登陆注册
32958100000008

第8章

"What an incomparable school!" exclaimed the young man, smiling. "I wager that he has not been the only--philosopher?"

"It is a true saying that one should talk only about what one knows, and that if there is food in the dove-cote, doves won't be wanting. But you, Senor Don Jose, can apply to your own cause the saying that the eye of the master fattens the ox, and now that you are here, try and recover your property."

"Perhaps that would not be so easy, Senor Licurgo," returned the young man, just as they were entering a path bordered on either side by wheat-fields, whose luxuriance and early ripeness gladdened the eye.

"This field appears to be better cultivated. I see that all is not dreariness and misery in the Poplars."

The peasant assumed a melancholy look, and, affecting something of disdain for the fields that had been praised by the traveller, said in the humblest of tones:

"Senor, this is mine."

"I beg your pardon," replied the gentleman quickly; "now I was going to put my sickle in your field. Apparently the philosophy of this place is contagious."

They now descended into a canebrake, which formed the bed of a shallow and stagnant brook, and, crossing it, they entered a field full of stones and without the slightest trace of vegetation.

"This ground is very bad," said the young man, turning round to look at his companion and guide, who had remained a little behind. "You will hardly be able to derive any profit from it, for it is all mud and sand."

Licurgo, full of humility, answered:

"This is yours."

"I see that all the poor land is mine," declared the young man, laughing good-humoredly."

As they were thus conversing, they turned again into the high-road. The morning sunshine, pouring joyously through all the gates and balconies of the Spanish horizon, had now inundated the fields with brilliant light. The wide sky, undimmed by a single cloud, seemed to grow wider and to recede further from the earth, in order to contemplate it, and rejoice in the contemplation, from a greater height. The desolate, treeless land, straw-colored at intervals, at intervals of the color of chalk, and all cut up into triangles and quadrilaterals, yellow or black, gray or pale green, bore a fanciful resemblance to a beggar's cloak spread out in the sun. On that miserable cloak Christianity and Islamism had fought with each other epic battles. Glorious fields, in truth, but the combats of the past had left them hideous!

"I think we shall have a scorching day, Senor Licurgo," said the young man, loosening his cloak a little. "What a dreary road! Not a single tree to be seen, as far as the eye can reach. Here everything is in contradiction. The irony does not cease. Why, when there are no poplars here, either large or small, should this be called The Poplars?"

Uncle Licurgo did not answer this question because he was listening with his whole soul to certain sounds which were suddenly heard in the distance, and with an uneasy air he stopped his beast, while he explored the road and the distant hills with a gloomy look.

"What is the matter?" asked the traveller, stopping his horse also.

"Do you carry arms, Don Jose?"

"A revolver--ah! now I understand. Are there robbers about?"

"Perhaps," answered the peasant, with visible apprehension. "I think I heard a shot."

"We shall soon see. Forward!" said the young man, putting spurs to his nag. "They are not very terrible, I dare say."

"Keep quiet, Senor Don Jose," exclaimed the peasant, stopping him.

"Those people are worse than Satan himself. The other day they murdered two gentlemen who were on their way to take the train. Let us leave off jesting. Gasparon el Fuerte, Pepito Chispillas, Merengue, and Ahorca Suegras shall not see my face while I live. Let us turn into the path."

"Forward, Senor Licurgo!"

"Back, Senor Don Jose," replied the peasant, in distressed accents.

"You don't know what kind of people those are. They are the same men who stole the chalice, the Virgin's crown, and two candlesticks from the church of the Carmen last month; they are the men who robbed the Madrid train two years ago."

Don Jose, hearing these alarming antecedents, felt his courage begin to give way.

"Do you see that great high hill in the distance? Well, that is where those rascals hide themselves; there in some caves which they call the Retreat of the Cavaliers."

"Of the Cavaliers?"

"Yes, senor. They come down to the high-road when the Civil Guards are not watching, and rob all they can. Do you see a cross beyond the bend of the road? Well, that was erected in remembrance of the death of the Alcalde of Villahorrenda, whom they murdered there at the time of the elections."

"Yes, I see the cross."

"There is an old house there, in which they hide themselves to wait for the carriers. They call that place The Pleasaunce."

"The Pleasaunce?"

"If all the people who have been murdered and robbed there were to be restored they would form an army."

