登陆注册
34946000000024

第24章 A BETROTHAL

"We have been to a ball, of which I must give you a description.

Last Tuesday we had just done dinner at about seven, and stepped out into the balcony to look at the remains of the sunset behind the mountains, when we heard very distinctly a band of music, which rather excited my astonishment, as a solitary organ is the utmost that toils up here. I went out of the room for a few minutes, and, on my returning, Emily said, 'Oh! That band is playing at the farmer's near here. The daughter is fiancee to-day, and they have a ball.' I said, 'I wish I was going!' 'Well,' replied she, 'the farmer's wife did call to invite us.' 'Then I shall certainly go,'

I exclaimed. I applied to Madame B., who said she would like it very much, and we had better go, children and all. Some of the servants were already gone. We rushed away to put on some shawls, and put off any shred of black we might have about us (as the people would have been quite annoyed if we had appeared on such an occasion with any black), and we started. When we reached the farmer's, which is a stone's throw above our house, we were received with great enthusiasm; the only drawback being, that no one spoke French, and we did not yet speak Piedmontese. We were placed on a bench against the wall, and the people went on dancing. The room was a large whitewashed kitchen (I suppose), with several large pictures in black frames, and very smoky. I distinguished the Martyrdom of Saint Sebastian, and the others appeared equally lively and appropriate subjects. Whether they were Old Masters or not, and if so, by whom, I could not ascertain. The band were seated opposite us. Five men, with wind instruments, part of the band of the National Guard, to which the farmer's sons belong. They played really admirably, and I began to be afraid that some idea of our dignity would prevent me getting a partner; so, by Madame B.'s advice, I went up to the bride, and offered to dance with her. Such a handsome young woman! Like one of Uwins's pictures. Very dark, with a quantity of black hair, and on an immense scale. The children were already dancing, as well as the maids. After we came to an end of our dance, which was what they called a Polka-Mazourka, I saw the bride trying to screw up the courage of her fiance to ask me to dance, which after a little hesitation he did. And admirably he danced, as indeed they all did--in excellent time, and with a little more spirit than one sees in a ball-room. In fact, they were very like one's ordinary partners, except that they wore earrings and were in their shirt-sleeves, and truth compels me to state that they decidedly smelt of garlic. Some of them had been smoking, but threw away their cigars when we came in. The only thing that did not look cheerful was, that the room was only lighted by two or three oil-lamps, and that there seemed to be no preparation for refreshments. Madame B., seeing this, whispered to her maid, who disengaged herself from her partner, and ran off to the house; she and the kitchenmaid presently returning with a large tray covered with all kinds of cakes (of which we are great consumers and always have a stock), and a large hamper full of bottles of wine, with coffee and sugar. This seemed all very acceptable. The fiancee was requested to distribute the eatables, and a bucket of water being produced to wash the glasses in, the wine disappeared very quickly--

as fast as they could open the bottles. But, elated, I suppose, by this, the floor was sprinkled with water, and the musicians played a Monferrino, which is a Piedmontese dance. Madame B. danced with the farmer's son, and Emily with another distinguished member of the company. It was very fatiguing--something like a Scotch reel. My partner was a little man, like Perrot, and very proud of his dancing. He cut in the air and twisted about, until I was out of breath, though my attempts to imitate him were feeble in the extreme. At last, after seven or eight dances, I was obliged to sit down. We stayed till nine, and I was so dead beat with the heat that I could hardly crawl about the house, and in an agony with the cramp, it is so long since I have danced."

同类推荐
  • 藏书十约

    藏书十约

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妇人临产门

    妇人临产门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孙子批注

    孙子批注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 里乘

    里乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神异典二氏部汇考

    神异典二氏部汇考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我家夫婿有点强

    我家夫婿有点强

    穿越成了大乾盛世北木侯世子的王宁,因为不能修行,被迫去往长安成亲,本来是想安安静静当个吃软饭的上门女婿,过一过老婆孩子热炕头的日子……但他发现自己的老婆是个猛女啊,为振夫纲,老王也是费尽了心思……
  • 少主你别拽

    少主你别拽

    他天煞孤星,凛然冷漠!受万人唾弃,就连亲人都对他弃之更欲杀之!她恬然绝美,确迷恋上了他!淡淡的爱,深深的情。美女的魅力无穷大!他不再冷漠难近,温柔深情的他愿宠她可以与天下人为敌!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 韩先生遇见你真好

    韩先生遇见你真好

    没有,没有简介,什么都没有,空荡荡人间浪
  • 成大事必须依靠的9种人

    成大事必须依靠的9种人

    一个人有无智慧,往往体现在做事的方法上。山外有山,人外有人。自然,借用别人的智慧,助己成功,是必不可少的成事之道。你应该明白:不嫉妒别人的长处,善于发现别人的长处,并能够为我所用,能够协调别人为自己做事,与合作人之间建立良好的信誉,是成大事的基本法则。如果你觉得有必要培养某种你欠缺的才能,不妨主动去找具备这种特长的人,请他参与相关团体。三国中的刘备,文才不如诸葛亮,武功不如关羽、张飞、赵云,但他有一种别人不及的优点,那就是一种巨大的协调能力,他能够吸引这些优秀的人才为他所用。多一样才华,等于锦上添花,而且通过这种渠道结识的人,也将成为你的伙伴、同业、同事、专业顾问,甚至变成朋友。
  • 老师去哪儿

    老师去哪儿

    有人问:青春是用来做什么?答:是用来回忆的。、有人问:青春除了用来回忆,还能做什么?答:青春是用来经历的。将此书献给正在绽放的青春!
  • 蝴蝶媒

    蝴蝶媒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青州百问

    青州百问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 当灰姑娘遇到拽校草时

    当灰姑娘遇到拽校草时

    “我喜欢你,小舒。”一句淡淡的话语轻轻飘在小舒的耳边。“对……不起,我们……我们不合适。”小舒含着泪水慢悠悠的说完。彻底伤了冷少的心?,他急了。“为什么不合适,你喜欢我,我也喜欢你,为什么?”一滴滴泪水滑过白洁面孔。