娇妻

    六年后,她回来了……
  • 绝世毒妃至尊大小姐

    绝世毒妃至尊大小姐

    前世她丹田被挖,她坚守正道,却被世人视为妖怪,世人皆望她死。一遭重生,逆天改命。这一世我为王,前世负我者,一一还回去。登天路,踏歌行,弹指遮天!
  • 我的超级怪兽召唤系统

    我的超级怪兽召唤系统

    哥斯拉对战剑圣。拉顿一扇翅膀,将吐来的龙息扇灭。战场的上方,一天在云中翻腾的鲲鹏与神明交战。手持魔剑,身上覆盖着毒液的卡莱尔仰头看天,神明吗,旧时代的垃圾而已!
  • 成长的足记

    成长的足记

    从出生到现在,也许你不记得已经走过多少路,但是成长的足记却始终烙印在心底,本故事围绕主人公的小半生展开回忆
  • 美洲现代著名作品

    美洲现代著名作品

    本书从古今中外兵战、商战大量经营管理案例中运用典型案例,引导读者在识人、察人、育人、聘人、管理观念、管理方法、竞争、沟通、控制、管理者的人格、经营等方面得到有益的启示。