登陆注册
34549400000012

第12章 KARL IVANITCH'S HISTORY

THE evening before the day when Karl was to leave us for ever, he was standing (clad, as usual, in his wadded dressing-gown and red cap) near the bed in his room, and bending down over a trunk as he carefully packed his belongings.

His behaviour towards us had been very cool of late, and he had seemed to shrink from all contact with us. Consequently, when Ientered his room on the present occasion, he only glanced at me for a second and then went on with his occupation. Even though Iproceeded to jump on to his bed (a thing hitherto always forbidden me to do), he said not a word; and the idea that he would soon be scolding or forgiving us no longer--no longer having anything to do with us--reminded me vividly of the impending separation. I felt grieved to think that he had ceased to love us and wanted to show him my grief.

"Will you let me help you?" I said, approaching him.

He looked at me for a moment and turned away again. Yet the expression of pain in his eyes showed that his coldness was not the result of indifference, but rather of sincere and concentrated sorrow.

"God sees and knows everything," he said at length, raising himself to his full height and drawing a deep sigh. "Yes, Nicolinka," he went on, observing, the expression of sincere pity on my face, " my fate has been an unhappy one from the cradle, and will continue so to the grave. The good that I have done to people has always been repaid with evil; yet, though I shall receive no reward here, I shall find one THERE" (he pointed upwards). "Ah, if only you knew my whole story, and all that Ihave endured in this life!--I who have been a bootmaker, a soldier, a deserter, a factory hand, and a teacher! Yet now--now I am nothing, and, like the Son of Man, have nowhere to lay my head." Sitting down upon a chair, he covered his eyes with his hand.

Seeing that he was in the introspective mood in which a man pays no attention to his listener as he cons over his secret thoughts, I remained silent, and, seating myself upon the bed, continued to watch his kind face.

"You are no longer a child. You can understand things now, and Iwill tell you my whole story and all that I have undergone. Some day, my children, you may remember the old friend who loved you so much--"He leant his elbow upon the table by his side, took a pinch of snuff, and, in the peculiarly measured, guttural tone in which he used to dictate us our lessons, began the story of his career.

Since he many times in later years repeated the whole to me again--always in the same order, and with the same expressions and the same unvarying intonation--I will try to render it literally, and without omitting the innumerable grammatical errors into which he always strayed when speaking in Russian.

Whether it was really the history of his life, or whether it was the mere product of his imagination--that is to say, some narrative which he had conceived during his lonely residence in our house, and had at last, from endless repetition, come to believe in himself--or whether he was adorning with imaginary facts the true record of his career, I have never quite been able to make out. On the one hand, there was too much depth of feeling and practical consistency in its recital for it to be wholly incredible, while, on the other hand, the abundance of poetical beauty which it contained tended to raise doubts in the mind of the listener.

"Me vere very unhappy from ze time of my birth," he began with a profound sigh. "Ze noble blot of ze Countess of Zomerblat flows in my veins. Me vere born six veek after ze vetting. Ze man of my Mutter (I called him 'Papa') vere farmer to ze Count von Zomerblat. He coult not forget my Mutter's shame, ant loaft me not. I had a youngster broser Johann ant two sister, pot me vere strange petween my own family. Ven Johann mate several silly trick Papa sayt, 'Wit sis chilt Karl I am never to have one moment tranquil!' and zen he scoltet and ponishet me. Ven ze sister quarrellet among zemselves Papa sayt, 'Karl vill never be one opedient poy,' ant still scoltet ant ponishet me. My goot Mamma alone loaft ant tenteret me. Often she sayt to me, 'Karl, come in my room,' ant zere she kisset me secretly. 'Poorly, poorly Karl!' she sayt. 'Nopoty loaf you, pot I will not exchange you for somepoty in ze worlt, One zing your Mutter pegs you, to rememper,' sayt she to me, 'learn vell, ant be efer one honest man; zen Got will not forsake you.' Ant I triet so to become. Ven my fourteen year hat expiret, ant me coult partake of ze Holy Sopper, my Mutter sayt to my Vater, 'Karl is one pig poy now, Kustaf. Vat shall we do wis him?' Ant Papa sayt, 'Me ton't know.' Zen Mamma sayt, 'Let us give him to town at Mister Schultzen's, and he may pea Schumacher,'

ant my Vater sayt, 'Goot !' Six year ant seven mons livet Iin town wis ze Mister Shoemaker, ant he loaft me. He sayt, 'Karl are one goot vorkman, ant shall soon become my Geselle.'

Pot-man makes ze proposition, ant Got ze deposition. In ze year 1796 one conscription took place, ant each which vas serviceable, from ze eighteens to ze twenty-first year, hat to go to town.

"My Fater and my broser Johann come to town, ant ve go togezer to throw ze lot for which shoult pe Soldat. Johann drew ze fatal nomper, and me vas not necessary to pe Soldat. Ant Papa sayt, 'Ihave only vun son, ant wis him I must now separate!'

