登陆注册
34538600000778

第778章

"I saw you losing money at Canano's bank," said he, "and remembering our old friendship I want to communicate to you a sure way of winning money. All that is necessary is for me to introduce you to a club of young men who are very fond of play, and cannot possibly win."

"Where does this club meet?"

"In an extremely respectable house. If you agree I will keep the bank myself, and I am sure of winning. I want you to lend me capital, and I only ask a fourth of the profits."

"I suppose you can hold the cards well."

"You are right."

This was as much as to tell me that he was an adroit sharper, or, in other words, a skilful corrector of fortune's mistakes. He concluded by saying that I should find something worth looking at in the house he had mentioned.

"My dear sir," I replied, "I will give you my decision after seeing the club to which you want to introduce me."

"Will you be at the theatre coffee-house at three o'clock to-

morrow?"

"Yes, but I hope to see you at the ball in the evening."

Zenobia's betrothed brought me my domino, and the countess had hers already. As the ball did not begin till the opera was over, I went to hear Therese's singing. In the interval between the acts I lost another two hundred sequins, and then went home to dress for the ball. The countess said that if I would be kind enough to take her to the ball in my carriage and fetch her home in it, she would not send for the Marquis Triulzi's. I replied that I was at her service.

Under the impression that the fair Spaniard had only given me the preference to enable me to take liberties with her, I told her I

should be very glad to give her the dress, and that the only condition was that I should spent a night with her.

"You insult me cruelly," said she, "you must know my character better than that."

"I know everything, my dear countess; but, after all, the insult's nothing; you can easily forgive me if you pluck up a little spirit; trample on a foolish prejudice; get the dress, and make me happy for a whole night long."

"That it all very well when one is in love, but you must confess that your coarse way of speaking is more likely to make me hate you than love you."

"I use that style, because I want to come to the point; I have no time to waste. And you, countess, must confess in your turn, that you would be delighted to have me sighing at your feet."

"It would be all the same to me, I don't think I could love you."

"Then we are agreed on one point at all events, for I love you no more than you love me."

"And yet you would spend a thousand sequins for the pleasure of passing a night with me."

"Not at all, I don't want to sleep with you for the sake of the pleasure, but to mortify your infernal pride, which becomes you so ill."

God knows what the fierce Spaniard would have answered, but at that moment the carriage stopped at the door of the theatre. We parted, and after I had got tired of threading my way amidst the crowd I paid a visit to the gaming-room, hoping to regain the money I had lost. I had more than five hundred sequins about me and a good credit at the bank, but I certainly did my best to lose everything I had. I sat down at Canano's bank, and noticing that the poor count, who followed me wherever I went, was the only person who knew me, I thought I should have a lucky evening. I

only punted on one card, and spent four hours without losing or gaining. Towards the end, wishing to force fortune's favour, I

lost rapidly, and left all my money in the hands of the banker. I

went back to the ball-room, where the countess rejoined me, and we returned home.

When we were in the carriage, she said,--

"You lost an immense sum, and I am very glad of it. The marquis will give you a thousand sequins, and the money will bring you luck."

"And you, too, for I suppose you will have the dress?"

"Maybe."

"No, madam, you shall never have it in this way, and you know the other. I despise a thousand sequins."

"And I despise you and your presents."

"You may despise me as much as you please, and you may be sure I

despise you."

With these polite expressions we reached the house. When I got to my room I found the count there with a long face, as if he wanted to pity me but dared not do it. However, my good temper gave him the courage to say:--

"Triulzi will give you a thousand sequins; that will fit you up again."

"For the dress you mean?"

"Yes."

"I wanted to give it to your wife, but she said she would despise it, coming from my hands."

"You astonish me; she is mad after it. You must have wounded her haughty temper in some way or another. But sell it, and get the thousand sequins."

"I will let you know to-morrow."

I slept four or five hours, and then rose and went out in my great coat to call on Greppi, for I had no more money. I took a thousand sequins, begging him not to tell my affairs to anyone.

He replied that my affairs were his own, and that I could count on his secrecy. He complimented me on the esteem in which Madame Palesi held me, and said he hoped to meet me at supper at her house one night.

"Such a meeting would give me the greatest pleasure," I replied.

On leaving him I called on Therese, but as there were some people with her I did not stay long. I was glad to see that she knew nothing about my losses or my affairs. She said that Greppi wanted to sup with me at her house, and that she would let me know when the day was fixed. When I got home I found the count in front of my fire.

"My wife is in a furious rage with you," said he, "and won't tell me why."

"The reason is, my dear count, that I won't let her accept the dress from any hand but mine. She told me that she should despise it as a gift from me, but she has nothing to be furious about that I know."

