登陆注册
34538600000434

第434章

The door opened; and the poor man as soon as he saw me seemed turned to a stone. Without an instant's delay and in dead silence, I made haste to descend the stairs, the monk following me. Avoiding the appearance of a fugitive, but walking fast, I went by the giants'

Stairs, taking no notice of Father Balbi, who kept cabling: out "To the church! to the church!"

The church door was only about twenty paces from the stairs, but the churches were no longer sanctuaries in Venice; and no one ever took refuge in them. The monk knew this, but fright had deprived him of his faculties. He told me afterwards that the motive which impelled him to go to the church was the voice of religion bidding him seek the horns of the altar.

"Why didn't you go by yourself?" said I.

"I did not, like to abandon you," but he should rather have said, "I

did not like to lose the comfort of your company."

The safety I sought was beyond the borders of the Republic, and thitherward I began to bend my steps. Already there in spirit, I

must needs be there in body also. I went straight towards the chief door of the palace, and looking at no one that might be tempted to look at me I got to the canal and entered the first gondola that I

came across, shouting to the boatman on the poop, "I want to go to Fusina ; be quick and, call another gondolier."

This was soon done, and while the gondola was being got off I sat down on the seat in the middle, and Balbi at the side. The odd appearance of the monk, without a hat and with a fine cloak on his shoulders, with my unseasonable attire, was enough to make people take us for an astrologer and his man.

As soon as we had passed the custom-house, the gondoliers began to row with a will along the Giudecca Canal, by which we must pass to go to Fusina or to Mestre, which latter place was really our destination. When we had traversed half the length of the canal I

put my head out, and said to the waterman on the poop, "When do you think we shall get to Mestre?"

"But you told me to go to Fusina."

"You must be mad; I said Mestre."

The other boatman said that I was mistaken, and the fool of a monk, in his capacity of zealous Christian and friend of truth, took care to tell me that I was wrong. I wanted to give him a hearty kick as a punishment for his stupidity, but reflecting that common sense comes not by wishing for it I burst into a peal of laughter, and agreed that I might have made a mistake, but that my real intention was to go to Mestre. To that they answered nothing, but a minute after the master boatman said he was ready to take me to England if I liked.

"Bravely spoken," said I, "and now for Mestre, ho!" "We shall be there in three quarters of an hour, as the wind and tide are in our favour."

Well pleased I looked at the canal behind us, and thought it had never seemed so fair, especially as there was not a single boat coming our way. It was a glorious morning, the air was clear and glowing with the first rays of the sun, and my two young watermen rowed easily and well; and as I thought over the night of sorrow, the dangers I had escaped, the abode where I had been fast bound the day before, all the chances which had been in my favour, and the liberty of which I now began to taste the sweets, I was so moved in my heart and grateful to my God that, well nigh choked with emotion, I burst into tears.

My nice companion who had hitherto only spoken to back up the gondoliers, thought himself bound to offer me his consolations. He did not understand why I was weeping, and the tone he took made me pass from sweet affliction to a strange mirthfulness which made him go astray once more, as he thought I had got mad. The poor monk, as I have said, was a fool, and whatever was bad about him was the result of his folly. I had been under the sad necessity of turning him to account, but though without intending to do so he had almost been my ruin. It was no use trying to make him believe that I had told the gondoliers to go to Fusina whilst I intended to go to Mestre; he said I could not have thought of that till I got on to the Grand Canal.

In due course we reached Mestre. There were no horses to ride post, but I found men with coaches who did as well, and I agreed with one of them to take me to Trevisa in an hour and a quarter. The horses were put in in three minutes, and with the idea that Father Balbi was behind me I turned round to say "Get up," but lie was not there. I

told an ostler to go and look for him, with the intention of reprimanding him sharply, even if he had gone for a necessary occasion, for we had no time to waste, not even thus. The man came back saying he could not find' him, to my great rage and indignation.

I was tempted to abandon him, but a feeling of humanity restrained me. I made enquiries all round; everybody had seen him, but not a soul knew where he was. I walked along the High Street, and some instinct prompting me to put my head in at the window of a caf?

I saw the wretched man standing at the bar drinking chocolate and ****** love to the girl. Catching sight of me, he pointed to the girl and said--

"She's charming," and then invited me to take a cup of chocolate, saying that I must pay, as he hadn't a penny. I kept back my wrath and answered, "I don't want any, and do you make haste!" and caught hold of his arm in such sort that he turned white with pain. I paid the money and we went out. I trembled with anger. We got into our coach, but we had scarcely gone ten paces before I recognised: an inhabitant, of Mestre named Balbi Tommasi, a good sort of man; but reported to be one of the familiars of the Holy Office. He knew me, too, and coming up called out, "I am delighted to see you here. I suppose you have just escaped.

How did you do it?"

"I have not escaped, but have been set at liberty."

"No, no, that's not possible, as I was at M. Grimani's yesterday evening, and I should have heard of it."

同类推荐
  • 五苦章句经

    五苦章句经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说延寿妙门陀罗尼经

    佛说延寿妙门陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂纂二续

    杂纂二续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 紫阳真人悟真篇拾遗

    紫阳真人悟真篇拾遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 凤城琐录

    凤城琐录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 雾间守墓人

    雾间守墓人

    那一年,穹顶一剑,劈开天门。那一年,万魔朝宗,金甲沥血。那一年,少年自枯骨之中爬起。“万般皆是命,佛不渡我我便成魔!”
  • 无敌刮刮乐系统

    无敌刮刮乐系统

    “叮,恭喜寄主刮出上古武神血脉!”“叮,恭喜寄主刮出一百万升级经验值!”“叮,恭喜寄主刮出盘古之脚支援技能!”秦风穿越异界,绑定无敌刮刮乐系统,随处捡卡随处刮,天地灵宝,神器圣物,超级血脉,应有尽有!什么圣皇古帝,什么天才神子,在我秦风面前,都是渣渣!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 第五次世界大战纪实史要

    第五次世界大战纪实史要

    我来自未来!我用小说的手法讲述未来的现实,但你要用看待历史的角度看待这些文字,才能看到它的可怕之处!你!——看得到吗?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 母鸡生了只小鸭子

    母鸡生了只小鸭子

    李东文,70后。1999年开始学习写作,以小说及情感专栏为主,曾在《天涯》《长城》《十月》《西湖》《长江文艺》等杂志发表小说,作品多次被《小说选刊》《中篇小说选刊》《读者》等转载。
  • 前世有玉

    前世有玉

    左艾嫒的奇遇人生,她的世界里只有不知疲惫的太阳,星星和月亮跑到哪里去了呢?她在想……如果命运让她再有一次选择的机会,会选择短暂的简单的人生?还是千年万年的痴情?
  • 你是我逝去的爱

    你是我逝去的爱

    洛枳,我不爱你了,我也不恨你我们都到此为止,放过彼此,好不好?
  • 神灯传奇

    神灯传奇

    《神灯传奇》语文新课标课外必读之一。具有永久的闪光魅力,非常集中、非常形象,是中、小学生了解世界和社会的窗口,是走向世界、观摩社会的最佳捷径。这些世界文学名著,伴随着世界各国一代又一代的青少年茁壮成长,具有广泛而深远的影响。
  • 终末帝国

    终末帝国

    英雄拯救了世界,迎来了万古的和平与复兴。“要我说,都他妈的是扯淡。”曾经的英雄背弃了他所拯救的世界,而如今机械师艾兰迪所代表的新的希望再次崛起,但—这新的希望会是所谓的英雄吗?这个世界还值得被拯救吗?