登陆注册
34538600000285

第285章

The first thing next morning, as I was putting my head out of the window, I saw a hackney coach stop at the door of the hotel; a young man, well dressed in a morning costume, came out of it, and a minute after I heard him enter the room of Mdlle. Vesian. Courage! I had made up my mind; I affected a feeling of complete indifference in order to deceive myself.

I dressed myself to go out, and while I was at my toilet Vesian came in and told me that he did not like to go into his sister's room because the gentleman who had supped with her had just arrived.

"That's a matter of course," I said.

"He is rich and very handsome. He wishes to take us himself to Versailles, and promises to procure some employment for me."

"I congratulate you. Who is he?"

"I do not know."

I placed in an envelope the papers she had entrusted to me, and I

handed them to him to return to his sister. I then went out. When I

came home towards three o'clock, the landlady gave me a letter which had been left for me by Mdlle. Vesian, who had left the hotel.

I went to my room, opened the letter, and read the following lines:

"I return the money you have lent me with my best thanks. The Count de Narbonne feels interested in me, and wishes to assist me and my brother. I shall inform you of everything, of the house in which he wishes me to go and live, where he promises to supply me all I want.

Your friendship is very dear to me, and I entreat you not to forget me. My brother remains at the hotel, and my room belongs to me for the month. I have paid everything."

"Here is," said I to myself, "a second Lucie de Pasean, and I am a second time the dupe of my foolish delicacy, for I feel certain that the count will not make her happy. But I wash my hands of it all."

I went to the Theatre Francais in the evening, and enquired about Narbonne. The first person I spoke to told me, "He is the son of a wealthy man, but a great libertine and up to his neck in debts."

Nice references, indeed! For a week I went to all the theatres and public places in the hope of ****** the acquaintance of the count, but I could not succeed, and I was beginning to forget the adventure when one morning, towards eight o'clock Vesian calling on me, told me that his sister was in her room and wished to speak to me. I

followed him immediately. I found her looking unhappy and with eyes red from crying. She told her brother to go out for a walk, and when he had gone she spoke to me thus:

"M. de Narbonne, whom I thought an honest man, because I wanted him to be such, came to sit by me where you had left me at the theatre;

he told me that my face had interested him, and he asked me who I

was. I told him what I had told you. You had promised to think of me, but Narbonne told me that he did not want your assistance, as he could act by himself. I believed him, and I have been the dupe of my confidence in him; he has deceived me; he is a villain."

The tears were choking her: I went to the window so as to let her cry without restraint: a few minutes after, I came back and I sat down by her.

"Tell me all, my dear Vesian, unburden your heart freely, and do not think yourself guilty towards me; in reality I have been wrong more than you. Your heart would not now be a prey to sorrow if I had not been so imprudent as to leave you alone at the theatre."

"Alas, sir! do not say so; ought I to reproach you because you thought me so virtuous? Well, in a few words, the monster promised to shew me every care, every attention, on condition of my giving him an undeniable, proof of my affection and confidence--namely, to take a lodging without my brother in the house of a woman whom he represented as respectable. He insisted upon my brother not living with me, saying that evil-minded persons might suppose him to be my lover. I allowed myself to be persuaded. Unhappy creature! How could I give way without consulting you? He told me that the respectable woman to whom he would take me would accompany me to Versailles, and that he would send my brother there so that we should be both presented to the war secretary. After our first supper he told me that he would come and fetch me in a hackney coach the next morning. He presented me with two louis and a gold watch, and I

thought I could accept those presents from a young nobleman who shewed so much interest in me. The woman to whom he introduced me did not seem to me as respectable as he had represented her to be.

I have passed one week with her without his doing anything to benefit my position. He would come, go out, return as he pleased, telling me every day that it would be the morrow, and when the morrow came there was always some impediment. At last, at seven o'clock this morning, the woman told me that the count was obliged to go into the country, that a hackney coach would bring me back to his hotel, and that he would come and see me on his return. Then, affecting an air of sadness, she told me that I must give her back the watch because the count had forgotten to pay the watchmaker for it. I handed it to her immediately without saying a word, and wrapping the little I

possessed in my handkerchief I came back here, where I arrived half an hour since."

