登陆注册
34917600000184

第184章

Mademoiselle de Montmorency was so astonished that she could make no answer, and let this queen of beauty depart, and believed her to be a fairy, until a workman told her that the fairy was Madame de l'Ile Adam. Although the adventure was inexplicable, she told her father that she would not give her consent to the proposed marriage until after the autumn, so much is it in the nature of Love to ally itself with Hope, in spite of the bitter pills which this deceitful and gracious, companion gives her to swallow like bull's eyes. During the months when the grapes are gathered, Imperia would not let l'Ile Adam leave her, and was so amorous that one would have imagined she wished to kill him, since l'Ile Adam felt as though he had a fresh bride in his arms every night. The next morning the good woman requested him to keep the remembrance of these joys in his heart.

Then, to know what her lover's real thoughts on the subject were she said to him, "Poor l'Ile Adam, we were very silly to marry--a lad like you, with your twenty-three years, and an old woman close to 40."

He answered her, that his happiness was such that he was the envy of every one, that at her age her equal did not exist among the younger women, and that if ever she grew old he would love her wrinkles, believing that even in the tomb she would be lovely, and her skeleton lovable.

To these answers, which brought the tears into her eyes, she one morning answered maliciously, that Mademoiselle de Montmorency was very lovely and very faithful. This speech forced l'Ile Adam to tell her that she pained him by telling him of the only wrong he had ever committed in his life--the breaking of the troth pledged to his first sweetheart, all love for whom he had since effaced from his heart.

This candid speech made her seize him and clasp him to her heart, affected at the loyalty of his discourse on a subject from which many would have shrunk.

"My dear love," said she, "for a long time past I have been suffering from a retraction of the heart, which has always since my youth been dangerous to my life, and in this opinion the Arabian physician coincides. If I die, I wish you to make the most binding oath a knight can make, to wed Mademoiselle Montmorency. I am so certain of dying, that I leave my property to you only on condition that this marriage takes place."

Hearing this, l'Ile Adam turned pale, and felt faint at the mere thought of an eternal separation from his good wife.

"Yes, dear treasure of love," continued she. "I am punished by God there where my sins were committed, for the great joys that I feel dilate my heart, and have, according to the Arabian doctor, weakened the vessels which in a moment of excitement will burst; but I have always implored God to take my life at the age in which I now am, because I would not see my charms marred by the ravages of time."

This great and noble woman saw then how well she was beloved. This is how she obtained the greatest sacrifice of love that ever was made upon this earth. She alone knew what a charm existed in the embraces, fondlings, and raptures of the conjugal bed, which were such that poor l'Ile Adam would rather have died than allow himself to be deprived of the amorous delicacies she knew so well how to prepare. At this confession made by her that, in the excitement of love her heart would burst, the chevalier cast himself at her knees, and declared that to preserve her life he would never ask her for love, but would live contented to see her only at his side, happy at being able to touch but the hem of her garment.

She replied, bursting into tears, "that she would rather die than lose one iota of his love; that she would die as she had lived, since luckily she could make a man embrace her when such was her desire without having to put her request into words."

Here it must be stated that the cardinal of Ragusa had given her as a present an article, which this holy joker called /in articulo mortis/.

It was a tiny glass bottle, no bigger than a bean, made at Venice, and containing a poison so subtle that by breaking it between the teeth death came instantly and painlessly. He had received it from Signora Tophana, the celebrated maker of poisons of the town of Rome.

Now this tiny bottle was under the bezel of a ring, preserved from all objects that could break it by certain plates of gold. Poor Imperia put it into her mouth several times without being able to make up her mind to bite it, so much pleasure did she take in the moment that she believed to be her last. Then she would pass before her in mental review all her methods of enjoyment before breaking the glass, and determined that when she felt the most perfect of all joys she would bite the bottle.

