登陆注册
34538600000004

第4章 CASANOVA AT DUX(4)

After I had been all over the castle, so long Casanova's home, I was taken to Count Waldstein's study, and left there with the manuscripts. I found six huge cardboard cases, large enough to contain foolscap paper, lettered on the back: 'Grafl. Waldstein-

Wartenberg'sches Real Fideicommiss. Dux-Oberleutensdorf:

Handschriftlicher Nachlass Casanova.' The cases were arranged so as to stand like books; they opened at the side; and on opening them, one after another, I found series after series of manuscripts roughly thrown together, after some pretence at arrangement, and lettered with a very generalised description of contents. The greater part of the manuscripts were in Casanova's handwriting, which I could see gradually beginning to get shaky with years. Most were written in French, a certain number in Italian. The beginning of a catalogue in the library, though said to be by him, was not in his handwriting.

Perhaps it was taken down at his dictation. There were also some copies of Italian and Latin poems not written by him. Then there were many big bundles of letters addressed to him, dating over more than thirty years. Almost all the rest was in his own handwriting.

I came first upon the smaller manuscripts, among which I, found, jumbled together on the same and on separate scraps of paper, washing-bills, accounts, hotel bills, lists of letters written, first drafts of letters with many erasures, notes on books, theological and mathematical notes, sums, Latin quotations, French and Italian verses, with variants, a long list of classical names which have and have not been 'francises,' with reasons for and against; 'what I must wear at Dresden'; headings without anything to follow, such as:

'Reflexions on respiration, on the true cause of youth-the crows'; a new method of winning the lottery at Rome; recipes, among which is a long printed list of perfumes sold at Spa; a newspaper cutting, dated Prague, 25th October 1790, on the thirty-seventh balloon ascent of Blanchard; thanks to some 'noble donor' for the gift of a dog called 'Finette'; a passport for 'Monsieur de Casanova, Venitien, allant d'ici en Hollande, October 13, 1758 (Ce Passeport bon pour quinze jours)', together with an order for post-horses, gratis, from Paris to Bordeaux and Bayonne.'

Occasionally, one gets a glimpse into his daily life at Dux, as in this note, scribbled on a fragment of paper (here and always I

translate the French literally): 'I beg you to tell my servant what the biscuits are that I like to eat; dipped in wine, to fortify my stomach. I believe that they can all be found at Roman's.' Usually, however, these notes, though often suggested by something closely personal, branch off into more general considerations; or else begin with general considerations, and end with a case in point. Thus, for instance, a fragment of three pages begins: 'A compliment which is only made to gild the pill is a positive impertinence, and Monsieur Bailli is nothing but a charlatan; the monarch ought to have spit in his face, but the monarch trembled with fear.' A manuscript entitled 'Essai d'Egoisme,' dated, 'Dux, this 27th June, 1769,' contains, in the midst of various reflections, an offer to let his 'appartement'

in return for enough money to 'tranquillise for six months two Jew creditors at Prague.' Another manuscript is headed 'Pride and Folly,' and begins with a long series of antitheses, such as: 'All fools are not proud, and all proud men are fools. Many fools are happy, all proud men are unhappy.' On the same sheet follows this instance or application:

Whether it is possible to compose a Latin distich of the greatest beauty without knowing either the Latin language or prosody. We must examine the possibility and the impossibility, and afterwards see who is the man who says he is the author of the distich, for there are extraordinary people in the world. My brother, in short, ought to have composed the distich, because he says so, and because he confided it to me tete-'a-tete. I had, it is true, difficulty in believing him; but what is one to do! Either one must believe, or suppose him capable of telling a lie which could only be told by a fool; and that is impossible, for all Europe knows that my brother is not a fool.

Here, as so often in these manuscripts, we seem to see Casanova thinking on paper. He uses scraps of paper (sometimes the blank page of a letter, on the other side of which we see the address) as a kind of informal diary; and it is characteristic of him, of the man of infinitely curious mind, which this adventurer really was, that there are so few merely personal notes among these casual jottings. Often, they are purely abstract; at times, metaphysical 'jeux d'esprit,'

like the sheet of fourteen 'Different Wagers,' which begins:

I wager that it is not true that a man who weighs a hundred pounds will weigh more if you kill him. I wager that if there is any difference, he will weigh less. I wager that diamond powder has not sufficient force to kill a man.

Side by side with these fanciful excursions into science, come more serious ones, as in the note on Algebra, which traces its progress since the year 1494, before which 'it had only arrived at the solution of problems of the second degree, inclusive.' A scrap of paper tells us that Casanova 'did not like regular towns.' 'I like,'

he says, 'Venice, Rome, Florence, Milan, Constantinople, Genoa.'

Then he becomes abstract and inquisitive again, and writes two pages, full of curious, out-of-the-way learning, on the name of Paradise:

The name of Paradise is a name in Genesis which indicates a place of pleasure (lieu voluptueux): this term is Persian. This place of pleasure was made by God before he had created man.

