登陆注册
34538600000887

第887章

Pauline's Story--I Am Happy--Pauline Leaves Me I am the only daughter of the unfortunate Count X----o, whom Carvailho Oeiras killed in prison on suspicion of being concerned in the attempt on the king's life, in which the Jesuits were supposed to have had a hand. I do not know whether my father was innocent or guilty, but I do know that the tyrannical minister did not dare to have him tried, or to confiscate the estates, which remain in my possession, though I can only enjoy them by returning to my native land.

"My mother had me brought up in a convent where her sister was abbess. I had all kinds of masters, especially an Italian from Leghorn, who in six years taught me all that he thought proper for me to know. He would answer any questions I chose to put him, save on religious matters, but I must confess that his reserve made me all the fonder of him, for in leaving me to reflect on certain subjects by myself he did a great deal to form my judgment.

"I was eighteen when my grandfather removed ms from the convent, although I protested that I would gladly stay there till I got married. I was fondly attached to my aunt, who did all in her power after my mother's death to make me forget the double loss I had sustained. My leaving the convent altered the whole course of my existence, and as it was not a voluntary action I have nothing to repent of.

"My grandfather placed me with his sister-in-law, the Marchioness X----o, who gave me up half her house. I had a governess, a companion, maids, pages, and footmen, all of whom, though in my service, were under the orders of my governess, a well-born lady, who was happily honest and trustworthy.

"A year after I had left the convent my grandfather came and told me in the presence of my governess that Count Fl---- had asked my hand for his son, who was coming from Madrid end would arrive that day.

"'What answer did you give him, dear grandfather?'

"'That the marriage would be acceptable to the whole of the nobility, and also to the king and royal family.'

"'But are you quite sure that the young count will like me and that I

shall like the count?'

"'That, my dear daughter, is a matter of course, and there need be no discussion on the subject.'

"'But it is a question in which I am strongly interested, and I

should like to consider it very carefully. We shall see how matters arrange themselves.'

"'You can see each other before deciding, but you must decide all the same.'

"'I hope so, but let us not be too certain. We shall see.'

"As soon as my grandfather had gone I told my governess that I had made up my mind never to give my hand save where I had given my heart, and that I should only marry a man whose character and tastes I had carefully studied. My governess gave me no answer, and on my pressing her to give me her opinion, she replied that she thought her best course would be to keep silence on such a delicate question.

This was as much as to tell me that she thought I was right; at least I persuaded myself that it was so.

"The next day I went to the convent, and told the story to my aunt, the abbess, who listened to me kindly and said it was to be hoped that I should fall in love with him and he with me, but that even if it were otherwise she was of opinion that the marriage would take place, as she had reasons for believing that the scheme came from the Princess of Brazil, who favoured Count Fl----.

"Though this information grieved me, I was still glad to hear it, and my resolution never to marry save for love was all the more strongly confirmed.

"In the course of a fortnight the count arrived, and my grandfather presented him to me, several ladies being in the company. Nothing was said about marrying, but there was a deal of talk about the strange lands and peoples the new arrival had seen. I listened with the greatest attention, not opening my mouth the whole time. I had very little knowledge of the world, so I could not make any comparisons between my suitor and other men, but my conclusion was that he could never hope to please any woman, and that he would certainly never be mine. He had an unpleasant sneering manner, joked in bad taste, was stupid, and a devotee, or rather a fanatic.

Furthermore he was ugly and ill-shapen, and so great a fop that he was not ashamed to relate the story of his conquests in France and Italy.

"I went home hoping with all my heart that he had taken a dislike to me, and a week which passed away without my hearing anything on the subject confirmed me in this belief, but I was doomed to be disappointed. My great-aunt asked me to dinner, and when I went I

found the foolish young man and his father present, together with my grandfather, who formally introduced him to me as my future husband, and begged me to fix the wedding day. I made up my mind that I would rather die than marry him, and answered politely but coldly that I

would name the day when I had decided on marrying, but I should require time to think it over. The dinner went off silently, and I

only opened my mouth to utter monosyllables in reply to questions which I could not avoid. After the coffee had been served I left the house, taking no notice of anyone besides my aunt and my grandfather.

"Some time elapsed; and I again began to hope that I had effectually disgusted my suitor, but one morning my governess told me that Father Freire was waiting to speak to me in the ante-chamber. I ordered him to be sent in. He was the confessor of the Princess of Brazil, and after some desultory conversation he said the princess had sent him to congratulate me on my approaching marriage with Count Fl----.

"I did not evince any surprise, merely replying that I was sensible of her highness's kindness, but that nothing had been decided so far, as I was not thinking of getting married.

"The priest, who was a perfect courtier, smiled in a manner, half kindly, half sardonic, and said that I was at that happy age when I

had no need to think of anything, as my kind friends and relations did all my thinking for me.

