登陆注册
32077300000044

第44章

Our Europe editor Paul Henley tells me more about what Mrs. Merkel said.'Angela Merkel isn't a woman who goes out her way to please. She is fairly uncompromising. She is a straight-forward person and she communicates in a very straightforward way. But she didn't bend.''But she is, she does have some things in common with the British Prime Minister David Cameron. They are both center-right leaders. They are both part of coalition. And they both do want some changes in the European Union.''Absolutely, but she made it very clear that she would not be working to a British agenda. It won't be anti-British agenda, either. And she put it as simply as that. She hinted that there might be some flexibility, not much. She will be in power for any renegotiation of EU treaties. Mr. Cameron might not be. This was a woman very much in charge and very much in the driving seat of Europe. And I got the impression watching the audience that they knew that she was the one to look up to, really.''So no real change of policy then.''No. And she didn't come here to announce it. She came here to say that she viewed Britain as a close ally and friend and we'll see.'Paul Henley.

译文:

德国总理安吉拉·默克尔于周四(2月27日)访问伦敦,受到红毯待遇,并在英国上下议院都做了发言,这是至高的礼遇。同时,默克尔还同英国女王一起喝了茶。许多人希望她能就英国与欧盟关系的重新协商发表意见,但默克尔说她会让这些人都失望的。“我听说,有人希望我的演讲能为欧洲的细化改革铺路,从而满足所谓的、或真实的各个英国群体的利益。恐怕我要让他们失望了。我还听说,有人希望看到恰恰相反的局面,希望我能在伦敦清楚而简练地传达出这样的信息,即欧盟还没有准备好付出一切代价留住英国。恐怕我会让这一愿望也落空的。”

我们的欧洲编辑保罗·亨利向我具体描述了默克尔的发言。“安吉拉·默克尔不是一个阿谀谄媚的人,她有种决不妥协的态度。她性格直接,说话也直接。但有一点,她决不妥协。”“但是她确实有一些方面和英国首相戴维·卡梅伦相似:他们都是****的领导人,属于同一联盟,而且他们都希望欧盟能有一些改变。”“确实是这样。但是她说得很明白,她不会为被英国牵着鼻子走,也不会站在反英的立场。她就是这么说的。她还暗示说,在这些方面会有一些余地,但是不多。在重新协商欧盟条约的许多方面,她有卡梅伦没有的权力。她是一个非常有权力的女人,而且在欧洲也有重要领导地位。通过观察演讲的听众,我认为他们知道默克尔是有分量的,是值得尊重的。”“这么说,这次访英没有提到政策上的实质改变。”“是的。她不是来这里宣布实质政策的,而是表达她视英国为亲密的同盟和伙伴。以后的情况我们拭目以待。”保罗·亨利报道。

单词解析Word analysis

1. cIue[klu?]n.线索,提示

例句:Police have found a vital clue.

警方发现了至关重要的线索。

2. disappointed[d?s?'p??nt?d]adj.失望的,沮丧的

例句:Dad seemed more disappointed than angry.

与其说爸爸生气,倒不如说他失望。

3. pave[pe?v]v.铺砌,铺筑

例句:The city centre streets are paved with dark local stone.

市中心街道用当地的深色石块铺砌而成。

4. refinement[r?'fa?nm(?)nt]n.改善,改进

例句:The new model has a number of refine-ments.

新型号有一些细微的改进。

5. straightforward[stre?t'f??w?d]adj.坦率诚实的

例句:Jack is tough, but always straightforward and fair.

虽然杰克很严厉,但一直是坦诚公正。

6. agenda[?'d?end?]n.议题,待办事项一览表

例句:The Republicans have stuck to their conversation agenda.

共和党人坚持自己的保守议题。

7. aIIy['?la?]n.同盟国,盟友

例句:She knew she had found an ally in Ted.

她知道特德已经是她的盟友了。

语法知识点Grammar points

1. Supposedly or so I have heard, some expect my speech to pave the way for a refinement reform of the European architecture, which will satisfy all kinds of alleged or actual British wishes.

“supposedly”据说,一般看来;“pave the way for sth”为某事打下基础,铺好道路;“which”引导非限制性定语从句,修饰“a refinement reform of the European architecture”;“satisfy”表示“满足”,可以说satisfy others’needs/wishes/demands等。

2. But she is, she does have some things in common with the British Prime Minister David Cameron.

“do+动词原形”表示“的确”;“have some things in common with sb”与某人有相同之处。

3. And I got the impression watching the audience that they knew that she was the one to look up to, really.

第一个“that”引导同位语从句,修饰“the impression”;“look up to”仰望,崇拜。

4. I've also heard that others are expecting the exact opposite and hoping that I would deliver a clear and ****** message here in London that the rest of Europe is not prepared to pay almost any price to keep Britain in the European Union.

第一个“that”后的成分都是其引导的宾语从句,这个从句中包含两个并列句“expecting the exact opposite”和“hoping that I……Union”。第二个“that”引导同位语从句,修饰“a clear and ****** message”。

59:拍摄上千张生活照的保姆The nanny who took thousands of photos of daily life

17/07/2014

Vivian Maier was a children's nanny from Chicago. She died 5 years ago, an 83-year old with no heirs and barely a dollar to her name. She was also a hoarder. And inside hundreds of boxes were over 150,000 undeveloped negatives from a camera she carried everywhere. Now discovered, the imag-es make up a vast archive of street photography and portraits. And Vivian Maier is becoming regarded as a great American photographer of the 20th century. Her story has been documented by the film maker Charlie Siskel.