"Den I take his hant, ant says, 'Why say you so, Papa? Come wis me, ant I will say you somesing.' Ant Papa come, ant we seat togezer at ze publics-house, ant me sayt, 'Vaiter, give us one Bierkrug,' ant he gives us one. We trink altogezer, and broser Johann also trink. 'Papa,' sayt me, 'ton't say zat you have only one son, ant wis it you must separate, My heart was breaking ven you say sis. Broser Johann must not serve; ME shall pe Soldat.

Karl is for nopoty necessary, and Karl shall pe Soldat.'

"'You is one honest man, Karl,' sayt Papa, ant kiss me. Ant me was Soldat."

同类推荐
热门推荐
  • 黑暗之神来袭

    黑暗之神来袭

    在一个无尽黑暗的地方,不知道过了多久,一个悠久的声音传来“黑暗要开始反击了,谋划了这么多年是时候开始了”但是大战之后因为宇宙破碎而被传送至了一个位置世界蓝星。故事开始了……新手上路,如有不好请见谅。书友群808063956
  • 风凌傲世

    风凌傲世

    神之子,不记前尘,重创新世,仰望星辰与月,俯瞰世间之苍凉,传奇法阵招唤苍龙,风吟、水涌、空移,异世创辉煌。
  • 仙侠奇缘之云瑾流觞

    仙侠奇缘之云瑾流觞

    大道无形,大道无情,达到无名……奈何情路坎坷,即便堕入轮回也要追寻到你……天吞日月难灭我,执剑噬浪逆苍天……身负神魔之力,是为情所困逆乱阴阳,还是执子之手护卫苍生……最后的浩劫将会是谁……
  • BOSS的私宠:辣妻,太撩火

    BOSS的私宠:辣妻,太撩火

    “老公,我有孕了!”是夜,乔安然霸气将验孕棒拍在桌上!男人黑着脸扣上皮带……次日,大姨妈准时报到,全城药店统统倒闭,某太太关门避客三天!一个月后,席太太惊喜将化验单捧到某人的眼前,“老公,我真有孕了!”Boss大人危险眯眼,下一秒就将她果断压倒在床上!“乔安然,我今天要是不办了你,都对不起你这张嘴!”世人都说,席先生是一个高冷矜贵的公子,席太太是抢到宝了,可只有乔安然知道,她得到的是一只喂不饱的狼!
  • 她在红尘外

    她在红尘外

    《她在红尘外》是国内首部探访女性修行者生活的非虚构作品。文笔流畅、扎实,题材罕见,在当下具有独特的意义。资深媒体人的一次长途旅行,她独自一人,历时四个月,跨越十个省份,行走了三万公里,从福建东南沿海出发,经过了浙江、江苏、山西、湖北、河南、青海、甘肃、四川、云南,一直走到了西藏珠峰大本营的绒布寺。它既是一本游记,也是一部心灵成长史。她将用独属于女性的感性,记录了对修行人的观察和寻访,也让我们看到了一个俗世里的人,是如何通过这次游历,找到人活在世间摆放自己的方法。
  • 我是好捕快

    我是好捕快

    张九默默点燃了一根香烟,没想到世界上竟然真的有仙人。但是为什么会在厕所里!!!看着眼前的老头,明显怎么看都是骗子好吧?
  • beyond the city

    beyond the city

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 狩魔猎人的副本系统

    狩魔猎人的副本系统

    斩落魔物的银光是狩魔猎人手中的利剑,在这个超凡归来的年代,沉寂多年的狩魔猎人,重新穿上自己的护甲,带上自己的利剑,清除即将侵袭人类的魔物。
  • 带着爷爷打鬼子

    带着爷爷打鬼子

    一位每年要在横店死上千次的群众演员,而他的爷爷却是真正上过战场杀过鬼子的抗日英雄!一次剧组意外爆炸导致他穿越时光回到战火纷飞的抗日时代!年轻的爷爷,凶狠的鬼子,真实的战争开始上演.......
  • 汉尔德星球

    汉尔德星球

    这些故事是在从肯顿至西萨的闲暇时间,听赫尔讲述的。恕我直言,我认识的赫尔在理论上的造诣相当值的夸赞,可是在讲故事这事上,相当憋足,他只说了一些事件的大概,很多细节都是我根据一路收集来的信息,自行进行脑补的,这也是为了让这些故事更加丰满,又不失真实。为了方便你了解整个故事,基本是按事件发生的时间顺序整理的,而非赫尔前两百年,后两百年地乱述方式,并在相应的段落中补充上赫尔的原话,当事人的原话,及我的思考和补充,希望对你了解这段故事有帮助。PS:对主线作品有兴趣的朋友,请关注作者新浪微博——世纪古汤。