登陆注册
34538600000571

第571章

At Soleure I found a letter from Madame d'Urfe, with an enclosure from the Duc de Choiseul to the ambassador, M. de Chavigni. It was sealed, but the duke's name was written below the address.

I made a Court toilet, took a coach, and went to call on the ambassador. His excellency was not at home, so I left my card and the letter. It was a feast-day, and I went to high mass, not so much, I confess, to seek for God as for my charmer, but she was not there. After service I walked around the town, and on my return found an officer who asked me to dinner at the ambassador's.

Madame d'Urfe said that on the receipt of my letter she had gone straightway to Versailles, and that with the help of Madame de Grammont she had got me an introduction of the kind I wanted. This was good news for me, as I desired to cut an imposing figure at Soleure. I had plenty of money, and I knew that this magic metal glittered in the eyes of all. M. de Chavigni had been ambassador at Venice thirty years before, and I knew a number of anecdotes about his adventures there, and I was eager to see what I could make out of him.

I went to his house at the time appointed, and found all his servants in full livery, which I looked upon as a happy omen. My name was not announced, and I remarked that when I came in both sides of the door were opened for me by the page. A fine old man came forward to meet me, and paying me many well-turned compliments introduced me to those present. Then, with the delicate tact of the courtier, pretending not to recollect my name, he drew the Duc de Choiseul's letter from his pocket, and read aloud the paragraph in which the minister desired him to treat me with the utmost consideration. He made me sit on an easy chair at his right hand, and asked me questions to which I could only answer that I was travelling for my pleasure, and that I considered the Swiss nation to be in many respects superior to all other nations whatsoever.

Dinner was served, and his excellency set me on his right hand in a position of equal honour to his own. We were sixteen in company, and behind every chair stood a magnificent lackey in the ambassador's livery. In the course of conversation I got an opportunity of telling the ambassador that he was still spoken of at Venice with the utmost affection.

"I shall always remember," he said, "the kindness with which the Venetians treated me; but tell me, I beg, the names of those gentlemen who still remember me; they must be quite old now."

This was what I was waiting for. M. de Malipiero had told me of certain events which had happened during the regency, and M. de Bragadin had informed me of the ambassador's amours with the celebrated Stringhetta.

His excellency's fare was perfect, but in the pleasure of conversing I forgot that of eating. I told all my anecdotes so racily that his features expressed the pleasure I was affording him, and when we rose from the table he shook me by the hand, and told me he had not had so agreeable a dinner since he had been at Soleure.

"The recollection of my Venetian gallantries," said the worthy old man, "makes me recall many a happy moment; I feel quite young again."

He embraced me, and bade me consider myself as one of his family during my stay at Soleure.

After dinner he talked a good deal about Venice, praising the Government, and saying that there was not a town in the world where a man could fare better, provided he took care to get good oil and foreign wines. About five o'clock he asked me to come for a drive with him, getting into the carriage first to give me the best place.

We got out at a pretty country house where ices were served to us.

On our way back he said that he had a large party every evening, and that he hoped I would do him the honour to be present whenever it suited my inclinations, assuring me that he would do his best to amuse me. I was impatient to take part in the assembly, as I felt certain I should see my charmer there. It was a vain hope, however, for I saw several ladies, some old and ugly, some passable, but not one pretty.

Cards were produced, and I soon found myself at a table with a young lady of fair complexion and a plain-looking woman well advanced in years, who seemed, however, not to be destitute of wit. Though I was looed I played on, and I lost five or six hundred fish without opening my lips. When it came to a profit and loss account, the plain woman told me I owed three louis.

"Three louis, madam."

"Yes, sir; we have been playing at two sous the fish. You thought, perhaps, we were playing for farthings."

"On the contrary, I thought it was for francs, as I never play lower." She did not answer this boast of mine, but she seemed annoyed. On rejoining the company after this wearisome game, I

proceeded to scrutinize all the ladies present rapidly but keenly, but I could not see her for whom I looked, and was on the point of leaving, when I happened to notice two ladies who were looking at me attentively. I recognized them directly. They were two of my fair one's companions, whom I had had the honour of waiting on at Zurich.

I hurried off, pretending not to recognize them.