While they were thus talking shots were again heard, this time nearer than before, which made the valiant hearts of the travellers quake a little, but not that of the country lad, who, jumping about for joy, asked Senor Licurgo's permission to go forward to watch the conflict which was taking place so near them. Observing the courage of the boy Don Jose felt a little ashamed of having been frightened, or at least a little disturbed, by the proximity of the robbers, and cried, putting spurs to his nag:

"We will go forward, then. Perhaps we may be able to lend assistance to the unlucky travellers who find themselves in so perilous a situation, and give a lesson besides to those cavaliers."

The peasant endeavored to convince the young man of the rashness of his purpose, as well as of the profitlessness of his generous design, since those who had been robbed were robbed and perhaps dead also, and not in a condition to need the assistance of any one.

同类推荐
热门推荐
  • 网游之独占巅峰

    网游之独占巅峰

    三年前的离开,使他失去了冠军宝座,三年后的回归,看他如何夺回他的一切
  • 青灯纪:万世之尊

    青灯纪:万世之尊

    她冥冥中的命运是与死神抗争,唯一的生存就是冲破束缚,突然有一天,佛出现了,给了她一盏青灯,青灯能否改变她的命运,佛告诉她一切还是要靠她自己,她能否挣脱命运的束缚,摆脱死神的纠缠,故事由此开始!
  • 末日生存场

    末日生存场

    末世来临,丧尸,变异生物,不明生物。人类沦为生存的最低端,打怪掉装备,自己组建军队,群雄并起,地球的战争,好好生存下去,带领人类重新活下去。
  • 地下拳击手

    地下拳击手

    黑市拳的拳手水平都不高吗?那些被吸引的观众是因为黑市拳的血腥吗?还有那些赛场上搏命的选手们是因为被高额的奖金所迷惑吗?每件事的形成都有它的原因,我将阐述一位曾是地下拳击场的选手,从苦心励志到不可一世再到败落的时光。带你们认识真正的黑拳市场,看看那些为之拼命的背后。
  • 娱乐头条不打烊

    娱乐头条不打烊

    一个是想进娱乐圈的穷苦少女。一个是大都市身家过亿的大小姐。她要如何回归原来的那个位置?
  • 情锁珠玉

    情锁珠玉

    清晨的阳光的确很充足,按照道理来说,今天珠玉的心情应该不错。可是如果你这般猜想的话,却是错了,因为珠玉的心情很是不好。至于为什么不好,是和一只纸蝴蝶有关。天外飞来一只纸蝴蝶,改变了谁的命运。情锁珠玉,玉心连锁,倾城相见。
  • 风流智囊

    风流智囊

    “娘亲你看,那个小女孩跟我好像,会不会也是爹地的女儿哇?”“咦,还真有点,我们过去看看。”“娘亲,爹地一共有多少个老婆呢?”“娘也不知道,你出生的时候差不多有上百个,现在有多少就只有你爹地知道了,小火乖,待会要真是亲家,记得要礼貌乖巧一点,小女孩要叫妹妹,小女孩的母亲也要叫娘亲…”“…”
  • 一杯清茶轻轻抚慰

    一杯清茶轻轻抚慰

    常常怀念起只有一杯清茶的清淡,没有喧哗没有虚假的面纱,彼此也不觉得有什么承受不了的,喝着手中滚烫的香*,心宁神爽,妙语如珠;或是推心置腹,一吐为快。这该是忙碌的竞争时代难寻的清福之事。其实,我们的内心都渴望着真诚的聆听和倾诉,远离那些喧嚣,剥下虚假的面纱,在一杯清茶的氤氲里,让清香的茶水滋润我们的心田。真的,只要一杯清茶,假如我们还是真诚的朋友。
  • 藏妆

    藏妆

    【软萌本土女与她的穿越男神】满腹经纶,独喜悠闲自在。拾起绝世容颜,成为王孙贵女的看客。精彩之时,偶尔鼓鼓掌,偶尔拍拍马屁。其余之时,坐于庭院之中,看云卷云舒。奈何躲不过他的火眼金睛,也逃不掉家族的宿命
  • 黑天使的101次救赎

    黑天使的101次救赎

    母亲在一场大火中罹难,她被毁容,生活绝望一个富商的到来,他给了他幸福也赠予她苦难他处处与她作对,他是富家少爷,她是领养女仆他对她又恨生爱,她对他开始报复当知道一切真相后,物是人非,黑天使开始挽救他,对过去的错误赎罪------------------------------------------------------------------------------------------------------------在铺满荆棘的路上,我赤着脚一路走来,如果有一天你感到生活不公平,那你看看我啊!---------唐微微