登陆注册
34538600001023

第1023章

Young Manucci told me that he was a Venetian, and that he knew me by name, as he often heard his father and mother lamenting my fortune.

Before long it dawned upon me that this Count Manucci was the son of that Jean Baptiste Manucci who had served as the spy of the State Inquisitors and had so adroitly managed to get possession of my books of magic, which were in all probability the chief corpus delicti.

I did not say anything to him, but I was certain that my guess was correct. His mother was the daughter of a valet de chambre, and his father was a poor mechanic. I asked the young man if he were called count at the embassy, and he said he bore the title in virtue of a warrant from the elector-palatine. My question skewed him that I knew his origin, and he began to speak openly to me; and knowing that I was acquainted with the peculiar tastes of M. de Mocenigo, the ambassador, he informed me laughingly that he was his pathic.

"I will do my best for you," he added; and I was glad to hear him say so, for an Alexis should be able to obtain almost anything from his Corydon.

We embraced, and he told me as we parted that he would expect me at the embassy in the afternoon, to take coffee in his room; the ambassador, he said, would certainly come in as soon as he heard of my presence.

I went to the embassy, and had a very kind reception from the ambassador, who said he was deeply grieved not to be able to receive me publicly. He admitted that he might present me at Court without compromising himself, but he was afraid of making enemies.

"I hope soon to receive a letter from a friend of mine, which will authorise your excellency producing me."

"I shall be delighted, in that case, to present you to all the Spanish ministers."

This Mocenigo was the same that acquired such a reputation at Paris by his leanings to pederasty, a vice or taste which the French hold in horror. Later on, Mocenigo was condemned by the Council of Ten to ten years' imprisonment for having started on an embassy to Vienna without formal permission. Maria Theresa had intimated to the Venetian Government that she would not receive such a character, as his habits would be the scandal of her capital. The Venetian Government had some trouble with Mocenigo, and as he attempted to set out for Vienna they exiled him and chose another ambassador, whose morals were as bad, save that the new ambassador indulged himself with Hebe and not Ganymede, which threw a veil of decency over his proceedings.

In spite of his reputation for pederasty, Mocenigo was much liked at Madrid. On one occasion I was at a ball, and a Spaniard noticing me with Manucci, came up to me, and told me with an air of mystery that that young man was the ambassador's wife. He did not know that the ambassador was Manucci's wife; in fact, he did not understand the arrangement at all. "Where ignorance is bliss!" etc. However, in spite of the revolting nature of this vice, it has been a favourite one with several great men. It was well-known to the Ancients, and those who indulged in it were called Hermaphrodites, which symbolises not a man of two sexes but a man with the passions of the two sexes.

I had called two or three times on the painter Mengs, who had been painter in ordinary to his Catholic majesty for six years, and had an excellent salary. He gave me some good dinners. His wife and family were at Rome, while he basked in the royal favours at Madrid, enjoying the unusual privilege of being able to speak to the king whenever he would. At Mengs's house I trade the acquaintance of the architect Sabatini, an extremely able man whom the king had summoned from Naples to cleanse Madrid, which was formerly the dirtiest and most stinking town in Europe, or, for the matter of that, in the world. Sabatini had become a rich man by constructing drains, sewers, and closets for a city of fourteen thousand houses. He had married by proxy the daughter of Vanvitelli, who was also an architect at Naples, but he had never seen her. She came to Madrid about the same time as myself. She was a beauty of eighteen, and no sooner did she see her husband than she declared she would never be his wife. Sabatini was neither a young man nor a handsome one, but he was kind-hearted and distinguished; and when he told his young wife that she would have to choose between him and a nunnery, she determined to make the best of what she thought a bad bargain. However, she had no reason to repent of her choice; her husband was rich, affectionate, and easygoing, and gave her everything she wanted. I

sighed and burned for her in silence, not daring to declare my love, for while the wound of the death of Charlotte was still bleeding I also began to find that women were beginning to give me the cold shoulder.

By way of amusing myself I began to go to the theatre, and the masked balls to which the Count of Aranda had established. They were held in a room built for the purpose, and named 'Los Scannos del Peral'. A Spanish play is full of absurdities, but I rather relished the representations.

The 'Autos Sacramentales' were still represented; they were afterwards prohibited. I could not help remarking the strange way in which the boxes are constructed by order of the wretched police. Instead of being boarded in front they are perfectly open, being kept up by small pillars.

A devotee once said to me at the theatre that this was a very wise regulation, and he was surprised that it was not carried into force in Italy.

"Why so?"

"Because lovers, who feel sure that no one in the pit can see them, may commit improprieties."

I only answered with a shrug of the shoulders.

