登陆注册
34538600000361

第361章

felt certain of seeing and hearing nothing that would not be very agreeable to me. I reached the casino a quarter of an hour after you, and I cannot tell you my delightful surprise when I saw that dear Pierrot who had amused us so much, and whom we had not recognized. But I was fated to feel no other pleasure than that of his appearance. Fear, surprise, and anxiety overwhelmed me at once when I saw the effect produced upon him by the disappointment of his expectation, and I felt unhappy. Our lover took the thing wrongly, and he went away in despair; he loves me still, but if he thinks of me it is only to try to forget me. Alas! he will succeed but too soon! By sending back that key he proves that he will never again go to the casino. Fatal night! When my only wish was to minister to the happiness of three persons, how is it that the very reverse of my wish has occurred? It will kill me, dear friend, unless you contrive to make him understand reason, for I feel that without him I cannot live. You must have the means of writing to him, you know him, you know his name. In the name of all goodness, send back this key to him with a letter to persuade him to come to the casino to-morrow or on the following day, if it is only to speak to me; and I hope to convince him of my love and my innocence. Rest to-day, dearest, but to-morrow write to him, tell him the whole truth; take pity on your poor friend, and forgive her for loving your lover. I shall write a few lines myself; you will enclose them in your letter. It is my fault if he no longer loves you; you ought to hate me, and yet you are generous enough to love me. I adore you; I have seen his tears, I have seen how well his soul can love; I know him now. I could not have believed that men were able to love so much. I have passed a terrible night. Do not think I am angry, dear friend, because you confided to him that we love one another like two lovers; it does not displease me, and with him it was no indiscretion, because his mind is as free of prejudices as his heart is good.'

"Tears were choking her. I tried to console her, and I most willingly promised her to write to you. She never closed her eyes throughout that day, but I slept soundly for four hours.

"When we got up we found the convent full of bad news, which interested us a great deal more than people imagined. It was reported that, an hour before daybreak, a fishing-boat had been lost in the lagune, that two gondolas had been capsized, and that the people in them had perished. You may imagine our anguish! We dared not ask any questions, but it was just the hour at which you had left me, and we entertained the darkest forebodings. We returned to our room, where M---- M---- fainted away. More courageous than she is, I

told her that you were a good swimmer, but I could not allay her anxiety, and she went to bed with a feverish chill. Just at that moment, my aunt, who is of a very cheerful disposition, came in, laughing, to tell us that during the storm the Pierrot who had made us laugh so much had had a narrow escape of being drowned. 'Ah! the poor Pierrot!' I exclaimed, 'tell us all about him, dear aunt. I am very glad he was saved. Who is he? Do you know?' 'Oh! yes,' she answered, 'everything is known, for he was taken home by our gondoliers. One of them has just told me that Pierrot, having spent the night at the Briati ball, did not find any gondola to return to Venice, and that our gondoliers took him for a sequin. One of the men fell into the sea, but then the brave Pierrot, throwing handfuls of silver upon the 'Zenia' pitched the 'felce' over board, and the wind having less hold they reached Venice safely through the Beggars'

Canal. This morning the lucky gondoliers divided thirty philippes which they found in the gondola, and they have been fortunate enough to pick up their 'felce'. Pierrot will remember Muran and the ball at Briati. The man says that he is the son of M. de Bragadin, the procurator's brother. He was taken to the palace of that nobleman nearly dead from cold, for he was dressed in light calico, and had no cloak.'

"When my aunt had left us, we looked at one another for several minutes without uttering a word, but we felt that the good news had brought back life to us. M---- M---- asked me whether you were really the son of M, de Bragadin. 'It might be so,' I said to her, 'but his name does not shew my lover to be the bastard of that nobleman, and still less his legitimate child, for M. de Bragadin was never married.' 'I should be very sorry,' said M---- M----, 'if he were his son.' I thought it right, then, to tell her your true name, and of the application made to my father by M. de Bragadin for my hand, the consequence of which was that I had been shut up in the convent. Therefore, my own darling, your little wife has no longer any secret to keep from M---- M----, and I hope you will not accuse me of indiscretion, for it is better that our dear friend should know all the truth than only half of it. We have been greatly amused, as you may well suppose, by the certainty with which people say that you spent all the night at the Briati ball. When people do not know everything, they invent, and what might be is often accepted in the place of what is in reality; sometimes it proves very fortunate. At all events the news did a great deal of good to my friend, who is now much better. She has had an excellent night, and the hope of seeing you at the casino has restored all her beauty. She has read this letter three or four times, and has smothered me with kisses. I long to give her the letter which you are going to write to her. The messenger will wait for it. Perhaps I shall see you again at the casino, and in a better temper, I hope. Adieu."

