登陆注册
34538600000053

第53章

When we had risen we performed, all three together, ablutions which made them laugh a good deal, and which gave a new impetus to the ardour of our feelings. Sitting up in the ****** costume of nature, we ate the remains of our supper, exchanging those thousand trifling words which love alone can understand, and we again retired to our bed, where we spent a most delightful night giving each other mutual and oft-repeated proofs of our passionate ardour. Nanette was the recipient of my last bounties, for Madame Orio having left the house to go to church, I had to hasten my departure, after assuring the two lovely sisters that they had effectually extinguished whatever flame might still have flickered in my heart for Angela. I went home and slept soundly until dinner-time.

M. de Malipiero passed a remark upon my cheerful looks and the dark circles around my eyes, but I kept my own counsel, and I allowed him to think whatever he pleased. On the following day I paid a visit to Madame Orio, and Angela not being of the party, I remained to supper and retired with M. Rosa. During the evening Nanette contrived to give me a letter and a small parcel. The parcel contained a small lump of wax with the stamp of a key, and the letter told me to have a key made, and to use it to enter the house whenever I wished to spend the night with them. She informed me at the same time that Angela had slept with them the night following our adventures, and that, thanks to their mutual and usual practices, she had guessed the real state of things, that they had not denied it, adding that it was all her fault, and that Angela, after abusing them most vehemently, had sworn never again to darken their doors; but they did not care a jot.

A few days afterwards our good fortune delivered us from Angela; she was taken to Vicenza by her father, who had removed there for a couple of years, having been engaged to paint frescoes in some houses in that city. Thanks to her absence, I found myself undisturbed possessor of the two charming sisters, with whom I spent at least two nights every week, finding no difficulty in entering the house with the key which I had speedily procured.

Carnival was nearly over, when M. Manzoni informed me one day that the celebrated Juliette wished to see me, and regretted much that I

had ceased to visit her. I felt curious as to what she had to say to me, and accompanied him to her house. She received me very politely, and remarking that she had heard of a large hall I had in my house, she said she would like to give a ball there, if I would give her the use of it. I readily consented, and she handed me twenty-four sequins for the supper and for the band, undertaking to send people to place chandeliers in the hall and in my other rooms.

M. de Sanvitali had left Venice, and the Parmesan government had placed his estates in chancery in consequence of his extravagant expenditure. I met him at Versailles ten years afterwards. He wore the insignia of the king's order of knighthood, and was grand equerry to the eldest daughter of Louis XV., Duchess of Parma, who, like all the French princesses, could not be reconciled to the climate of Italy.

The ball took place, and went off splendidly. All the guests belonged to Juliette's set, with the exception of Madame Orio, her nieces, and the procurator Rosa, who sat together in the room adjoining the hall, and whom I had been permitted to introduce as persons of no consequence whatever.

While the after-supper minuets were being danced Juliette took me apart, and said, "Take me to your bedroom; I have just got an amusing idea."

My room was on the third story; I shewed her the way. The moment we entered she bolted the door, much to my surprise. "I wish you," she said, "to dress me up in your ecclesiastical clothes, and I will disguise you as a woman with my own things. We will go down and dance together. Come, let us first dress our hair."

Feeling sure of something pleasant to come, and delighted with such an unusual adventure, I lose no time in arranging her hair, and I let her afterwards dress mine. She applies rouge and a few beauty spots to my face; I humour her in everything, and to prove her satisfaction, she gives me with the best of grace a very loving kiss, on condition that I do not ask for anything else.

"As you please, beautiful Juliette, but I give you due notice that I

adore you!"

I place upon my bed a shirt, an abbe's neckband, a pair of drawers, black silk stockings--in fact, a complete fit-out. Coming near the bed, Juliette drops her skirt, and cleverly gets into the drawers, which were not a bad fit, but when she comes to the breeches there is some difficulty; the waistband is too narrow, and the only remedy is to rip it behind or to cut it, if necessary. I undertake to make everything right, and, as I sit on the foot of my bed, she places herself in front of me, with her back towards me. I begin my work, but she thinks that I want to see too much, that I am not skilful enough, and that my fingers wander in unnecessary places; she gets fidgety, leaves me, tears the breeches, and manages in her own way.

Then I help her to put her shoes on, and I pass the shirt over her head, but as I am disposing the ruffle and the neck-band, she complains of my hands being too curious; and in truth, her bosom was rather scanty. She calls me a knave and rascal, but I take no notice of her. I was not going to be duped, and I thought that a woman who had been paid one hundred thousand ducats was well worth some study.