The poor creature departed this life on the night on the first day of October. Then was there heard a great clamour in the forests and in the clouds, as if the loves had cried aloud, "The great Noc is dead!" in imitation of the pagan gods who, at the coming of the Saviour of men, fled into the skies, saying, "the great Pan is slain!" A cry which was heard by some persons navigating the Eubean Sea, and preserved by a Father of the Church.

Madame Imperia died without being spoiled in shape, so much had God made her the irreproachable model of a woman. She had, it was said, a magnificent tint upon her flesh, caused by the proximity of the flaming wings of Pleasure, who cried and groaned over her corpse. Her husband mourned for her most bitterly, never suspecting that she had died to deliver him from a childless wife, for the doctor who embalmed her said not a word concerning the cause of her death. This great sacrifice was discovered six years after marriage of l'Ile Adam with Mademoiselle de Montmorency, because she told him all about the visit of Madame Imperia. The poor gentleman immediately fell into a state of great melancholy and finished by dying, being unable to banish the remembrance of those joys of love which it was beyond the power of a novice to restore to him; thereby did he prove the truth of that which was said at that time, that this woman would never die in a heart where she had once reigned.

This teaches us that virtue is well understood by those who have practised vice; for among the most modest women few would thus have sacrificed life, in whatever high state of religion you look for them.

同类推荐
热门推荐
  • 全系天才王妃,别傲娇

    全系天才王妃,别傲娇

    “王妃,本王觉着那水想过来,不如你帮本王拿一下,可好?”“王妃,本王觉着那饭想我了,不如你帮本王把饭放到我嘴里如何?”“王妃,本王的孩子想要到世上来看看,不如我们努力些吧”在外人面前她高贵冷艳,而在他面前只是一个会撒娇卖萌的女孩
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 19岁下

    19岁下

    随笔,自由所想。那一刻我只属于我自己,在自己的世界里写自己的生活。
  • 血破苍穹

    血破苍穹

    元气很牛B,小爷我偏偏不学,以血入武杀尽一切不顺眼之人。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我用一生爱伊人

    我用一生爱伊人

    本书讲述了一个普通的男人,爱着一个女人的故事,但是女人如今却已经结婚了,那么他的的感情他的未来改何去何从,是继续爱着那个已经结了婚的女人,还是继续漂泊中找寻自己的心爱情,尽情期待
  • 百炼成魔

    百炼成魔

    我从不明白,神的悲悯和魔的任性都无法阻止他们走向衰败,孱弱的人为何生生不息而且几乎要主宰整个大地。女娲娘娘悲悯,便让我这小石头在这天地之间活了一遭。我是多么幸运,因为最初就遇见了阿飞;我又是何等凄苦,因为最初就遇见了阿飞……
  • 闪婚溺爱:老婆有喜了

    闪婚溺爱:老婆有喜了

    顾大总裁进错房睡错人扬言负责。苏好好被男友甩被男友新欢挑衅,刺激之下,两人霹雳闪婚。结婚后的苏好好发现,顾司南有三好:“人好,脸好,身材好!”结婚后的顾司南发现,苏好好有三好!“身轻体柔易推倒。”苏好好自从有了顾司南,什么招都用在顾司南身上,学了新烹饪,没人尝,怎么办?没关系,有老公,结果第二天,顾大总裁轻微食物中毒。养了新宠物,没人照顾怎么办?没关系,有老公,结果第二天,顾大总裁带着一只猫上班。上班没业绩?没关系,分分钟用自家老公的俊脸刷爆全少女的芳心,可是老公寂寞了怎么办?顾司南把人压在身下,上下其手。“老公欲求不满怎么办?”答曰:“你可以用手!”对曰:“用手多不好,睡你多好!”
  • 王妃别逃王爷求暖床

    王妃别逃王爷求暖床

    穿越前。我是豪门千金,我有着青梅竹马的恋人,我以为我的幸福就要来临,可是,一场阴谋正向我伸手。订婚日,阴谋终究害死了我。穿越后,我誓要自由。我不再相信爱情,可是,恶魔王也缠上我。“汐儿。这辈子你休想逃出我的手心!”我不要再受伤害。我要逃!!