登陆注册
32408000000023

第23章 职场篇(22)

2.Cultural Baptism文化洗礼

“屁精”英语怎么说?

屁精Apl-plsher

2009年春晚,******和小沈阳的小品《不差钱》让小沈阳一炮而红,里面的经典台词估计大家也都耳熟能详了。小沈阳对人生短暂的感悟引来了老毕“精辟”和******“屁精”两个截然不同的评价。

话说“屁精”一词可不是只有咱们中国才有,似乎只要有人的地方,就应该有这样一类人存在,在英文里对他们的称呼是apple-polisher,擦苹果的人。

据说这个说法源于美国西部“拓边”时期。那时人们都很穷,老师没有工资。学生去学校的时候给老师带点粮食水果之类的东西就算学费了。如果哪个学生不但给老师带苹果,而且还亲手把苹果擦干净,那老师一定会很高兴,自然也就对这个学生关照有加了。后来,人们就用apple-polisher来比喻那些善于拍马屁的人。

来看一个例句:

You should take much care of him,and he's a real apple-polisher.

你可得多留心那小子,他可是个货真价实的马屁精。

Accommodating Clients接待来客

1.Daily Dialogue日常会话

Meeting foreign guests

Jasmine:Excuse me,but are you Mr.Smith from the Canada?

Mr Smith:Yes,I am.

Jasmine:We are glad you could come,Mr.Smith.Is this the first time that you come to China?

Mr Smith:No.I've been to China three times.

Jasmine:Which cities have you been to?

Mr Smith:Well,I've been to Beijing and Shanghai.But it's the first time I come to Tianjing.

Jasmine:I hope you will have a good time here.Mr.Smith,this is Mr.ZhangTao.Xiao Zhang,this is Mr.Smith from the Canada.

ZhangTao:Nice to meet you,Mr.Smith.I am the manager of the International Business Department.Welcome to our Company.

Mr Smith:Thank you.I'm very pleased to be here.

接待外宾

Jasmine:请问您是加拿大来的史密斯先生吗?

Mr Smith:是的。

Jasmine:很高兴您能来,史密斯先生。这是您第一次来中国吗?

Mr SmitH:不,我来过中国三次了。

Jasmine:您去过哪些城市?

Mr Smith:我去过北京和上海。但这是我第一次来天津。

Jasmine:希望您在这里过得愉快。史密斯先生,这是张涛先生。小张,这是加拿大来的史密斯先生。

ZhangTao:很高兴见到您,史密斯先生。我是国际业务部的经理。欢迎来我们公司。

Mr Smith:谢谢。我很高兴来这里。

Typical Sentences典型句子

Are you Mr.Smith from the Canada?

请问您是加拿大来的史密斯先生吗?

We are glad you could come,Mr.Smith.

很高兴您能来,史密斯先生。

I've been to China three times.

我来过中国三次了。

I hope you will have a good time here.

希望您在这里过得愉快。

I'm very pleased to be here.

我很高兴来这里。

相关句子

1.When are you coming to Nanjing?

您什么时候到南京?

2.Shall I book a room for you?

需要我给您订个房间吗?

3.Anybody picks you up at the airport?

有人到机场接您吗?

4.How will I recognize you?

我怎样认出您来?

5.Excuse me,are you perhaps Mr Johnson of ICBC?

不好意思,请问您是工商银行的约翰逊先生吗?

6.I am looking for Ms White from the United States.

我正在找来自美国的怀特女士。

7.I'm appointed as your company during your staying in Nanjing.

您在南京期间我被指派来陪您。

8.Did you have a pleasant trip?

旅行愉快吗?

9.He meant to come here to meet you in person.

他本打算亲自来接您的。

10.Did you sleep well last night?

昨晚睡得好吗?

Notes小注

International['int?'nae∫?n?l]adj.国际的,世界的

department[di'pa:tm?nt]n.部,部门,系,科,局

pick sb. up 中途搭乘,结识

recognize['rek?gnaiz]v.认出,确认,识别,承认

ICBC Industrial and Commercial Bank of China 中国工商银行

appoint[?'p??nt]v.任命,指定,约定

compan[?'k?mp?ni]n.陪伴

in person亲自,外貌上

相关词汇

customs regulations海关条例

baggage declaration form海关行李申报表

diplomatic passport外交护照

the host organization接待单位

reception personnel接待人员

to stay at a certain hotel在旅馆下榻

hotel registration form旅馆登记表

hotel lobby/hotel lounge旅馆休息大厅

attendant旅馆服务员

chambermaid旅馆女服务员

presidential suite总统套房

luxury suite豪华套房

buffet reception冷餐招待会

guest house招待所

foreign guests/overseas visitors外宾

foreign experts/foreign specialists

distinguished guests贵宾

foreign affairs office外事办公室

外国专家

foreign affairs section外事组

service passport公务护照

2.Cultural Baptism文化洗礼

“闪约”“闪恋”“闪婚”怎么说?

