登陆注册
34538600000831

第831章

"I am this gentleman's niece, and he is taking me back to Marseilles, where my home is."

"Then you would have been my niece too, if I had married his brother.

I wish I had such a pretty niece."

This pleasant rejoinder was followed by a storm of kisses given and returned with ardour which one might pronounce truly Venetian, if it were not that this would wound the feelings of the almost equally ardent Provencals.

I took my niece for a sail in the bay, and after we had enjoyed one of those delicious evenings which I think can be found nowhere else--

sailing on a mirror silvered by the moon, over which float the odours of the jasmine, the orange-blossom, the pomegranates, the aloes, and all the scented flowers which grow along the coasts--we returned to our lodging, and I asked Annette what had become of Marcoline. She told me that she had gone to bed early, and I went gently into her room, with no other intention than to see her asleep. The light of the candle awoke her, and she did not seem at all frightened at seeing me. I sat by the bed, and fell to ****** love to her, and at last made as if I would kiss her, but she resisted, and we went on talking.

When Annette had put her mistress to bed, she came in and found us together.

"Go to bed, my dear," said I. "I will come to you directly."

Proud of being my mistress, she gave me a fiery kiss and went away without a word.

I began to talk about my brother, and passing from him to myself I

told her of the interest I felt for her, saying that I would either have her taken to Venice, or bring her with me when I went to France.

"Do you want to marry me?"

"No, I am married already."

"That's a lie, I know, but it doesn't matter. Send me back to Venice, and the sooner the better. I don't want to be anybody's concubine."

"I admire your sentiments, my dear, they do you honour."

Continuing my praise I became pressing, not using any force, but those gentle caresses which are so much harder for a woman to resist than a violent attack. Marcoline laughed, but seeing that I

persisted in spite of her resistance, she suddenly glided out of the bed and took refuge in my niece's room and locked the door after her.

I was not displeased; the thing was done so easily and gracefully. I

went to bed with Annette, who lost nothing by the ardour with which Marcoline had inspired me. I told her how she had escaped from my hands, and Annette was loud in her praises.

In the morning I got up early and went into my niece's room to enjoy the sight of the companion I had involuntarily given her, and the two girls were certainly a very pleasant sight. As soon as my niece saw me, she exclaimed,--

"My dear uncle, would you believe it? This sly Venetian has violated me."

Marcoline understood her, and far from denying the fact proceeded to give my niece fresh marks of her affection, which were well received, and from the movements of the sheets which covered them I could make a pretty good guess as to the nature of their amusement.

"This is a rude shock to the respect which your uncle has had for your prejudices," said I.

"The sports of two girls cannot tempt a man who has just left the arms of Annette."

"You are wrong, and perhaps you know it, for I am more than tempted."

With these words I lifted the sheets of the bed. Marcoline shrieked but did not move, but my niece earnestly begged me to replace the bed-clothes. However, the picture before me was too charming to be concealed.

At this point Annette came in, and in obedience to her mistress replaced the coverlet over the two Bacchantes. I felt angry with Annette, and seizing her threw her on the bed, and then and there gave the two sweethearts such an interesting spectacle that they left their own play to watch us. When I had finished, Annette, who was in high glee; said I was quite right to avenge myself on their prudery.

I felt satisfied with what I had done, and went to breakfast. I then dressed, and visited my brother.

"How is Marcoline?" said he, as soon as he saw me.

"Very well, and you needn't trouble yourself any more about her. She is well lodged, well dressed, and well fed, and sleeps with my niece's maid."

"I didn't know I had a niece."

"There are many things you don't know. In three or four days she will return to Venice."

"I hope, dear brother, that you will ask me to dine with you to-day."

"Not at all, dear brother. I forbid you to set foot in my house, where your presence would be offensive to Marcoline, whom you must not see any more."

"Yes, I will; I will return to Venice, if I have to hang for it."

"What good would that be? She won't have you."

"She loves me."

"She beats you."

"She beats me because she loves me. She will be as gentle as a lamb when she sees me so well dressed. You do not know how I suffer."

"I can partly guess, but I do not pity you, for you are an impious and cruel fool. You have broken your vows, and have not hesitated to make a young girl endure misery and degradation to satisfy your caprice. What would you have done, I should like to know, if I had given you the cold shoulder instead of helping you?"

"I should have gone into the street, and begged for my living with her."

"She would have beaten you, and would probably have appealed to the law to get rid of you."

"But what will you do for me, if I let her go back to Venice without following her."

"I will take you to France, and try to get you employed by some bishop."

"Employed! I was meant by nature to be employed by none but God."

"You proud fool! Marcoline rightly called you a whiner. Who is your God? How do you serve Him? You are either a hypocrite or an idiot.

Do you think that you, a priest, serve God by decoying an innocent girl away from her home? Do you serve Him by profaning the religion you do not even understand? Unhappy fool! do you think that with no talent, no theological learning, and no eloquence, you can be a Protestant minister. Take care never to come to my house, or I will have you expelled from Genoa."

