登陆注册
34538600000333

第333章

Countess Coronini--A Lover's Pique--Reconciliation--The First Meeting--A Philosophical Parenthesis My beautiful nun had not spoken to me, and I was glad of it, for I

was so astonished, so completely under the spell of her beauty, that I might have given her a very poor opinion of my intelligence by the rambling answers which I should very likely have given to her questions. I knew her to be certain that she had not to fear the humiliation of a refusal from me, but I admired her courage in running the risk of it in her position. I could hardly understand her boldness, and I could not conceive how she contrived to enjoy so much liberty. A casino at Muran! the possibility of going to Venice to sup with a young man! It was all very surprising, and I decided in my own mind that she had an acknowledged lover whose pleasure it was to make her happy by satisfying her caprices. It is true that such a thought was rather unpleasant to my pride, but there was too much piquancy in the adventure, the heroine of it was too attractive, for me to be stopped by any considerations. I saw very well that I

was taking the high road to become unfaithful to my dear C---- C----, or rather that I was already so in thought and will, but I must confess that, in spite of all my love for that charming child, I felt no qualms of conscience. It seemed to me that an infidelity of that sort, if she ever heard of it, would not displease her, for that short excursion on strange ground would only keep me alive and in good condition for her, because it would save me from the weariness which was surely killing me.

I had been presented to the celebrated Countess Coronini by a nun, a relative of M. Dandolo. That countess, who had been very handsome and was very witty, having made up her mind to renounce the political intrigues which had been the study of her whole life, had sought a retreat in the Convent of St. Justine, in the hope of finding in that refuge the calm which she wanted, and which her disgust of society had rendered necessary to her. As she had enjoyed a very great reputation, she was still visited at the convent by all the foreign ambassadors and by the first noblemen of Venice; inside of the walls of her convent the countess was acquainted with everything that happened in the city. She always received me very kindly, and, treating me as a young man, she took pleasure in giving me, every time I called on her, very agreeable lessons in morals. Being quite certain to find out from her, with a little manoeuvering, something concerning M---- M----, I decided on paying her a visit the day after I had seen the beautiful nun.

The countess gave me her usual welcome, and, after the thousand nothings which it is the custom to utter in society before anything worth saying is spoken, I led the conversation up to the convents of Venice. We spoke of the wit and influence of a nun called Celsi, who, although ugly, had an immense credit everywhere and in everything. We mentioned afterwards the young and lovely Sister Michali, who had taken the veil to prove to her mother that she was superior to her in intelligence and wit. After speaking of several other nuns who had the reputation of being addicted to gallantry, I

named M---- M----, remarking that most likely she deserved that reputation likewise, but that she was an enigma. The countess answered with a smile that she was not an enigma for everybody, although she was necessarily so for most people.

"What is incomprehensible," she said, "is the caprice that she took suddenly to become a nun, being handsome, rich, free, well-educated, full of wit, and, to my knowledge, a Free-thinker. She took the veil without any reason, physical or moral; it was a mere caprice."

"Do you believe her to be happy, madam?"

"Yes, unless she has repented her decision, or if she does not repent it some day. But if ever she does, I think she will be wise enough never to say so to anyone."

Satisfied by the mysterious air of the countess that M---- M---- had a lover, I made up my mind not to trouble myself about it, and having put on my mask I went to Muran in the afternoon. When I reached the gate of the convent I rang the bell, and with an anxious heart I

asked for M---- M---- in the name of Madame de S----. The small parlour being closed, the attendant pointed out to me the one in which I had to go. I went in, took off my mask, and sat down waiting for my divinity.

My heart was beating furiously; I was waiting with great impatience;

yet that expectation was not without charm, for I dreaded the beginning of the interview. An hour passed pretty rapidly, but I

began then to find the time rather long, and thinking that, perhaps, the attendant had not rightly understood me, I rang the bell, and enquired whether notice of my visit had being given to Sister M----

M----. A voice answered affirmatively. I took my seat again, and a few minutes afterwards an old, toothless nun came in and informed me that Sister M---- M---- was engaged for the whole day. Without giving me time to utter a single word, the woman left the parlour.

This was one of those terrible moments to which the man who worships at the shrine of the god of love is exposed! They are indeed cruel moments; they bring fearful sorrow, they may cause death.