Speed dating是由犹太人的一项习俗或仪式衍生而来的,它的目的只有一个,那就是在最短的时间里,认识最多的异性。

Speed dating is a method of meeting potential partners in which each participant has only about 5 minutes to talk to each of his or her dates before being moved on to the next one.At the end of the event,participants decide which dates they would like to see again.

参加闪电约会的人通过一连串约5分钟的简短交谈可以和较多的异性进行一对一的接触。活动结束后,参与者再向自己感兴趣的异性提出再次见面的邀请。

HBO影集《欲望都市》第三季Don't Ask,Don't Tell这一集,就是在演Miranda参加闪电约会。以下是speed dating的例句:

In an episode of Sex and the City,Miranda goes speed-dating,only to discover that her law career is a turn-off to the guys.

而德国则开设“相亲特快”,帮助人们speed dating。

Deutsche Bahn,Germany's national railway operator,has announced a speed-dating ride on the eve of Valentine's Day aboard its so-called"Flirt-Express"train to help hopeless romantics find a partner.Lonely hearts are encouraged to ride the train's special speed-dating carriages serving 15 stations in 10 major cities and fiirt with a passenger every 5 minutes until he or she finds a potential sweetheart.

德国国有铁路运营商联邦铁路公司近日宣布,情人节前夕将开设“相亲特快”,帮助单身男女在旅途中闪电约会,找寻“另一半”。相亲乘客将从德国10个主要城市的15个车站登上该列车特设的“闪电约会”车厢,可每隔5分钟更换谈话对象,直到找到意中人。

Time is money.“闪电约会”后,不妨继续“闪电恋爱”——whirlwind romance

Whirlwind是旋风的意思,旋风迅疾且难以预测,所以a whirlwind romance is a romance that happens very quickly and quite unexpectedly.A whirlwind romance就是那种突然而快速的恋爱,换句话说,就是闪电式的罗曼蒂克。来看看下面这段对话:

A:Is Claire still going out with Peter?

B:Oh no,they split up about a month ago.They were together about two months,were madly in love,and then it all went wrong.

A:Oh,a bit of a whirlwind romance then?

而如果恋人在认识之后不久就结婚了,你就可以用fiash marriage(闪婚)来表示。

However,the“flash marriage”model has aroused heated public debate.'Will such marriages be long-term and stable,'many white-collar employees asked.

但闪婚模式引发了人们的热议。许多白领发出这样的疑问:“这样的婚姻会持久而稳定吗?

Drinking Coffee喝咖啡

1.Daily Dialogue日常会话

Having afternoon tea at the cafe

Waiter:Good afternoon.

Tom:I'm Tom Johnson.We made a reservation for tea this afternoon.

Waiter:Yes,sir.This way,please.Here's your table.Is this all right?

Tom:Yes,It's nice,Indeed.Thank you.

Waiter:I'm so glad you like it.What would you like?We serve coffee and tea,sandwiches,cakes and cold drinks.Please look at the menu for afternoon tea.

Tom:What would you like,Mike?

Mike:I'll try a chicken salad sandwich and have a cup of coffee with cream.

Waiter:How about you,Mr.Johnson?

Tom:I will have black tea with lemon and sugar and a piece of apple pie.

Waiter:Anything else?

Tom:What's your special today?

同类推荐
  • 美国名家短篇小说赏析(初级)

    美国名家短篇小说赏析(初级)

    本书精选了十二位美国文学巨匠的12篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
  • 365天日常口语放口袋

    365天日常口语放口袋

    《365天日常口语放口袋》以简单、实用作为选材标准,内容取材十分广泛,均以生活中真实发生的实景为蓝本。以句型为基础,将各个单元主题中常见的句型进行归纳和讲解。
  • 选一种姿态,让自己活得无可替代

    选一种姿态,让自己活得无可替代

    本书为中英双语读物。精巧的故事、有趣的翻译、地道的英文,让读者既能体味微型小说里人性的丰富复杂,又能深层次地品读英文语言的特色表达与艺术之美,是文学爱好者和英语学习者的必备读物。《选一种姿态,让自己活得无可替代》选取25篇启迪智慧、发人深省的故事,让你在阅读中思索人生的真谛。
  • 英语PARTY——诗海拾贝

