登陆注册
35142400000027

第27章

It was about nine o’clock when he crossed the Hay Market. At the tables and the barrows, at the booths and the shops, all the market people were closing their establishments or clearing away and packing up their wares and, like their customers, were going home. Rag pickers and costermongers of all kinds were crowding round the taverns in the dirty and stinking courtyards of the Hay Market. Raskolnikov particularly liked this place and the neighbouring alleys, when he wandered aimlessly in the streets. Here his rags did not attract contemptuous attention, and one could walk about in any attire without scandalising people. At the corner of an alley a huckster and his wife had two tables set out with tapes, thread, cotton handkerchiefs, etc. They, too, had got up to go home, but were lingering in conversation with a friend, who had just come up to them. This friend was Lizaveta Ivanovna, or, as everyone called her, Lizaveta, the younger sister of the old pawnbroker, Alyona Ivanovna, whom Raskolnikov had visited the previous day to pawn his watch and make his experiment. … He already knew all about Lizaveta and she knew him a little too. She was a single woman of about thirty-five, tall, clumsy, timid, submissive and almost idiotic. She was a complete slave and went in fear and trembling of her sister, who made her work day and night, and even beat her. She was standing with a bundle before the huckster and his wife, listening earnestly and doubtfully. They were talking of something with special warmth. The moment Raskolnikov caught sight of her, he was overcome by a strange sensation as it were of intense astonishment, though there was nothing astonishing about this meeting.

“You could make up your mind for yourself, Lizaveta Ivanovna,” the huckster was saying aloud. “Come round to-morrow about seven. They will be here too.”

“To-morrow?” said Lizaveta slowly and thoughtfully, as though unable to make up her mind.

“Upon my word, what a fright you are in of Alyona Ivanovna,” gabbled the huckster’s wife, a lively little woman. “I look at you, you are like some little babe. And she is not your own sister either-nothing but a step-sister and what a hand she keeps over you!”

“But this time don’t say a word to Alyona Ivanovna,” her husband interrupted; “that’s my advice, but come round to us without asking. It will be worth your while. Later on your sister herself may have a notion.”

“Am I to come?”

“About seven o’clock to-morrow. And they will be here. You will be able to decide for yourself.”

“And we’ll have a cup of tea,” added his wife.

“All right, I’ll come,” said Lizaveta, still pondering, and she began slowly moving away.

Raskolnikov had just passed and heard no more. He passed softly, unnoticed, trying not to miss a word. His first amazement was followed by a thrill of horror, like a shiver running down his spine. He had learnt, he had suddenly quite unexpectedly learnt, that the next day at seven o’clock Lizaveta, the old woman’s sister and only companion, would be away from home and that therefore at seven o’clock precisely the old woman would be left alone.

He was only a few steps from his lodging. He went in like a man condemned to death. He thought of nothing and was incapable of thinking; but he felt suddenly in his whole being that he had no more freedom of thought, no will, and that everything was suddenly and irrevocably decided.

Certainly, if he had to wait whole years for a suitable opportunity, he could not reckon on a more certain step towards the success of the plan than that which had just presented itself. In any case, it would have been difficult to find out beforehand and with certainty, with greater exactness and less risk, and without dangerous inquiries and investigations, that next day at a certain time an old woman, on whose life an attempt was contemplated, would be at home and entirely alone.

同类推荐
  • 唐御史台精舍题名考

    唐御史台精舍题名考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 始丰稿

    始丰稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无根树词注解

    无根树词注解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刍言

    刍言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 哀台湾笺释

    哀台湾笺释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 有只影子猫

    有只影子猫

    有只影子猫,喜欢蹭你的影子,喜欢咕噜咕噜大睡,喜欢秦慕,还喜欢小鱼干
  • 重生天后系统

    重生天后系统

    她是上天的宠儿。她是美丽的化身。她有着维纳斯的称号。她有至高无上的地位。她,让所有人都为之倾倒,无论男女。她,智慧与美貌与之并存,万千才艺。在娱乐圈,她是当之无愧的天后。在生活中,她是无所不能的才女。这一切,都来自于他重生的那一天。那一天,他重生成了她,并且带着让他重生的它——《超级天后系统》。这里有,感性与诙谐,文艺与搞笑,这是一本开心的小说,这是一本逗比的作品。不笑不开心,多笑多美丽。
  • 焚天诸神

    焚天诸神

    少年秦南,丹田被封,受尽欺辱。一招觉醒,破除封印,得功法,战群雄,踏仙界,永生不死。
  • 网游极速传说

    网游极速传说

    风魔万千少男少女,在车坛上叱咤风云,被誉为风神的世界级赛车手亦风,因为遭遇一次毕生难忘的赛车事故,毅然放弃辛苦建立的赛车事业,红极一时的一代车神就此陨落。放弃赛车事业的亦风独自一人在外流浪,因糊里糊涂间加盟了一个小小的工作室,跟着工作室里面的三位美貌的少女,在全球同步开放的世界性网游神武里展开他人生的另外一个神话……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 那年,我遇见你

    那年,我遇见你

    那次,我看见了你那风流倜傥的背影,令我久久不能释怀......就这样,我对你一见钟情。。。但是......青春既悲伤又美好,在这其间,最绚丽的不过于你我......
  • 妄须行

    妄须行

    当我没能力改变这个世界的时候,我拼命地努力,想改变这个世界;当我有能力改变这个世界的时候,我发现还有其他人也能改变这个世界,但他们想法和我不一样;当我彻底主宰这个世界的时候,我犯下了错误,却没人能制止我了。
  • 孔子诗论

    孔子诗论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 校花的贴身神探

    校花的贴身神探

    松江镇小片警秦明突然接到舅舅宋杨的任务,进入学校保护齐嫩市首富的女儿张婵,而同时松江中学王梓云入住秦明的出租房间,便意外得到一只神奇的蔚蓝钢笔。文理分班前的一次考试,秦明分别和有着“灭绝师太”之称美女老师尚敏、年纪小浪货秦雪打赌。面对考题时,十天的努力复习有如过眼云烟,一点帮助都没有!在这个关键的时刻,蔚蓝钢笔发出神奇的功效,让他成绩屡屡飙升,顿时引起全校的关注,无奈蔚蓝钢笔能量不足,最后一门英语考试将秦明顿时从天堂打入地狱,正因为如此,秦明的成绩并没有达到灭绝师太的标准,无法进入她的班级。在校长的帮助下,毅然留在了3班。