登陆注册
35142400000208

第208章

Pulcheria Alexandrovna was delighted to give her blessing to Dounia’s marriage with Razumihin; but after the marriage she became even more melancholy and anxious. To give her pleasure Razumihin told her how Raskolnikov had looked after the poor student and his decrepit father and how a year ago he had been burnt and injured in rescuing two little children from a fire. These two pieces of news excited Pulcheria Alexandrovna’s disordered imagination almost to ecstasy. She was continually talking about them, even entering into conversation with strangers in the street, though Dounia always accompanied her. In public conveyances and shops, wherever she could capture a listener, she would begin the discourse about her son, his article, how he had helped the student, how he had been burnt at the fire, and so on! Dounia did not know how to restrain her. Apart from the danger of her morbid excitement, there was the risk of someone’s recalling Raskolnikov’s name and speaking of the recent trial. Pulcheria Alexandrovna found out the address of the mother of the two children her son had saved and insisted on going to see her.

At last her restlessness reached an extreme point. She would sometimes begin to cry suddenly and was often ill and feverishly delirious. One morning she declared that by her reckoning Rodya ought soon to be home, that she remembered when he said good-bye to her he said that they must expect him back in nine months. She began to prepare for his coming, began to do up her room for him, to clean the furniture, to wash and put up new hangings and so on. Dounia was anxious, but said nothing and helped her to arrange the room. After a fatiguing day spent in continual fancies, in joyful day-dreams and tears, Pulcheria Alexandrovna was taken ill in the night and by morning she was feverish and delirious. It was brain fever. She died within a fortnight. In her delirium she dropped words which showed that she knew a great deal more about her son’s terrible fate than they had supposed.

For a long time Raskolnikov did not know of his mother’s death, though a regular correspondence had been maintained from the time he reached Siberia. It was carried on by means of Sonia, who wrote every month to the Razumihins and received an answer with unfailing regularity. At first they found Sonia’s letters dry and unsatisfactory, but later on they came to the conclusion that the letters could not be better, for from these letters they received a complete picture of their unfortunate brother’s life. Sonia’s letters were full of the most matter-of-fact detail, the simplest and clearest description of all Raskolnikov’s surroundings as a convict. There was no word of her own hopes, no conjecture as to the future, no description of her feelings. Instead of any attempt to interpret his state of mind and inner life, she gave the simple facts—that is, his own words, an exact account of his health, what he asked for at their interviews, what commission he gave her and so on. All these facts she gave with extraordinary minuteness. The picture of their unhappy brother stood out at last with great clearness and precision. There could be no mistake, because nothing was given but facts.

But Dounia and her husband could get little comfort out of the news, especially at first. Sonia wrote that he was constantly sullen and not ready to talk, that he scarcely seemed interested in the news she gave him from their letters, that he sometimes asked after his mother and that when, seeing that he had guessed the truth, she told him at last of her death, she was surprised to find that he did not seem greatly affected by it, not externally at any rate. She told them that, although he seemed so wrapped up in himself and, as it were, shut himself off from everyone—he took a very direct and simple view of his new life; that he understood his position, expected nothing better for the time, had no ill-founded hopes (as is so common in his position) and scarcely seemed surprised at anything in his surroundings, so unlike anything he had known before. She wrote that his health was satisfactory; he did his work without shirking or seeking to do more; he was almost indifferent about food, but except on Sundays and holidays the food was so bad that at last he had been glad to accept some money from her, Sonia, to have his own tea every day. He begged her not to trouble about anything else, declaring that all this fuss about him only annoyed him. Sonia wrote further that in prison he shared the same room with the rest, that she had not seen the inside of their barracks, but concluded that they were crowded, miserable and unhealthy; that he slept on a plank bed with a rug under him and was unwilling to make any other arrangement. But that he lived so poorly and roughly, not from any plan or design, but simply from inattention and indifference.

Sonia wrote simply that he had at first shown no interest in her visits, had almost been vexed with her indeed for coming, unwilling to talk and rude to her. But that in the end these visits had become a habit and almost a necessity for him, so that he was positively distressed when she was ill for some days and could not visit him. She used to see him on holidays at the prison gates or in the guard-room, to which he was brought for a few minutes to see her. On working days she would go to see him at work either at the workshops or at the brick kilns, or at the sheds on the banks of the Irtish.

About herself, Sonia wrote that she had succeeded in making some acquaintances in the town, that she did sewing, and, as there was scarcely a dressmaker in the town, she was looked upon as an indispensable person in many houses. But she did not mention that the authorities were, through her, interested in Raskolnikov; that his task was lightened and so on.