It did not require much argument to conquer me. When I had finished the letter, I was at once the admirer of C---- C---- and the ardent lover of M---- M----. But, alas! although the fever had left me, I

同类推荐
热门推荐
  • 慈善商王

    慈善商王

    刘远杰作为一个只想摸鱼写作的斜杠青年,意外获得了慈善家系统,从此这个世界多了一个刘大善人日行一善,也多了一个商业鬼才呼风唤雨。
  • 下一个天空见

    下一个天空见

    〈男女主双重生文,反击黑暗,反对暴力。〉如果有生的希望我为什么会想死呢?遭受着无边暴力的少女为了守住对她而言最珍贵的东西,低声下气的认错,换来的却是家破人亡。那种已经刻在骨子里的厌恶无法消除,即使他在帮她。“我想你这辈子能过的好点,我此生最大的心愿就是想要你平安。”“我恨不得你去死你知道吗!”“答应我好好活下去。”“对不起……”“好,我答应你。”
  • 妃常霸气:腹黑王爷请上钩

    妃常霸气:腹黑王爷请上钩

    现代王牌杀手居然穿越到没有高科技的古代了!尼玛的居然还是历史上没有的朝代!淡定,淡定!尼玛的你给我淡定一个看!特么的,如果再穿回去的,一定要把那两个狗男女宰了。现在么,自然是找到同样穿越的思思咯,嗯,再收一大堆小弟,找个美男只对自己好,气死某个和她抢美男贱人!(>=<)
  • 都市之超级大神棍

    都市之超级大神棍

    “这位姑娘,你是要看相呢还是测字呢?”张清源指了指铺在地上的一张脏兮兮的破布,上面写着“丝衣神相,专测财运、姻缘、吉凶,不准不要钱”。
  • 因你繁花似锦

    因你繁花似锦

    恰逢战乱,民不聊生。宇独强势之下中原一统,百废待兴。小晨把握时机从一介平民通过自身努力披荆斩棘创建一个联系紧凑,富可敌国的商业集团——锦盟,本以为自己可以一直平静的和家人朋友就这样生活下去,然而事与愿违,一次次痛心的经历让小晨决定参与权利的游戏。
  • 奇迹纪元

    奇迹纪元

    世界背景:一个破碎的世界,精灵、矮人、巨龙、海族、天使、恶魔、神灵、妖族、远古凶兽,以及最后的人类…这是一个史诗的世界,活下去,变得更强,你将拥有自己的执念。无论发生什么,你要学会坚强。天外有天,唯有强者为王。杀破天,斩诸神,挥洒热血,羁绊依旧。我们有多强?世界的真相又是什么?一部小人物成长的历史,浩瀚的世界等我拯救。(有搞笑,有萝莉,有黑暗幻想,有科技,不喜则喷,不过这真的是史诗奇幻)
  • 洞仙缘

    洞仙缘

    夫道生于无,潜众灵而莫测;神凝于虚,妙万变而无方,杳冥有精而泰定发光,太玄无际而致虚守静,是之谓大洞者欤。
  • 新金故事

    新金故事

    部分章节内容被屏蔽。尚未发表,路漫漫其修远兮啊~
  • 妖孽邪帝滚远点

    妖孽邪帝滚远点

    她是一代杀神,冷血无情。因好友背叛,惨死。她,一个不会凝聚灵力的废柴,因为意外,她成了她。看她如何从废物逆袭天才。不过,这块货是从哪冒出来的?能退货吗?
  • 伴魂之扇

    伴魂之扇

    伴随人们一生的灵魂…伴魂!当伴魂觉醒,将会是一条与众不同的人生轨迹!