登陆注册
34538600000339

第339章

Continuation of the Last Chapter--My First Assignation With M. M.

--Letter From C. C.--My Second Meeting With the Nun At My Splendid Casino In Venice I Am Happy There is nothing, there can be nothing, dearer to a thinking being than life; yet the voluptuous men, those who try to enjoy it in the best manner, are the men who practise with the greatest perfection the difficult art of shortening life, of driving it fast. They do not mean to make it shorter, for they would like to perpetuate it in the midst of pleasure, but they wish enjoyment to render its course insensible; and they are right, provided they do not fail in fulfilling their duties. Man must not, however, imagine that he has no other duties but those which gratify his senses; he would be greatly mistaken, and he might fall the victim of his own error. I

think that my friend Horace made a mistake when he said to Florus:

'Nec metuam quid de me judicet heres, Quod non plura datis inveniet.'

The happiest man is the one who knows how to obtain the greatest sum of happiness without ever failing in the discharge of his duties, and the most unhappy is the man who has adopted a profession in which he finds himself constantly under the sad necessity of foreseeing the future.

Perfectly certain that M---- M---- would keep her word, I went to the convent at ten o'clock in the morning, and she joined me in the parlour as soon as I was announced.

"Good heavens!" she exclaimed, "are you ill?"

"No, but I may well look so, for the expectation of happiness wears me out. I have lost sleep and appetite, and if my felicity were to be deferred my life would be the forfeit."

"There shall be no delay, dearest; but how impatient you are! Let us sit down. Here is the key of my casino. You will find some persons in it, because we must be served; but nobody will speak to you, and you need not speak to anyone. You must be masked, and you must not go there till two hours after sunset; mind, not before. Then go up the stairs opposite the street-door, and at the top of those stairs you will see, by the light of a lamp, a green door which you will open to enter the apartment which you will find lighted. You will find me in the second room, and in case I should not be there you will wait for me a few minutes; you may rely upon my being punctual.

You can take off your mask in that room, and make yourself comfortable; you will find some books and a good fire."

The description could not be clearer; I kissed the hand which was giving me the key of that mysterious temple, and I enquired from the charming woman whether I should see her in her conventual garb.

"I always leave the convent with it," she said, "but I have at the casino a complete wardrobe to transform myself into an elegant woman of the world, and even to disguise myself."

"I hope you will do me the favour to remain in the dress of a nun."

"Why so, I beg?"

"I love to see you in that dress."

"Ah! ah! I understand. You fancy that my head is shaved, and you are afraid. But comfort yourself, dear friend, my wig is so beautifully made that it defies detection; it is nature itself."

"Oh, dear! what are you saying? The very name of wig is awful. But no, you may be certain that I will find you lovely under all circumstances. I only entreat you not to put on that cruel wig in my presence. Do I offend you? Forgive me; I am very sorry to have mentioned that subject. Are you sure that no one can see you leave the convent?"

"You will be sure of it yourself when you have gone round the island and seen the small door on the shore. I have the key of a room opening on the shore, and I have every confidence in the sister who serves me."

"And the gondola?"

"My lover himself answers for the fidelity of the gondoliers."

"What a man that lover is! I fancy he must be an old man."

"You are mistaken; if he were old, I should be ashamed. He is not forty, and he has everything necessary to be loved--beauty, wit, sweet temper, and noble behaviour."

"And he forgives your amorous caprices?"

"What do you mean by caprices? A year ago he obtained possession of me, and before him I had never belonged to a man; you are the first who inspired me with a fancy. When I confessed it to him he was rather surprised, then he laughed, and read me a short lecture upon the risk I was running in trusting a man who might prove indiscreet.

He wanted me to know at least who you were before going any further, but it was too late. I answered for your discretion, and of course I

made him laugh by my being so positively the guarantee of a man whom I did not know."

"When did you confide in him?"

"The day before yesterday, and without concealing anything from him.

I have shewn him my letters and yours; he thinks you are a Frenchman, although you represent yourself as a Venetian. He is very curious to know who you are, but you need not be afraid; I promise you faithfully never to take any steps to find it out myself."

"And I promise you likewise not to try to find out who is this wonderful man as wonderful as you are yourself. I am very miserable when I think of the sorrow I have caused you."

"Do not mention that subject any more; when I consider the matter, I

see that only a conceited man would have acted differently."

Before leaving her, she granted me another token of her affection through the little window, and her gaze followed me as far as the door.