Next day, a gentleman in the ambassador's suite came to tell me that his excellency was going to call on me. I told him that I would not go out till I had the honour of receiving his master, and I conceived the idea of questioning him concerning that which lay next to my heart. However, he spared me the trouble, as the reader will see for himself.

I gave M. de Chavigni the best reception I could, and after we had discussed the weather he told me, with a smile, that he had the most ridiculous affair to broach to me, begging me to credit him when he said that he did not believe it for a moment.

"Proceed, my lord."

同类推荐
  • 庚巳编

    庚巳编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翠娱阁评选十六名家小品

    翠娱阁评选十六名家小品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 性善恶论

    性善恶论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 归田录

    归田录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清代学人列传

    清代学人列传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的上仙老师

    我的上仙老师

    前世恩怨,茫茫人海中再度遇见,阳光少年,前世竟是九重上仙,美女老师,似曾相识上演师生恋,真相大白之时,究竟前世今生为何串联。看新式传奇校园玄幻小说,就在阅文《我的上仙老师》。前世前生缘,几分了,何言弃,何知晓......徒儿,为师欠你的太多......
  • 懒妈妈的另类育儿懒招

    懒妈妈的另类育儿懒招

    《懒妈妈的另类育儿“懒”招》包括:新生宝宝,确实需要你小心又谨慎;3-6个月,“依呀依呀”超可爱;6-12个月,会识别,能模仿,要说话;12-24个月,几个需要自己来的“第一次”;24-36个月,为入托做准备。
  • 夜淡情浓

    夜淡情浓

    她是聪敏能干的万能秘书,他是她老板的朋友,初次见面便对她兴趣浓浓,挖角不成反遭色狼般的纠缠,这不缠还好一缠竟缠出她所有的秘密,她被人追杀他如天神般出现救她于水火,情花开在危机四伏的夜,面对敌人恶意的枪口,他们的爱情又将走向何处!
  • 我和你的曾经将来

    我和你的曾经将来

    【本文不算宠不算虐,温馨时甜如戏水,惆怅时魂断蓝桥。女主一眼误终生,男主心沉难猜。】林小夕,你是不是喜欢我。林小夕,我喜欢你。林小夕,对不起,我...,对不起。李子丰,你不用对不起,喜欢你是我的选择,选择她是你的选择,这并不牵扯。我不,怪你。喜欢过,恨过,却终究是放不下你,感情愈演愈烈,这是爱吗?对不起,我没有和你站一起,从今以后,我再也不放开你。有些羁绊,见一眼就躲不掉了,如果你的青春里也有一个他/她,请不要放弃,请相信我,他也在爱着你。
  • 地灵神咒

    地灵神咒

    一桩离奇命案,一个诅咒传说,一本绝世奇书,将三个屌丝带进了一个又一个恐怖的地下。金钱、权利、美女,甚至国外间谍的出现,面对无数的诱惑和抉择,赵飞、疯子、大向,他们会如何做出自己的选择?敬请期待,地灵神咒!
  • 中华人民共和国国防教育法

    中华人民共和国国防教育法

    本法为了普及和加强国防教育,发扬爱国主义精神,促进国防建设和社会主义精神文明建设,根据国防法和教育法而制定。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 灵烬

    灵烬

    无尽宇宙,千万星系,亿万大陆,万族林立,在这修灵成风的世界里,演绎着一段又一段令人向往的传奇,究竟是灵噬踏天,还是伏天之脚。一位位的英杰追求着那踏天主宰之路。
  • 李果村叙事

    李果村叙事

    该书作者以叙事的形式回顾了自己家乡的历史变迁,以亲身经历、亲眼所见、亲耳所闻的事实,形象描绘了一个农业小村跨世纪的沧桑变化。它不仅仅是一部回归历史真实、形式别出心裁的“村志”,更体现了我县离退休干部“不忘初心,夕阳更红”,用实际行动为党和人民的事业增添正能量。
  • 某学园都市的爆炸魔

    某学园都市的爆炸魔

    这是一个名为介旅初矢的LV2废材被宅属性隐藏暴力狂附身后的传说。“其实我更要想过的是宅在家的节能生活啊!”某穿越者语。