Feeling myself disgraced, my first sensation was utter contempt for myself, an inward despair which was akin to rage; the second was disdainful indignation against the nun, upon whom I passed the severe judgment which I thought she deserved, and which was the only way I

had to soothe my grief. Such behaviour proclaimed her to be the most impudent of women, and entirely wanting in good sense; for the two letters she had written to me were quite enough to ruin her character if I had wished to revenge myself, and she evidently could not expect anything else from me. She must have been mad to set at defiance my revengeful feelings, and I should certainly have thought that she was insane if I had not heard her converse with the countess.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 美男遍地:绝世堡主夫人

    美男遍地:绝世堡主夫人

    音书绝:楹儿遇见你,是我音书绝最大的福气,能被你爱是我今生最大的福分,我音书绝在此发誓:此生此世,永不负你。黄浦霄:为什么?难道我就这么不值得你爱吗?就因为绝比我先遇到的你?黄浦燚:楹儿,你不要把我对你的爱视为负担,就当做它不曾有过,你只要开开心心的活着,要我时时刻刻的看到你,我就已经心满意足了。答应我,不要躲在我看不到的地方。
  • 腹黑邪王宠妻:倾雪狂倾天下

    腹黑邪王宠妻:倾雪狂倾天下

    她,是二十一世纪现代特工界的王牌特工,一次穿越,穿到天然大陆的将军府同名同姓的嫡出大小姐凤倾雪身上,世人说:“你这废物丑女,活着也是给将军府抹黑还不如死去得了。”面对世人的指责,凤倾雪挑眉:“我是废物?全系灵力是什么?废材吗?丑女?撕开人皮面具下的倾世容颜亮瞎你们的24k纯金狗眼!”他,是人人闻风丧胆的邪王殿下,一次睡梦中,看到一只蝴蝶飞入他的梦中,世间真有此女子?一种强烈的感觉让他来到了将军府、一种奇异的感觉让他来到凤倾雪的院里……从此以后,且看他/她们如何强强联手走上大陆巅峰,龙凤倾天下。此文是宠、爱虐文
  • 妃扬跋扈:我的妃,你拽毛拽

    妃扬跋扈:我的妃,你拽毛拽

    在这个美男如云、妖孽横生的年代!姬小妖觉得上天赋予她的伟大使命就是将‘美人’们尽收囊中!免得他们再出去祸害人!“小妖儿,这一次,我绝不会让你从我身边逃走。”“切,你说不让就不让呀,我偏要逃给你看!啊啊啊,你要干什么?”“惩罚!好让你长个记性。”他霸道的将她拦腰抱起。
  • 大概是喜欢的人吧

    大概是喜欢的人吧

    大概吧,是复苏类吧,也可能就一直复苏不起了
  • 哼!我的总裁大人

    哼!我的总裁大人

    闻水静璇刚刚工作没多久,就因为一时大意,险些造成百万损失,而惨被公司领导开除。在寻找新工作的时候,无意间认识“大农财团”总裁封情,然后稀里糊涂卷入一场特殊的情感中,再加上前男友的突然出现,让事情的发展变的越来越没法控制了……
  • 踹下婚床:哑巴皇后

    踹下婚床:哑巴皇后

    新婚之夜:他想占有她,反而被她拿根头发差点勒死,并一脚给踹下了婚床。隔天:他怀恨在心的就把她逼得跳进银湖去喂鱼。新婚二夜:他色心又起,想来招“霸王硬上弓”,谁知,却被她爆打成了猪头,就这样,他成了皇朝中第一个蒙面上早朝的皇上。新婚第三天一大早,她就被贬到了皖衣宫,那个皇宫中最低贱的地方。就这样,皇后做了不到三天,她就从高高在上的皇后论为了皖衣宫里最低贱的俾女,但是,他却仁慈的让她在侍寝和做俾女之间选择,可是,还没等他说完话,她想也不想的向皖衣宫冲去,她匆忙得连包袱也来不急卷的焦急奔去,原因是:她生怕他反悔。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 九转混沌神尊

    九转混沌神尊

    地球少年林天羽携带神秘人赠予的“主角光环”,穿越异界,修练、装逼一样不能少
  • 农女医妃富甲天下

    农女医妃富甲天下

    穿越成无田无地,连住的地方都没有的悲催小农女,江千语表示,不怕,我有系统啊!一开始,她以为系统是让她讲文明,传授传统礼仪。她勤劳致富,虐极品、开医馆、办善堂、兴教育,只为众人和某位爷的一句“谢谢”。可后来某位爷的一句“对不起”却让她惊了个天……后来,她又发现,文明系统其实是个乌鸦嘴系统,好的不灵坏的灵,偏偏用在某人身上时,一切都失了灵。最后,她惊喜的发现,这其实就是个言灵系统。一言不合,她便成了富甲天下的王者。某日,她酒后失言:“我家王爷又老又丑…………膝下无子……”一身冰冷残暴气息的肃王抬起突然长出老年斑的手,咬牙切齿的将人拎了起来,“千、小、语,有种你再说一遍?”