In the evening, at the time named by her, I repaired to the casino, and obeying all her instructions I reached a sitting-room in which I

found my new conquest dressed in a most elegant costume. The room was lighted up by girandoles, which were reflected by the looking-

同类推荐
  • 倪文僖集

    倪文僖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 律戒本疏

    律戒本疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三余赘笔

    三余赘笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乾隆朝内府抄本理藩院则例

    乾隆朝内府抄本理藩院则例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 岁序总考全集

    岁序总考全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 圣印光辉

    圣印光辉

    万古唯留孤长剑,带子寂寥破万道。世界人生亦非梦,心存执念化虚空。
  • 捡个老公,来爱我

    捡个老公,来爱我

    “我慢慢发现,你可以轻而易举的俘获我的心”而我,却像个孩子一样,心甘也情愿。
  • 东宫霁月

    东宫霁月

    西汉年间,东宫太子刘启,遇见了拥有阴阳眼的王儿姁。儿姁为积功德,与太子联手通过鬼魂查办多起大案,并且平定“七国之乱”,最终成就“文景之治”。两人的故事,悬疑中带些许恐怖,更多是治愈和爱情。
  • 斗傲天穹

    斗傲天穹

    我失忆了?我是谁?我得说哪些都不重要了。因为我死了,啊哈哈对的我死了。所以说,这个故事,发生在——下一世……
  • 我的奋斗2:恋爱中的男人

    我的奋斗2:恋爱中的男人

    挪威作家卡尔·奥韦·克瑙斯高的六卷本自传小说《我的奋斗》与希特勒的野心无关,而是作者四十多年成长与生活的自述,六卷主题分别为死亡、爱情、童年、工作、梦想、思考。流水笔调记叙平凡生活,直白坦诚,有着“自虐般的真实和琐碎”,又善于在细节中呈现动人的敏感。本书是《我的奋斗》系列的第二部,描写主角卡尔·奥韦如何在第二段婚姻生活中不断切换自己的角色:他是充满着躁动的荷尔蒙、在爱河中追逐嬉弄的情人,是柔情蜜意、有求必应的陪产丈夫,是推持着三架童车壮观出行的新手爸爸,是不知如何应对岳母大人的蹩脚女婿,是在自己母亲的生日庆典上古怪致辞的好儿子——因为他也是凌晨或午夜独自在斗室写作的作家,这一切得以被生动记录。
  • 明医暗道

    明医暗道

    医道世家唐家莫名支离破碎,独子沦落平凡人生。他会甘心平庸一生还是追寻家族落漠的真相?真相背后又隐藏着怎样的玄机?重振家业的路上是否一帆风顺?
  • 女帝轻衣

    女帝轻衣

    现代都市白领陌轻衣为救落水儿童,意外穿越到了月神大陆,遇神秘老人,得不败天功,什么嚣张帝国储君,风流王爷,至尊武林霸主,不败武林骄子统统给女帝臣服。君剑心独断万古,剑斩星河,镇压黑暗异族,从不正眼看女人,却为了女帝破灭万族,大杀四方,泪洒天域。1v1
  • 异世大富豪系统

    异世大富豪系统

    一朝夺得魔缘机,尸血横流三万里。待我化魔归来时,天堂人间再无人。偶然间,夏浪带着金手指大富豪系统,魂穿到以武为尊,以法为旨的异世界,在这里,身负血海深仇的夏浪为了复仇,不畏艰险,一路斩永恒,灭太古,救魔祖,斗真神。【本书慢热,越往后面越精彩,希望读者老爷能够慢慢细品。】QQ书友群:343157776
  • 地煞九龙传

    地煞九龙传

    地煞大陆煞气集,盘踞九龙世成迷。炎龙出世拨迷雾,一朝飞天御龙脊。人族与妖族热血混战,龙族与仙族竭力厮杀,鹿死谁手?谁与争锋?一个穿越后又重生异界的热血少年,他能否在这个新奇的大陆上力挽狂澜?他是否又能够揭开九龙之谜?《地煞九龙传》不一样的玄幻路线全新玄幻口味,打造不一般的阅读感受!热血战斗,期待你的加入,还等什么?九龙总舵招贤纳士,群号:366432602
  • 吉川英治短篇故事集

    吉川英治短篇故事集

    本书收录了吉川英治的6则短篇历史题材小说,《酱油佛》、《下头桥的由来》、《侠盗治郎吉》、《大谷刑部》、《脚》和《鬼》。本书像是一幅壮观的浮世绘画卷,故事场景生动,人物刻画鲜明,情节更是跌宕起伏,读者可领略不同时代的风土人情,更可体会武士们的快意恩仇,享受酣畅淋漓的文化体验。尤其故事结尾戛然而止,读者更能张开想象的翅膀,恣意书写自己专属的续篇。