"It's some mad notion of hers, and I don't know what to make of it. But pray attend to what I am about to say to you. You despise a thousand sequins--good. I congratulate you. But if you are in a position to despise a sum which would make me happy, offer up a foolish vanity on the shrine of friendship, take the thousand sequins, and lend them to me, and let my wife have the dress, for of course he will give it her."

同类推荐
  • 望诊遵经

    望诊遵经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三洞群仙录

    三洞群仙录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上大道玉清经

    太上大道玉清经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梧冈集

    梧冈集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说诸德福田经

    佛说诸德福田经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 网红修炼记

    网红修炼记

    就是重生平行空间,有系统,走上人生巅峰的故事。作者更品奇差无比,起名废,卡文废,各种废,不喜欢的同志千万不要点进来!
  • 娱乐圈渣女手册

    娱乐圈渣女手册

    四讲五美娱乐圈标杆影后商和vs混吃混喝上流圈败家少爷白远山。人人都说这俩是死对头,谁能想到这是某人大小号双开,精分扮演的呢。某一天事件的主人公踩了狗屎运成为任务者,当她完成指标回来处理后事……先是被迫和自己的另一个身份隐婚,再是掉马甲被挂在微博上热搜骂“渣女”,最后还莫名其妙被某个娱乐圈的神话给勾搭了。白远山:(挑眉)你这是临时起意?某影帝:(眨眼)不,我是早有预谋。这其实是一个披着“渣女”皮的娱乐圈养老故事。有cp,1v1。(ps:请注意书评区置顶,违反公告被删帖和禁言本人概不负责。)最后感谢您的阅读,您们的每份支持都是在下落笔的动力【鞠躬】
  • 美人姬

    美人姬

    穿越成为一代贤后樊姬,且看她如何步步为营,谱写历史!
  • 王者荣耀之念念不忘

    王者荣耀之念念不忘

    明亮的火光映衬着安琪拉绝美的小脸,她嘴角带着嗜血的残忍眼看玄火中的男人被火焰吞噬,直到——化成灰烬。可心为什么会疼呢?眼泪又为什么会止不住流呢?“不行!你不准死!”安琪拉奋不顾身地冲向火海,哪怕知道自己会死,哪怕刚才让那男人死的人也是她。倏地,她不盈一握的腰被人紧紧抱住,耳边跟着就传来男人熟悉又磁性的声音:“我就知道,你舍不得我……”
  • 附梦

    附梦

    出生在小镇的舒珵雨在舒父的管教下自打小被人称为天才,可是天才也有一番不顺的时候,远地留学,被亲人所依附的梦想遂着舒珵雨一步一步实现,于是梦想就在瀚海上起航了!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 小律师大明星

    小律师大明星

    白与黑,光与暗,生与死,对你来说是什么?可能你会说出千万种理由,是人生活中的白天和黑夜,是人生中迎来和告别,是我们面对事情的态度,可是这些都不适合我。我的白与黑,光与暗,生与死只是一个人而已。信仰,相信,崇拜,对你来说是什么?可能你想到的有很多,是对于宗教的信仰,是对朋友家人的信任,是对偶像的崇拜,可是这些都不适合我。我的信仰、相信、崇拜只是一个人而已。亲人,朋友,恋人,对你来说是什么?我想你会说是人生中必不可缺的一部分,可是你有没有想过如果他们缺失了,你会怎么样?我想你会说难受,悲伤,依靠在亲友的怀里尽情流淌无尽的泪水,可是如果亲人和朋友他们是同一个人,你会怎么样?我想你会说还有恋人,可以依靠在恋人的臂膀上吸取点点暖意。我只能说你很幸运,还有人可以聆听你的痛苦,也希望你可以一直幸运,永远不要落到我这样的地步。
  • 筑天纪

    筑天纪

    鸿蒙破碎之时,飞出一块奇石,此物有灵,得之可证道称帝。苍莽宇宙,群星璀璨,万族争霸,一条通往长生的星路,东极神窟,西极魔原。一个地球灵魂携着这块神石,穿越到一颗遭封印的弃星,且看他如何从卑微迈向巅峰,打破封锁踏星路,成就筑天传奇!人心叵测万重山,一念神魔天地朽。初心不改破万难,一朝登顶筑乾坤。看腻了装逼打脸的书友们,可进入本书一观。欢迎加入官方群,群号:564771477
  • 我与一黄

    我与一黄

    文学,在30岁生日前夕,决定放下过去,提笔写起回忆,从而展开一段长达十年的记忆。文章跨度从青春年少的花季雨季,到初老蹦发的而立之年。一段又一段的经历塑造了一个敏感、无畏却又可怜自私的主人公。她一生追求自由,却放纵自由擦肩而过,终究可怜可恨。
  • 程柚

    程柚

    希望可以在作品中表现出人性的一些特点,又有轻松的剧情。虽然是科幻,但可能会有许多的心理学的内容,一篇拙作,希望读者见谅。