同类推荐
  • 雷霆玉枢宥罪法忏

    雷霆玉枢宥罪法忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庄公

    庄公

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 注解伤寒论

    注解伤寒论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Windsor Castle

    Windsor Castle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杭州志

    杭州志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 快穿之只在有你的世界

    快穿之只在有你的世界

    快穿,1v1一片神秘的星空,一只灵动的猫咪,引领进入神奇的世界。若溪从来没想过有机会去改变自己的一生,当机会就摆在面前,便要牢牢抓住!时空的穿梭,体验百态人生,简溪让自己越来越强。却未想到,有一个他和自己共同前行。保护她,呵护她,给予她从未有过的温暖。她:在星空的尽头,你是否还在?他:不,不只是尽头,是每一处,我都在。
  • 至尊狂医

    至尊狂医

    慕清然,七曜大陆的平凡修炼者,为救父亲,悬崖采药,不慎跌落山崖,香消玉殒。苏璟瑄,二十一世纪医学世家的天才医女,医术冠古绝今。当两者灵魂合二为一,必将掀起大陆风暴!魔凰相伴,强敌环饲,面对重重阻挠,她锋芒毕露,孤身勇闯逆天路!天才之斗,门派之争,强敌纷至沓来,且看她如何在这强者为尊的世界踏破天下,立足山巅,迈上更高之境!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 朕的皇后太会撩

    朕的皇后太会撩

    林堙“被迫”跳楼,一朝穿越至一个毫无历史考据的时代!而她刚到这个时代就得知了自己要被送给隔壁暴君当作两国保持友谊的礼物。但是看着眼前哭得梨花带雨的自己记忆里的妹妹,林堙似乎有些兴奋。终于可以手撕白莲花和恶毒女配了么!“管他什么暴君主宰的!拿下他我就赢了!”
  • 神魔轮回录之起源

    神魔轮回录之起源

    世间的一切都逃脱不了命运,就连至高无上的神也是如此。一念神,一念魔,一念辰,一念月。人生如梦,人生如游戏,而世间只不过是神与神之间的游戏场。
  • 我真的不是魔法师

    我真的不是魔法师

    从表面看我不是魔法师,实际上......我真的不是魔法师。不过那谁,六环以内禁止飞行不知道吗?再飞就打断你的腿。还有那谁,火元素是你这么用的吗?好好的鸡翅膀都被你烤坏了!能暖床的站左边,能刷马桶的站右边,没有被翻到牌子的魔法师,今天没戏了,洗洗睡吧。PS:我所管理的魔法师,跟那些骑着扫把挥着魔法棒的家伙们半毛钱关系都没有。
  • 倾华无双:邪妃宠夫无度

    倾华无双:邪妃宠夫无度

    她是千年游魂,因为魂魄不全不能投胎转世,一次机遇,重活一世,却是另一个世界,时代虽然变了,但她依然是那个,凌驾九天之上,倾尽世间风华的绝世强者,只不过……“娘子,太子哥哥他欺负我,说我跟猪一样笨!”下一刻某宠夫狂魔杀气腾腾的让那个不知死活的太子彻底的变成了猪头,还是超大号的……“娘子,我好喜欢父皇龙椅上的那颗红宝石哦,可是父皇他不给我。”下一秒某女就杀进皇宫,拆了龙椅,顺带教育了一下皇帝,做人是不可以这么抠的……她说,只要你要万里江山随时为你备着,他答:纵有万里江山也不如你一个倾世笑颜。这是一个女主男主在互宠的道路上越陷越深的故事。
  • 仙门遍地是奇葩

    仙门遍地是奇葩

    原来仙门竟是这般不以为耻,当真是脸皮厚到极致。师傅喜欢徒弟,徒弟却为魔界鬼祭哭得死去活来。好一个郎艳独绝,遗世独立的灵澈仙人。又好一个不知羞耻,仙门之辱的徒弟。不愧是仙门之境,遍地奇葩,魔为仙成仙,仙为魔堕魔;不疯不魔,不魔不仙(ps:纯属瞎七八扯,毫无逻辑。)
  • 喆囍

    喆囍

    相似的经历,相似的感情,相似爱恋却不一样的结局
  • 佛说大方广曼殊室利经

    佛说大方广曼殊室利经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 罪血苍穹

    罪血苍穹

    在黑暗中重生,在清算中崛起,沿着岁月长河追溯、推演……