Well, Vivian was a nanny. She was a babysitter and sometimes a maid and at other points in her life to care of the elderly. But that was her public self. Privately, she was a brilliant artist who year after year, decade after decade was creating over 150,000 incredible images.

What struck you most in terms of what she shot and what she was interested in and what kind of stories she was telling?

She had a particular knack for capturing street life, in particular a seedier side of life, people on the fringes of society. And I think Vivian felt like an outsider. And I think she had a natural empathy for those people who like herself were forgotten and a bit invisible. Because she was an outsider, I mean here she is living with these families, and yet she is not part of the family. So I think she really trained herself as a kind of spy. She described herself as the mystery woman and really cultivated her ability to see people as they really are. She was a force of nature. She was very engaged in the world. And she was a kind of guerilla journalist both in terms of photo journalism, her photography and audio recordings where she would interview people. She kept all of these things to herself. She kept things very much to herself. She didn't over share as many of us do now. Especially in terms of photography, you know, she kept her photographs private whereas the rest of us post every photograph of every meal we eat and every sunset we see on Facebook and Instagram. So the film when I began working on it, I thought that it was a story of a nanny who somehow happened to take these incredible photographs.

同类推荐
  • 英语PARTY——域外风情

    英语PARTY——域外风情

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 《新编大学英语①》词汇突破记忆

    《新编大学英语①》词汇突破记忆

    本书根据《新编大学英语①》(浙江大学编著,外语教学与研究出版社出版)教材编写,包含课内阅读和课后阅读的所有词汇、词组,并给出同义、反义、考点、例句、辨析。编写本书的目的是提倡学生在句子中记忆单词,以便快速突破词汇关。书中每个单元都设有同步测试题,书后有词汇自测题3套,供学生自我检测。对于使用《新编大学英语①》教材的学生,本书不失为一本有助于强化理解、联想记忆、方便实用的学习辅导书。
  • 双语学习丛书-浓情挚爱

    双语学习丛书-浓情挚爱

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 课外英语-开心一瞬(双语版)

    课外英语-开心一瞬(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要收录了一些幽默故事,开心故事,经典的脑筋急转弯,从不同的层面上展现了生活中的幽默。
  • 从零开始学意大利语:看这本就够

    从零开始学意大利语:看这本就够

    这本《从零开始学意大利语:看这本就够》满足了初学者的所有要求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从最基础的发音、语法入门,到日常生活、意大利的风情与文化等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去意大利旅游生活或是工作能够用到的所有方面。
热门推荐
  • 一步步让主角无路可走

    一步步让主角无路可走

    穿越过后不是主角!既然如此,那就把主角之位抢过来!过于逆天的主角,要想超越如此妖孽般的存在。就必须学会隐忍。隐忍!总有一天,我会走上主角的道路,成就无限辉煌!
  • Zanoni

    Zanoni

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神魔易天

    神魔易天

    一怒风云动,一啸沧海平!一念封天地,一指动乾坤!奈何桥前一叩首,从此情缘难释怀。纵然屠尸百万,纵然血染苍生!不为成仙化神,不为凌云天地,只为你覆手今生!两世情缘,茫茫大陆,执拗少年为寻失散异界的恋人,毅然踏上修炼之路!诡异魔瞳重现大陆,注将掀起浩瀚狂澜!死体,灵珠,是冰封?还是重塑?【神】陨落日亘古冰,【魔】瞳难辨伊非晴。【易】域风云恸思影,【天】若不语谁堪行!吾要你死,谁人敢生!神魔色变,唯我易天!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 大地牵龙

    大地牵龙

    本书是中国管道人认真贯彻落实党的十七届六中全会精神的又一个成果,是中国管道文学健康发展的重要标志,是管道文学繁荣发展的里程碑。
  • 万界召唤神将系统

    万界召唤神将系统

    王涛是一名蓝星的普通人,因为做工作的时候不小心触电穿越到了神奇的天穹大陆,他又将怎么在这里叱咤风云?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 总裁在上:邻家有夫初长成

    总裁在上:邻家有夫初长成

    顾兮容,这辈子,我娶定你了。云逸,我告诉你,我绝对不会嫁给你的。她已经忘了过去,当回忆重新揭开,真相一幕幕,很多人很多事,早已不会停留原地。
  • 我家王妃甜甜哒

    我家王妃甜甜哒

    原书名《夫人轻点撩:邪王狂妃》惊艳重生,遇到宠妻狂魔,怎么办?那就强强联手,打脸啪啪响,虐渣爽歪歪。她是一代兵王,回眸一笑,颠倒众生,重生为白王府郡主,世人眼中的小可怜,听说白郡主是个小怂包。可直到有一天传言变了:传闻白郡主专治各种不服气。传闻白郡主撩了一个腹黑毒舌,风华绝代的妖孽……王者归来,她手握绝世医术,统御万花之灵,站立苍穹之巅,傲视群雄。他是天之骄子,威震八方,却对她情有独钟,一眼万年,为她甘愿倾尽天下,只为护她世世安好。他说:本座护了这么久的媳妇儿,跪着也要宠到底~【男强女强+超甜宠文】1V1,双处、爽文。
  • 我就这么穿了个越

    我就这么穿了个越

    穿越一时爽,何处话悲凉。险处遇妖魔,下唐把人伤。上西玄,下南厢,阴山林中道天光。古时无人著修记,来年我要伐北疆。入天堂,斩虚妄,雷劫现时需莫慌。弯弓只为红颜祭,武能拔剑扫痴肠。自有张嫣登天厥,也有笑天把命狂!(注:本书不严格区分科幻玄幻,不喜勿喷。)