It may be remembered that Casanova quarrelled with Voltaire, because Voltaire had told him frankly that his translation of L'Ecossaise was a bad translation. It is piquant to read another note written in this style of righteous indignation:

同类推荐
热门推荐
  • 见证风雅

    见证风雅

    本书以南阳作家群中五旬以上部分骨干作家为写作对象。采取散文形式、述评笔法、纪实风格,结合作品及作家创作经历、心路历程,深入探讨盆地文化对南阳作家人格塑造及创作的影响,折射现代、后现代语境下言说方式和叙事模式的变化,以语言本体论来观照当代文学现象,展现作者与文本、生存与命运、艺术追求与语言探索、民族传统与地域文化的内在联系。
  • 暗光澈恋

    暗光澈恋

    在这个世界里,有三个人拥有着至高无上的权利。(PS:这三个人纯属虚构,在现实世界没有,只有在我的小说里有,当然至高无上的权利,也是虚构的!现在是21世纪嘛!)他们是——北爱爵:北爱圣,南冷爵:南冷习,西怜爵:西怜隐。他们隐藏自己的身份,只有适合的时候才会告诉世人。当然隐藏时,适时的权利也是要有的,他们是各大国际跨国企业的董事长。他们会发生什么事?两个不同性格的男孩和多重性格的女孩会向我们演绎怎样一个华丽的故事呢?敬请期待…………………………
  • 利欧复仇记

    利欧复仇记

    一场突如其来的战争打破了利欧的平静生活,在养父临终前交给他的一枚神秘水晶球的帮助下,利欧开始了自己的复仇之路。
  • 女导游

    女导游

    这是中国第一部全景式描述女导游的职业生涯与情感生活的长篇小说。通过60后、70后、80后三个女导游的个体故事,用细小的切口展示三代人在同一个物质时代的人生选择及生存体悟。对生活的暗角与人性的秘密的体察与展示,亦深入独到。小说文字静美灵动,每一个章节均是独立的故事和情境设计,而各个章节之间又有整体故事的推进与勾连,在结构与形式方面匠心独具。
  • 重生嫡女之凤凰九歌

    重生嫡女之凤凰九歌

    紫狱大陆,天昭国。京城,凤临城凤舞郡主府。“汐汐,你别无理取闹!”堂厅里一男子一身藏袍,轻揽着身旁女子,厉声与对面女子呼喝,“你这是干什么,澜漪她是个手无缚鸡之力的女子!吾堂堂左侍郎嫡子三妻四妾又怎么了?”厅堂正中端坐的女子闻言轻轻地睨了一眼男人,朱唇微勾,凤眸冷凝,阴沉着一张俏脸,语气悠然而淡漠,仿若千年古井,无风便无波,“哦。左侍郎家嫡子,很好,那么便请宁公子好生想想,郡马到底是个什么位置,嗯?她夏澜漪是不是手无缚鸡之力的本郡主自是不知,即便是知,今儿她也是反抗不得,毕竟她不过是个花楼的出来的,而你,三妻四妾也是妄想!明兰,继续抽,20鞭子一下不能少!便要她明白自己是个什么东西!”言罢,眸子便向一旁递了过去,再不言语。啪啪啪,脆生生的鞭响落在皮肉,听的人心惊肉跳。男人固执地护着,女子却看也不看,只淡淡道:“无痕盯着,抽完了送去暗牢,至于宁公子,绑了他,进宫告御状。”说罢,起身,拂袖而去。郡主府是天昭国天和帝赐给其弟天祁王嫡次女凤羽汐的府邸,用于其婚后居住,而方才的便是那夫妻二人,还有他在外面的女人——夏澜漪……御状自是成了,可是她自己也昏迷不醒了。后来……
  • 念及清城

    念及清城

    一曲似流年,一颜名清城。生生世世,是谁毁了这一座座城池,是谁倾尽了这片片江山?清城泪,倾城摧,双人同音,这王权深海,谁又能躲过一劫?且看清城一谣明天下
  • 末世之天痕

    末世之天痕

    一个安安稳稳的在校大学生,一场突如其来的灾难,一个神奇的世界,一个拯救世人于水火的机遇,无论是在现实还是另一个世界,生存都是唯一的主题。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 许你来生繁花似锦

    许你来生繁花似锦

    【架空民国,虐恋情深】来人,把她拉出去浸猪笼!来人,把这个贱人拖出去乱棍打死!来人,掌嘴!一次又一次,陆执乐此不疲地欺辱着她……当她挺着大肚子却被下人欺负时,当她一次次为自己付出时,当她为了他差点死掉时……他不可否认自己心痛了,所有的一切终于到了水落石出的那一天,他知道自己错了,他开始想要弥补她,保护她。可是世事无常,她早已变成痴傻的模样。“你是谁啊?我要找我的夜哥哥!”姬冉嘟着嘴巴,委屈的泪水在眼眶里打转。陆执怒了:“我警告你,不要再在我面前提起那个人!”姬冉用迷茫却带着恐惧的眼神看着他,他不得不承认,自己被这眼神刺痛了……
  • 都市之鸿蒙掌控者

    都市之鸿蒙掌控者

    【最火热新书】 天降一缕鸿蒙气。从此,秦宇踏上了一条不一样的修炼道路。别人练武修仙,他修天地大道。一念万物复苏,一念雷霆万里。一念,定天地乾坤!