"Do you hope to see him on his return from the country?"

"To see him again! Oh, Lord! why have I ever seen him?"

She was crying bitterly, and I must confess that no young girl ever moved me so deeply as she did by the expression of her grief. Pity replaced in my heart the tenderness I had felt for her a week before.

同类推荐
  • 六字大陀罗尼咒经

    六字大陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唐三藏西游厄释传

    唐三藏西游厄释传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 嘉运

    嘉运

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Task and Other Poems

    The Task and Other Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浩然斋雅谈

    浩然斋雅谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 系统别逼我玩剑客

    系统别逼我玩剑客

    情为何物,曾以杀解情之口渴。这个世界里,以两样东西称王!彩晶石与实力!叶轩一次偶然得到了一个不知名的超级系统,陷入各种各样的危机,被夺去亲人,被血染红,情况突变......叶轩:你别逼我玩剑客
  • 慕少的专属娇妻

    慕少的专属娇妻

    慕枫銘,城市里的首富,不应该是A股的搅盘手,他一举手一投足,都会令A股震一下,墨耀集团是国内前三强企业,慕家更是显赫的贵族,听说他们还有皇族的血统,悠悠想到这些,心里恨恨的,但,慕枫銘岂是一般人,他的一番话,更令她彻底瘫倒。“你叫什么名字?”“愈羽晨。”“愈羽晨,你愿意嫁给我慕枫銘吗?”这一下,令全场的惊呆了,空气也仿佛凝住了,羽晨此刻心乱如麻,只想离开愈鱼柏的家,面对这男人的惊人举动,她心里突然觉得自己也该任性一回。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 孽凰:皇后善谋

    孽凰:皇后善谋

    苏慕晴战场受伤后,穿越成南岳王朝皇后。面对骄横跋扈的宠妃,密谋篡位的权臣、虎视眈眈的敌国,身为弃后的她,要如何扭转乾坤?靠着无双智计,苏慕晴步步为营,一点点扭转劣势;与南岳皇帝北堂风的感情,也在守望相助共抗敌人的过程中,逐渐萌生。然而战火初熄,局势方定,后宫突然走出一位与慕晴一模一样的女子,她说:“我才是真正的皇后苏慕晴。”面对扑朔迷离的这一切,苏慕晴,究竟是要孤身远走,从此江湖逍遥,还是涅槃重生,成为冲天而飞的“孽凰”!
  • 梨花落雨渐微凉

    梨花落雨渐微凉

    相逢难得聚一场,缘起几世诉衷肠。梨花树下微雨里,心也彷徨,泪亦难忘。两情未能得久长,莫如当初不相识。一曲相思是离殇,惟愿来生你我不相忘。林梓晴是一家音乐杂志公司的主编,自小喜欢音乐与文字的她长大后从事了二者兼容的工作,一本杂志,一个故事,一场邂逅。原以为平淡如水的生活不会有太大的变化,直到有一天她去了一家时空之恋杂志店,在那里她见证了自己的前世今生,这还要从更为久远的南楚国时代说起~冥冥之中恍如一场梦。又似诉说着一段段隔世的情……
  • 请叫我百科

    请叫我百科

    赵丰的残魂洗练过来,突然变得无所不知,无所不能……天上的我全知道,地上的我只有一件事情不太明白,“大小姐,你能不能不要每天就欺负我?你别以为我拿你没有办法啊!……好吧,我确实没有办法……”
  • 田园生活之我的小娘子

    田园生活之我的小娘子

    人生有太多不知道。不知道即将遇到你;不知道即将爱上你;不知道即将失去你;不知道即将找到你。但我去感谢上苍,让我在最绝望的时候遇见你;让我在最美好的年华遇见你。其实我一直没告诉你:遇见你是我两世为人最大的幸运
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 为异界献上祝福

    为异界献上祝福

    是的,我倒霉的离开了世界,带着不怎么实用的金手指和废物女神来到游戏异界,却在一开始被魔王拜托打到最恶的勇者,我将展开什么样的异界生活.......PS:这是一本第一人称搞笑文,兼具热血的轻小说。