登陆注册
35142400000049

第49章

He was not completely unconscious, however, all the time he was ill; he was in a feverish state, sometimes delirious, sometimes half conscious. He remembered a great deal afterwards. Sometimes it seemed as though there were a number of people round him; they wanted to take him away somewhere, there was a great deal of squabbling and discussing about him. Then he would be alone in the room; they had all gone away afraid of him, and only now and then opened the door a crack to look at him; they threatened him, plotted something together, laughed, and mocked at him. He remembered Nastasya often at his bedside; he distinguished another person, too, whom he seemed to know very well, though he could not remember who he was, and this fretted him, even made him cry. Sometimes he fancied he had been lying there a month; at other times it all seemed part of the same day. But of that—of that he had no recollection, and yet every minute he felt that he had forgotten something he ought to remember. He worried and tormented himself trying to remember, moaned, flew into a rage, or sank into awful, intolerable terror. Then he struggled to get up, would have run away, but someone always prevented him by force, and he sank back into impotence and forgetfulness. At last he returned to complete consciousness.

It happened at ten o’clock in the morning. On fine days the sun shone into the room at that hour, throwing a streak of light on the right wall and the corner near the door. Nastasya was standing beside him with another person, a complete stranger, who was looking at him very inquisitively. He was a young man with a beard, wearing a full, short-waisted coat, and looked like a messenger. The landlady was peeping in at the half-opened door. Raskolnikov sat up.

“Who is this, Nastasya?” he asked, pointing to the young man.

“I say, he’s himself again!” she said.

“He is himself,” echoed the man.

Concluding that he had returned to his senses, the landlady closed the door and disappeared. She was always shy and dreaded conversations or discussions. She was a woman of forty, not at all bad-looking, fat and buxom, with black eyes and eyebrows, good-natured from fatness and laziness, and absurdly bashful.

“Who … are you?” he went on, addressing the man. But at that moment the door was flung open, and, stooping a little, as he was so tall, Razumihin came in.

“What a cabin it is!” he cried. “I am always knocking my head. You call this a lodging! So you are conscious, brother? I’ve just heard the news from Pashenka.”

“He has just come to,” said Nastasya.

“Just come to,” echoed the man again, with a smile.

“And who are you?” Razumihin asked, suddenly addressing him. “My name is Vrazumihin, at your service; not Razumihin, as I am always called, but Vrazumihin, a student and gentleman; and he is my friend. And who are you?”

“I am the messenger from our office, from the merchant Shelopaev, and I’ve come on business.”

“Please sit down.” Razumihin seated himself on the other side of the table. “It’s a good thing you’ve come to, brother,” he went on to Raskolnikov. “For the last four days you have scarcely eaten or drunk anything. We had to give you tea in spoonfuls. I brought Zossimov to see you twice. You remember Zossimov? He examined you carefully and said at once it was nothing serious—something seemed to have gone to your head. Some nervous nonsense, the result of bad feeding, he says you have not had enough beer and radish, but it’s nothing much, it will pass and you will be all right. Zossimov is a first-rate fellow! He is making quite a name. Come, I won’t keep you,” he said, addressing the man again. “Will you explain what you want? You must know, Rodya, this is the second time they have sent from the office; but it was another man last time, and I talked to him. Who was it came before?”

“That was the day before yesterday, I venture to say, if you please, sir. That was Alexey Semyonovitch; he is in our office, too.”

“He was more intelligent than you, don’t you think so?”

“Yes, indeed, sir, he is of more weight than I am.”

“Quite so; go on.”

“At your mamma’s request, through Afanasy Ivanovitch Vahrushin, of whom I presume you have heard more than once, a remittance is sent to you from our office,” the man began, addressing Raskolnikov. “If you are in an intelligible condition, I’ve thirty-five roubles to remit to you, as Semyon Semyonovitch has received from Afanasy Ivanovitch at your mamma’s request instructions to that effect, as on previous occasions. