登陆注册
34840300000001

第1章

Apreface to the first edition of Jane Eyre being unnecessary, I gave none: this second edition demands a ew words both of acknowledgment and miscellaneous remark.

My thanks are due in three quarters.

To the Public, for the indulgent ear it has inclined to a plain tale with few pretensions.

To the Press, for the fair field its honest suffrage has opened to an obscure aspirant. To my Publishers, for the aid their tact, their energy, their practical sense and frank liberality have afforded an unknown and unrecommended Author.

The Press and the Public are but vague personifications for me, and I must thank them in vague terms; but my Publishers are definite: so are certain generous critics who have encouraged me as only large-hearted and high-minded men know how to encourage a struggling stranger; to them, i.e., to my Publishers and the select Reviewers, I say cordially, Gentlemen, I thank you from my heart.

Having thus acknowledged what I owe those who have aided and approved me, I turn to another class; a small one, so far as I know, but not, therefore, to be overlooked. I mean the timorous or carping few who doubt the tendency of such books as Jane Eyre: in whose eyes whatever is unusual is wrong; whose ears detect in each protest against bigotry—that parent of crime—an insult to piety, that regent of God on earth. I would suggest to such doubters certain obvious distinctions; I would remind them of certain simple truths.

Conventionality is not morality. Self-righteousness is not religion. To attack the first is not to assail the last. To pluck the mask from the face of the Pharisee, is not to lift an impious hand to the Crown of Thorns.

These things and deeds are diametrically opposed: they are as distinct as is vice from virtue. Men too often confound them: they should not be confounded: appearance should not be mistaken for truth; narrow human doctrines, that only tend to elate and magnify a few, should not be substituted for the world-redeeming creed of Christ. There is—I repeat it—a difference; and it is a good, and not a bad action to mark broadly and clearly the line of separation between them.

The world may not like to see these ideas dissevered, for it has been accustomed to blend them; finding it convenient to make external show pass for sterling worth—to let white-washed walls vouch for clean shrines. It may hate him who dares to scrutinise and expose—to rase the gilding, and show base metal under it—to penetrate the sepulchre, and reveal charnel relics: but hate as it will, it is indebted to him.

Ahab did not like Micaiah, because he never prophesied good concerning him, but evil; probably he liked the sycophant son of Chenaannah better; yet might Ahab have escaped a bloody death, had he but stopped his ears to flattery, and opened them to faithful counsel.

There is a man in our own days whose words are not framed to tickle delicate ears: who, to my thinking, comes before the great ones of society, much as the son of Imlah came before the throned Kings of Judah and Israel; and who speaks truth as deep, with a power as prophet-like and as vital—a mien as dauntless and as daring. Is the satirist of “Vanity Fair” admired in high places? I cannot tell; but I think if some of those amongst whom he hurls the Greek fire of his sarcasm, and over whom he flashes the levin-brand of his denunciation, were to take his warnings in time—they or their seed might yet escape a fatal Rimoth-Gilead.

Why have I alluded to this man? I have alluded to him, Reader, because I think I see in him an intellect profounder and more unique than his contemporaries have yet recognised; because I regard him as the first social regenerator of the day—as the very master of that working corps who would restore to rectitude the warped system of things; because I think no commentator on his writings has yet found the comparison that suits him, the terms which rightly characterise his talent. They say he is like Fielding:they talk of his wit, humour, comic powers. He resembles Fielding as an eagle does a vulture: Fielding could stoop on carrion, but Thackeray never does. His wit is bright, his humour attractive, but both bear the same relation to his serious genius that the mere lambent sheet-lightning playing under the edge of the summer-cloud does to the electric death-spark hid in its womb. Finally, I have alluded to Mr. Thackeray, because to him—if he will accept the tribute of a total stranger—I have dedicated this second edition of Jane Eyre.

CURRER BELL.

December 21st, 1847.

NOTE TO THE THIRD EDITION

I avail myself of the opportunity which a third edition of Jane Eyre affords me, of again addressing a word to the Public, to explain that my claim to the title of novelist rests on this one work alone. If, therefore, the authorship of other works of fiction has been attributed to me, an honour is awarded where it is not merited; and consequently, denied where it is justly due.

This explanation will serve to rectify mistakes which may already have been made, and to prevent future errors.

CURRER BELL.

April 13th, 1848.

同类推荐
  • 附内义丹旨纲目举要

    附内义丹旨纲目举要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 夜宿黑灶溪

    夜宿黑灶溪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 别牧纯禅师语录

    别牧纯禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三教出兴颂注

    三教出兴颂注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 江岸秋思

    江岸秋思

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 早安,薄先生!

    早安,薄先生!

    出身军政商世家的薄家大少爷,在商场上杀伐果断,手段凌厉,据说他不近女色,却偏偏爱上了落魄千金、问题少女乔安夏。世人皆不看好他们的感情,薄堇言毫不在乎,将乔安夏宠上天!“薄少,乔小姐去参加联谊会了!”“把她带回来,”薄堇言面色阴冷,随后从座位上站起来,“立马帮我安排名额,我也去参加。”当晚,薄堇言便将乔安夏折腾的爬不下床,“亲爱的,对联谊对象可否满意?”
  • 苦情王子薛之谦与他的乱世情缘

    苦情王子薛之谦与他的乱世情缘

    [新书《乱世:薛之谦的婚后生活》已发布]〖女主接近傻白甜,不喜勿进!〗“你的过去我来不及参与,你的未来我绝不缺席!”“你是我女朋友,你说我管不管?”“你是我放在心尖的人,你说我宠不宠?”“我要让别人知道你是我的女人。”“让我陪你走接下来的山高水长,一直到天荒地老。”…他一次又一次霸道且又真挚的对她许下玩笑般的话,却成了他要花一辈子时间去兑现的诺言。薛之谦把她搂在怀里,眼底尽是宠溺,“小笨蛋呐,你说有一天我老了你还会像现在这样爱我吗?”韩菲儿对着他傻傻的笑:“那我老了,你还爱我吗?”
  • 无限之轮回升天

    无限之轮回升天

    你想知道生命的意义吗?是?不是?楚南在家网追剧,突然,屏幕闪现一个对话框…一样的无限,不要一样的故事。看楚南如何在主神空间不断强化走不不一样的升天之路。
  • 我机器是个人类

    我机器是个人类

    裴阳,被均衡系统选择为地球文明的均衡者。但是,他失去了人类的肉体,只能寄居在机器中。而所谓的宇宙均衡,却是一个残酷的文明灭亡计划。没用的系统,不确定的任务,诡异的文明……。他不得不背负地球文明存活的重任。以一个机器形态,去寻找这个宇宙的真相。
  • 无敌之邪神

    无敌之邪神

    21世纪的黑帮老大,没想到被自己的兄弟话语吓得咳死。一朝重生到与他同名的南宫煜身上,南宫煜本是天羽王朝里一个小家族的的嫡系子弟,可惜丹田被废,一朝天才变废材,被旁系子弟害死。且看我手持弑神剑,身怀丹药与法宝,如何闯天下!
  • 万世人威

    万世人威

    人,生万世不灭,威严万世而不失。痞子少年,英雄气魄,仰天长啸:”我以仁慈待天下,何惧天下轻薄我。”
  • 变身皇后

    变身皇后

    明明自己比那个得宠又狂妄的贵妃要美得多,可是自己却偏偏是一个失宠的皇后,她是从现代穿越而来,变身为皇后的,如果是一个貌丑的皇后也就罢了,可是她却偏偏是后宫佳丽三千中最出色的那一个,所以,她会如此善罢甘休吗?
  • 魅帝之蛊界

    魅帝之蛊界

    浩渺世界,界生虫,虫化三虫,鳞甲羽,虫始生灵,界有万灵,万灵相争,此界称为--蛊界.修炼路途,不变的是什么?变的又是什么?强的不仅仅是武力,别问我我的智力哪来的?你以为我会告诉你是被虐出来的吗!百族林立,为啥我却不是人啊!看饱读诗书的我(其实八成是小说)如何不是人!
  • 课外英语——奥运实用英语(双语版)

    课外英语——奥运实用英语(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要收录了一些精品散文,全书分爱心天使、温暖亲情、亲情教育等板块,从不同的方面展现爱的力量、爱的伟大,阐释了爱的真谛,很有阅读价值。
  • 燕子李三

    燕子李三

    燕子李三是清末民初一位传奇式的侠义人物,他的故事在京津一带流传甚广。他侠肝义胆,从不曾被命运缚住手脚;他穷困而不沮丧,遭痛楚而能超脱,是一位善于在打拼中“自胜”的人物。本书气势磅礴,情节跌宕起伏,将燕子李三的半生描写得活灵活现,从而为广大读者塑造了一个更加真实的燕子李三。