同类推荐
  • 佛说六道伽陀经

    佛说六道伽陀经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 投瓮随笔

    投瓮随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说婆罗门子命终爱念不离经

    佛说婆罗门子命终爱念不离经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 贞一斋稿

    贞一斋稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • TOPICS

    TOPICS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 退出世贸

    退出世贸

    本书就中国在世贸组织里处于尴尬的境地,中国是最大的国际贸易受害国,却没有得到正当的对待,产生此问题的原因在于世贸组织是由美国、欧盟所控制的,并不是为中国及广大的发展中国家所设计的。世贸组织有其产生、发展、壮大以及衰落的过程,这是必然的当然世贸组织在其存在的历史中有其积极的意义,但现在美国、欧盟的经济都在衰退,贸易保护主义将长期盛行,不是短期,不要幻想,看问题要看本质,对于恶意的贸易保护不是你打官司就能解决的。
  • 冒牌玩家

    冒牌玩家

    江湖上有一个传说,游戏里的每一个大神都是重生之后来玩游戏的。管他对还是错,江湖上就是这么说了,陶柯也信了。因为——他重生了。隐藏任务怎么接我知道,高级技能书上哪找我知道,困难级副本怎么过我知道,黄金装备怎么造我知道。但是——尼玛我怎么是一个BOSS啊!这安全系数也太低了吧!陶柯咆哮了,陶柯暴走了,陶柯在主神的怒目注视下弱弱举手:主神,咱打个商量,把我改换成安全区11C成不。简易版:重生游戏成BOSS,假扮玩家乱江湖。=================================鉴于群众表示颜欣这个名字太女性化,现更名为陶柯。
  • 悠然嫡妻

    悠然嫡妻

    上有腹黑婆婆,下有美人相公。慧娘最喜欢的事情就是看婆婆宅斗,磕着瓜子为其要喊助威:“婆婆威武。”至于相公大人,天天研究春宫图,然后在在床上欺负她。看看戏,诳诳街,和相公在床上培养培养感情,顺便养养小包子,教育萝莉小妹妹。哎呀,这日子过得怎么这么舒服呢!厚脸求抽藏,推荐,新人求支持!
  • 皇途腾

    皇途腾

    涉世未深的林江意外被召唤至一个陌生世界,这里犹如古代。在禁制着清语者的清虚之境中林江得到了一个神秘戒指,他“悲惨”的命运由此开始。
  • 诡案罪4

    诡案罪4

    “我”从警校毕业后,通过公务员考试,进入公安系统工作。我的理想是当一名刑警,可是领导却把我安排到档案科坐班。为了工作的需要,我开始翻看档案架上那一卷卷落满灰尘的档案。随着阅读的深入,我发现许多案件的侦破档案,读来惊险曲折,充满悬念,其精彩程度,绝不亚于一部绝妙的侦探推理小说,如“女老板买凶杀人案”“猴子杀人案”“错乱的凶杀案”等,读来既使人警醒,又引人深思。现以小说的形式辑录于此,希望能让更多的人受益。
  • 大佬太神秘

    大佬太神秘

    她是天源神界第一隐世家族的团宠,真正的天妒之才,出生时家族不惜耗费海量资源为其遮掩天机,只求一线生机。因长达一年的修炼顿悟,在八岁稚龄便晋升天神境。其无与伦比的修炼天赋遭众多强者觊觎。更有疯狂不惜耗费血本,只为夺舍。为了摆脱被夺舍,冒险进入神界禁地,却意外穿梭到大三千界之外。因规则之力不同,她只能以分化身在外重新修炼为获取新世界的认可,走上取功德精光和信仰的道路上…
  • 鬼王追妃:娘子别跑

    鬼王追妃:娘子别跑

    她是二十一世纪的酒神兼甜点之王。一朝穿越竟穿为一个满大街乞讨的小乞丐。一次不慎竟招惹上了那令人闻风丧胆的鬼王。“老天啊,我到底做了什么,竟招来这么一个妖孽啊。”墨子邪不由抬头望天苦哈哈的哀嚎到。
  • 一品俊王妃

    一品俊王妃

    宋锦书的神棍哥哥把宋锦书当做试验品,然后穿越了!穿就穿吧!可是天不公啊!嫁人了?嫁给王爷了?王爷还是个傻子?尼玛~“宋锦尧!你个王八蛋!我要回去!”某只仰天大吼。他,痴傻王爷,俊俏脸庞,无害眼睛,任性好玩,唯爱她!她,爱玩爱闹,精灵古怪,单纯善良,节操木有,她爱他!他们的日子明里过得快乐安详,实则暗潮汹涌,为了皇位,你争我抢,傻王爷为保宋锦书不再装傻,而傻王爷酝酿的计划也只能及早实施。【简介无能,不喜绕道】
  • 你让我的青春不后悔

    你让我的青春不后悔

    她转学到了他的学校,他们从陌生人走到了情侣,从情侣走到了陌生人,虽然他没有给他一个童话般美好的初恋,但她不后悔,因为他给了她一个轰轰烈烈的初恋。
  • 穿越陌上花开

    穿越陌上花开

    初夏,,,原谅我,好吗?那一天自己看到男友和最好的朋友在床上,自己飞奔出来,却没看见一辆卡车过来,男友把初夏推开,那一句‘初夏,原谅我’却让她再也无法释怀,今天已经是男友过后第五天,门外的谩骂声,手机的谩骂信息,初夏走出去,被男友的母亲推打着,她滚落下了楼梯,再醒,确是,,,,