At last, her toilet being completed, my turn comes. In spite of her objections I quickly get rid of my breeches, and she must put on me the chemise, then a skirt, in a word she has to dress me up. But all at once, playing the coquette, she gets angry because I do not conceal from her looks the very apparent proof that her charms have some effect on a particular part of my being, and she refuses to grant me the favour which would soon afford both relief and calm. I

同类推荐
热门推荐
  • 逆世狂颜:爆笑杀手女神

    逆世狂颜:爆笑杀手女神

    “小姐,七皇子把京城所有的鸡都给杀了,因为您说吵了您睡觉。”“小姐,七皇子把皇上的牡丹园给烧了,因为您说牡丹花下死做鬼也风流。”“小姐,七皇子把皇后娘娘的头发给剃光了,因为她昨儿说您头发短见识更短。”“小姐,七皇子……”“停。”陆言欢忍无可忍,终于拍案而起,“你把这个拿给七皇子,他若做到了,我就嫁。”玉露看着手上的小册子,嘴角直抽:“育、夫、手、册!”陆言欢嘴角一裂,笑得阴险:“以妻为天、以妻的话为宗旨、以妻的一切为要事,以妻的快乐为快乐、以妻的幸福为幸福,做到这五点我就嫁。
  • 装备修改大师

    装备修改大师

    神秘炼器师的本命道器流落世间,被江奕得到,自此一切都将不同。给一把刀增强攻击力,为战甲附魔玄妙的符文,让破损的弓焕然如新,唤醒一杆枪的灵性,令一柄普普通通的剑拥有王者的意志,甚至是,使手中的装备化形为人,证玄器大道……随着本命道器的解封,于玄器装备一道,江奕几乎无所不能。
  • 御魂旅

    御魂旅

    朝御发现世上真有鬼……并因此……啥都没改变。发现鬼后接委托,见世面。前世的他,是怎样的?作者拖延症,小心入坑……
  • 阳光下的人

    阳光下的人

    阳光下的人,有的光鲜亮丽有的却暗黑无边。他说:“你无论在何方我都会找到你的。”她说:“如果爱情只有100步,那99步我来走,你就站在原地等我到了你面前,你再走那一步。”他们在阳光下相拥相守,相知相爱。
  • 北魏异闻录

    北魏异闻录

    夏天在即将办理退休手续的前夜,莫名其妙的魂飞北魏正光元年初秋。此时正值社会秩序混乱,民族矛盾尖锐,北疆军镇的军民当中正在酝酿一场足以改变历史的风暴。他的灵魂穿越到一位小函使身上,两个不同的灵魂碰撞出绚烂的火花,从而使曾经的风暴异变成一场毁天灭地的海啸。灾难过后,会是什么?
  • 逆天衍

    逆天衍

    逆天戟一分为七,一件法宝代表了一种不同的能量,当完全将七件法宝集齐之后,便能够发挥出毁天灭地的力量,仙界,冥界,妖界,魔界。每一界皆有逆天戟一分为七的其中一件法宝。
  • 月督

    月督

    女儿身也可以策马江湖,纵酒狂歌,人生自当如此!此文并不属于严格意义上言情,还是希望大家能够喜欢。
  • 我就是如此娇花

    我就是如此娇花

    新书《软玉生香》已发,爱所有大宝贝们~————全京城的人都知道,冯家二爷选婿的标准严苛到令人发指。个矮的不要,体胖的不要,家有恶戚的不要,身无功名的不要,文武不双全的不要,姐姐妹妹太多的不要……好不容易来个合适的,又嫌人家长得太好,怀疑人家光有一个花架子。冯乔捂额:好不容易重生一回,还能不能让人愉快的谈恋爱?--------冯二爷:每天都有想要叼走我家闺女的狼崽子出现,不开心→_→。狼崽子:每天都要和未来岳父斗智斗勇,心好累←_←。
  • 我的缘因你而起

    我的缘因你而起

    陆缘起把玩着林木槿的宠物仓鼠。林木槿问道﹕“你为啥要成立服装公司?”“因为我要帮你实现梦想。”
  • 赐我一个帅哥吧

    赐我一个帅哥吧

    人家穿越是小姐,我穿越是已婚妇女,不但如此,还遇上了一个恶婆婆,一个养了十几个二奶的变态老公,不过最令人不能接受的,我还是一个快200斤的大胖子。天呀,杯具呀,真是杯具的人生呀。(本文纯属娱乐,如有常识性错误请指正并谅解)QQ群号:118060958