登陆注册
34917600000094

第94章

Came an officer of police, who was ordered to let no person whoever he might be, communicate with the two prisoners. Then the cardinal begged Sardini to say at his hotel that the said advocate had departed from Blois to return to his causes in Paris. The men charged with the arrest of the advocate had received a verbal order to treat him as a man of importance, so they neither stripped nor robbed him. Now the advocate had kept thirty gold crowns in his purse, and resolved to lose them all to assure his vengeance, and proved by good arguments to the jailers that it was allowable for him to see his wife, on whom he doted, and whose legitimate embrace he desired. Monseigneur Sardini, fearing for his mistress the danger of the proximity of this red learned rogue, and for her having great fear of certain evils, determined to carry her off in the night, and put her in a place of safety. Then he hired some boatmen and also their boat, placing them near the bridge, and ordered three of his most active servants to file the bars of the cell, seize the lady, and conduct her to the wall of the gardens where he would await her.

These preparations being made, and good files bought, he obtained an interview in the morning with the queen-mother, whose apartments were situated above the stronghold in which lay the said advocate and his wife, believing that the queen would willingly lend herself to this flight. Presently he was received by her, and begged her not to think it wrong that, at the instigation of the cardinal and of the Duke of Guise, he should deliver this lady; and besides this, urged her very strongly to tell the cardinal to throw the man into the water. To which the queen said "Amen." Then the lover sent quickly to his lady a letter in a plate of cucumbers, to advise her of her approaching widowhood, and the hour of flight, with all of which was the fair citizen well content. Then at dusk the soldiers of the watch being got out of the way by the queen, who sent them to look at a ray of the moon, which frightened her, behold the servants raised the grating, and caught the lady, who came quickly enough, and was led through the house to Monseigneur Sardini.

But the postern closed, and the Italian outside with the lady, behold the lady throw aside her mantle, see the lady change into an advocate, and see my said advocate seize his cuckolder by the collar, and half strangle him, dragging him towards the water to throw him to the bottom of the Loire; and Sardini began to defend himself, to shout, and to struggle, without being able, in spite of his dagger, to shake off this devil in long robes. Then he was quiet, falling into a slough under the feet of the advocate, whom he recognised through the mists of this diabolical combat, and by the light of the moon, his face splashed with the blood of his wife. The enraged advocate quitted the Italian, believing him to be dead, and also because servants armed with torches, came running up. But he had to jump into the boat and push off in great haste.

Thus poor Madame Avenelles died alone, since Monseigneur Sardini, badly strangled, was found, and revived from this murder; and later, as everyone knows, married the fair Limeuil after this sweet girl had been brought to bed in the queen's cabinet--a great scandal, which from friendship the queen-mother wished to conceal, and which from great love Sardini, to whom Catherine gave the splendid estate of Chaumont-sur-Loire, and also the castle, covered with marriage.

But he had been so brutally used by the husband, that he did not make old bones, and the fair Limeuil was left a widow in her springtime. In spite of his misdeeds the advocate was not searched after. He was cunning enough eventually to get included in the number of those conspirators who were not prosecuted, and returned to the Huguenots, for whom he worked hard in Germany.

Poor Madame Avenelles, pray for her soul! for she was hurled no one knew where, and had neither the prayers of the Church nor Christian burial. Alas! shed a tear for her, ye ladies lucky in your loves.

同类推荐
热门推荐
  • 灵念九州

    灵念九州

    秦历三百五十六年,有坠星下东郡,至地为石,上刻“亡秦必楚”四字谶言。一个出生即被挖去灵根的少年,在遇到了神秘魂火之后,修吞天噬地之功法,万古龙脉皆为其食。为了复仇,少年从桑海郡中走出,立志要搅弄天下风云,做九州至尊!
  • 重生之凝星

    重生之凝星

    对于夏凝星来说最倒霉的莫过于二十九号这一天了,若是一切可以重新来过,她绝对不会再在那天出门,也绝对不会和那个算命的人扯。只可惜一切没有重新。他帅气,却只一心喜欢她。她冷漠,却最后被他所融化。究竟会是谁与谁的交错,谁又与谁擦肩而过,青春我们所追求的那一份美好,尽在凝星!
  • 大太监小眼神

    大太监小眼神

    看我!正义的小眼神!biubiubiubiubiu~
  • 无尽混沌之旅

    无尽混沌之旅

    无尽的混沌世界,嗜血残忍的异族,散播恐怖的魔神,夹缝中生存的弱小人类,外域入侵的威胁,我们的主角将如何在这个世界生存下去,甚至成为世界上又一个恐惧源头………
  • 梦想前的马不停蹄

    梦想前的马不停蹄

    自传体,一个16岁少年为梦想拼搏的每一天过程,里面充满了喜怒哀乐,可能会给你以后提供导航,可能充满了你年轻的影子!
  • 名侦探柯南之黑夜恶魔

    名侦探柯南之黑夜恶魔

    突然的穿越,逃不掉的杀手命运,黑衣组织的金牌Camino。“原名叶枫,现在叫江枫,以前是一名杀手,现在是一名小学生,多多指教。”
  • 咒怨娃娃

    咒怨娃娃

    一个初中女孩因为在地摊上买了咒怨娃娃,因此改变了她的生活,她的生活变得处处不真实起来……
  • 浮沉安晓

    浮沉安晓

    还记得那个唯美的青春吗?袁玖和阮长月就相识在那个花季。在相恋两年的那天,长月提出分手,大学毕业后,袁玖出国了,长月认为一切都结束了,直到三年后袁玖的回归。那时的她已经是一个著名的钢琴谱曲家了。一场别后重逢的虐心爱情就此展开…花开花谢,因你而美好。我只愿你一世浮沉安晓。
  • 时间已经溢走你该努力了

    时间已经溢走你该努力了

    如果你还在过着一复一日的生活,对未来没有期待,也不知道以后的_该去干些什么?没有自己的计划,整天无事所成,对于一切都感觉无所谓。顺应环境……就算过得不好,也并没有想要去改变。而是顺应着生活而生活-我想告诉你——人生只有一次,让你的人生绚丽多姿吧.
  • 极品冒牌保镖

    极品冒牌保镖

    .在返校第一天,杜飞误打误撞,见证了两名绝世高手的陨落。让他没想到的是,在得到两名高手的遗物后,竟然被当成了高手本人,被迫成为校花的贴身保镖,并牵扯进了一件杀机四伏的任务之中……从此以后,杜飞的生活彻底改变了,他以校花保镖之名,徜徉于美色之间,行走于世界的暗面,在这个繁华的都市中,上演着一场场缤纷与杀戮并存的美丽盛宴。