    英语PARTY——诗海拾贝

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 黑暗的心(双语译林)

    黑暗的心(双语译林)

    《黑暗的心》是英国作家约瑟夫·康拉德德代表作,围绕海员马洛讲述的他早年在非洲刚果河流域行船时的一段经历展开故事。讲述的核心是一个叫库尔茨的白人殖民者的故事,一个矢志将“文明进步”带入野蛮的非洲的理想主义者如何堕落成贪婪的殖民者的故事。在接近库尔茨的过程中,作者借马洛之口向我们描述了一副令人感到压抑的浓墨重彩的非洲大陆腹地的图景。
热门推荐
  • 重生之数字封神

    重生之数字封神

    世无英雄,遂使竖子成名。前世他寡言少语,性格内向,浑浑噩噩。今生他狡猾无赖,落落大放,不想后悔。他努力腹黑,他努力挣扎,他努力使这死水般的生活激起涟漪……妲己一笑倾天下,御剑凌霄闯天涯。当他重生在《封神演义》开服前一小时,因为先知,所以荣耀。不一样的游戏人生,不一样的游戏理念,且看一个重获新生的玩家如何数字封神!
  • 一生一代一双人:纳兰容若词传

    一生一代一双人:纳兰容若词传

    一往情深深几许?深山夕照深秋雨。出身显贵的纳兰公子,因鄙弃官场的尔虞我诈,在入仕的路上自我搁浅。他那一腔不屈的抱负,只能化成绵绵的情思,寂然吟出。他敏感多情,自诩是“天上痴情种”,在凄美的辞藻里苦恋自己的爱人;他是金戈铁马中的一片浮萍,在战乱纷争中逐水飘零;他“纯任性灵,纤尘不染”,是集万千宠爱于一身,内心却伤痕累累的词人。
  • 我穿越到魔兽世界

    我穿越到魔兽世界

    这是一部由《魔兽世界》为背景的小说,值得注意的是它是一部慢热型小说。作者在写作过程中加入了自己相当的想象力(意思就是说按自己的想象改了一些注定的剧情).假如你是一个《魔兽世界》迷?那你就得注意了。一,请你跳过前面的大概2万字开始阅读。(从贫瘠之地,救了未来剑圣)二,尽管前面写的比较(相对的)乏味,大概到了15万字的时候会进入一个高潮—快节奏!请期待以下的章节(击杀黑龙!奥妮克希亚。击杀血神—哈卡。击杀死亡之子—死亡之翼。反击海加尔峰—第一层......等等,虽然它们还没有公布出来,其原因是还没有写到)三,关于主角,他是一个野猪人,进行到大概15万字的时候(也就是我刚才所说的快节奏),他变成了一个真正的人类,在击杀死亡之翼时(因为种种原因)成了黑龙......
  • 意外的勇敢

    意外的勇敢

    “醉笑陪君三万场,不诉离殇”,有些人命中注定会相遇,即使最后会离开,也一定会教会你些什么。
  • 宙滓阇

    宙滓阇

    第四重宙滓阇是宇宙的核心,即使是天界也只在三重进入四重之间,万物之始——荒儀!强者穹师,穹罗纹胤,苍茫宇宙,他从狭隘村庄走出,游转穹罗大陆四重界,为救母与天界作战毫不畏惧,一步一步踏上漫长之旅的巅峰!兄弟之义,弑仙之路,且看他是如何掌控穹源之力,颠覆大陆!
  • 洪荒天国

    洪荒天国

    武道,神轮,道胎,仙人。洪荒大陆,大秦皇朝,五大仙门,神秘海域,蛮荒魔头,西域半妖,群魔乱舞,量劫再起,是否真的有完美世界,没有争夺,没有黑暗,人人如龙。这是一个有着地球人的灵魂和宇智波斑记忆的人为了创造完美世界所努力的故事。
  • 美味来袭:世子大人快松口

    美味来袭:世子大人快松口

    不是能吃就是吃货,无颜贪吃是饭桶。一个是面如冠玉谦谦公子,一个是貌比无盐乡野丫头。这里还有萌宠悍妖,这里还有美人如玉。策马江湖可以有,独爱专宠不如美食在手。真公主也好,假世子也罢,他们的故事才刚刚开始。
  • 中医治病的奥秘——辨证论治

    中医治病的奥秘——辨证论治

    中国文化知识读本丛书是由吉林文史出版社和吉林出版集团有限责任公司组织国内知名专家学者编写的一套旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 第一剑宗

    第一剑宗

    “一生纵横,怎可为他人称臣!”