In a large box opposite to the stage sat 'los padres' of the Holy Inquisition to watch over the morals of actors and audience. I was gazing on them when of a sudden the sentinel at the door of the pit called out "Dios!" and at this cry all the actors and all the audience, men and women, fell down on their knees, and remained kneeling till the sound of a bell in the street ceased to be heard. This bell betokened that a priest was passing by carrying the viaticum to some sick man. I

同类推荐
  • 云南野乘

    云南野乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妇科百辩

    妇科百辩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 急救便方

    急救便方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 万善同归集

    万善同归集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无量寿经会译

    无量寿经会译

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 唯猎

    唯猎

    本书已TJ,感谢各位这一段时间的支持尤其是“劫犯”“十一猫咪”两位打赏的朋友。TJ,是因为写的还不好,不够吸引人,这本书TJ了,对不起。新书会在12月之前发出来,新书会是仙侠,到时候这里会附上链接。我发誓,那将是超过唯猎十倍、百倍,和任何人比都不会逊色的新书。再次,拜谢。草字泪书。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 欺诈之卷

    欺诈之卷

    一百年前,世界已经毁灭。一百年后,历史如何书写。
  • 我真的能长生啊

    我真的能长生啊

    21岁的大学生周阙得了绝症只剩下四个月的生命了,为了自救而踏上了寻觅长生不死的道路。
  • 快穿男主太傲娇

    快穿男主太傲娇

    身为神界朱雀女判官焱月,她判一切生死,却不料正是因此,被蚩尤一党报复身死。"主人,我是你的系统敲甜,接下来你要完成任务收集灵魂碎片可以重生哦!"莫名其妙绑定系统,这系统不仅粘人,还要派她执行攻略男主收集灵魂碎片。焱月以为,只是一般自带光环的女主攻略任务,却不想她不仅不是女主,还得对付自带系统的女主,这些女主统统都是她笔下判死的蚩尤一党!焱月紧牙关,好!她妥协了!不就是集齐碎片吗!都是她判决的,还会怕她们不成!颤抖吧女主们!男主准备好接受我焱月的洗礼了吗!
  • 冠军我的梦

    冠军我的梦

    这是一本小人物大梦想,充满神话色彩的体育文。这里没有刀光剑影,只有变幻无穷的技战术。在中国著名球王(李惠堂前辈)之乡,横空出世了一位奇才:孔威,他创造了《足球宝典》,统率着一支娃娃军,久经沙场,身经百战,为祖国的足球梦,书写了一个又一个奇迹,因此,孔威也被称作圣人。2034年作为世界杯东道主的中国队,圣人统帅的金镶玉一代连续参加了2026、2030世界杯,这次在家门口又能为祖国创造什么奇迹?值得期待!喜欢的朋友们!感谢收藏,推荐,恳请多多支持!谢谢!(我们身边很多朋友都痛恨国足!那是因为我们骨子里还热爱着祖国,我们心里还是期待着中国足球能有崛起的一天……)
  • 琉璃公主的薰衣草之恋

    琉璃公主的薰衣草之恋

    当高冷公主沐雨樱遇上高冷王子安墨晨,两座冰山的心却为彼此融化。两人的恋爱道路及其坎坷,安墨晨错认女主,沐雨樱又再次把心窗关上,心结变成了一个死结。安墨晨却又惨遭失忆。他们两个究竟会不会在一起。
  • 虎啸天穹

    虎啸天穹

    玄古之地,苍茫千万里山脉纵横,万兽百族共存。北方青木穿透天穹,南方火鸟噬日争夺半边天。而腹地,一只背生三翅的石虎与天同高,口吞日月,头顶天穹,而其下,万虎奔腾,啸声震天。三翅挥舞间,穿云破雾。--一只回归族群的幼虎,血脉稀薄,三翅不全,稚心欲向万里高空,但困于血脉,无法飞行.........”。
  • 鬼城百怪

    鬼城百怪

    探秘鬼城,演义出许许多多血淋淋的,千奇百怪的故事,让你触目惊心
  • 乱世离人曲

    乱世离人曲

    她,是流落民间的遗珠;他,是矢志复仇的皇孙;他,是忍辱负重的宗室;他,是提兵百万的帝王;他,是壮志未酬的王爷;她说:我只愿得一白首知心人。他说:我岂会对杀母仇人动以真情。他说:我愿以江山来聘,与你作平凡夫妻。他说:愿得天下绝色而妻之。他说:为你,我愿在绍兴终其一生。她,在浮华尘世中飘摇一生,历经四代帝王、三国政权,从京都梦华走向金戈铁马,从江南烟雨流落茫茫草原,再度卷入红尘,已是几度梦圆梦碎。亲人离散不相认,恋人分离两相忘,且看宋金传奇之乱世离人曲。