"Well, well, take me to Paris, and I will see what my brother Francis can do for me; his heart is not so hard as yours."

同类推荐
  • 官箴

    官箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 铜符铁卷

    铜符铁卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灸法秘传

    灸法秘传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 推逢寤语 医林琐语

    推逢寤语 医林琐语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲寻亲记

    六十种曲寻亲记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 狩魔学院

    狩魔学院

    王哲收到了一封神秘的录取通知书,因此来到了凤凰学院,努力修行提升实力。本以为从此就要走上保卫地球,拯救世界的伟大道路上,没想到...卧槽!这个世界什么鬼?娱乐业发展缓慢,我那个世界的流行歌曲,小说,电影,一个都没有?卧槽!这个世界又是什么鬼?一群自称幻兽的怪物们掌控世界,一个个拽的二五八万似的,人类只是奴隶?卧槽!这个世界什么...昂,这里还很正常...宝宝的武力终于要发挥作用了!当然,当战争来临,人族勇士必会举起刀剑,披荆斩棘!………PS1:新书求收藏推荐。PS2:穿越,反穿越。其他世界来客,平行世界,千万不要被开头所迷惑,这并不是一本(有)正(节)常(操)的无限流。
  • 重生之吃定你

    重生之吃定你

    本以为自己就要这样无牵无挂过完一生的黄杨,却因为一个即将成为自己姐夫的男人改变了自己的一生,意外重生成男人的顶头大上司,如此大好的天时地利人和,重生后的黄杨怎会不好好利用呢?且看重生酷总裁吃定前世小姐夫。
  • 鹤漓骅亭:叶少的千亿娇妻

    鹤漓骅亭:叶少的千亿娇妻

    一生虽不短,但又能有几个五年呢问世间情为何物直教人生死相许五年前的苏漓还安安稳稳的靠在叶潼骅的胸膛酥酥的喊一句“叶哥”五年后苏漓却眨着两个泪眼问道“大叔你谁啊”在叶宅叶潼骅一步步把她逼近角落“大叔你送我回去吧,我还太小”苏漓又是泪眼婆娑“唉......我怎敢再放手呢,人生哪有那么多的五年可以没有你”叶潼骅只是把她抱入怀中,声音有些沙哑,不知是否是哭了果然,遇到你我已花光我这辈子的幸运。
  • 现代的历程:一部关于机器与人的进化史笔记

    现代的历程:一部关于机器与人的进化史笔记

    什么是古代?什么是现代?我们现在身处的这个世界是怎样形成的?我们和祖先的生活又有什么不同?那么,请跟随这本书,沿着机器和齿轮的轨迹,回到前世,回到古代,回到历史。从石器时代的弓箭,到青铜时代的轮子,人类开始从工具到机器的旅程。当人类发现时间并驯服时间,人类最终被时间驯服;语言使人类区别于动物,文字却泄露了上帝的秘密。钟表和印刷机成为关于机器和现代最神秘的隐喻。钟表创造了时间,印刷书消除了时间。印刷书的到来引发了文艺复兴、宗教改革、科学革命和启蒙运动。从200年前开始,纺织机和蒸汽机为我们打开了工业时代的大门,火车和轮船打破了空间的区隔,天朝走向没落,美国成为现代国家的典范。战争释放了人类的狂热,人类却遭到机器无情的屠戮。电灯消除了夜晚,电话消除了空间,互联网将人类带入一个数字化的地球村。从汽车到电脑,人类根据自己的想象塑造了机器,同时也重新塑造了人类自己,使人类本身越来越像机器,直到被机器取代,这就是现代。
  • 躲在星空里的温柔

    躲在星空里的温柔

    这本书里边,每个人都能找到自己的影子,青春年少时候的我们,如何的在圈子里挣扎和放肆,如何的纠结和开心。我们仰望星空,那里都有我们许下的诺言,都有我们的见证,那些,都是我们的温柔。
  • 我夺舍了巫师

    我夺舍了巫师

    平凡伟大都会逝去,唯真理永存。重生在巫师的世界,与诡异为伍。安东尼带着具有献祭能力的怀表踏上了追求真理之路。永恒的深渊,高高在上的诸神,追逐真理的巫师。旧日的时代终将过去…
  • 别怕轮回有我陪

    别怕轮回有我陪

    三个月前父母车祸身亡,留给了我一个如意形状的玉坠,三个月后,一个小小的汽车剐蹭事故然我认识了一个名叫玉灵的女孩,很多奇怪的事情也随之而来,对玉灵从依赖,到怀疑,从害怕再到爱的不可自拔这世不能相守,那我愿意陪你一起轮回。
  • 滴血青花

    滴血青花

    2015年,一件元青花童子献宝重见天日,被富商张文凯在香港地下拍卖会以1.8亿天价。随着这件绝世宝贝的出场,一个围绕加大家族上千年的恩怨情仇都暴露出来,主人公唐染也被迫接受了家族的命运,开始了挣扎的道路...
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!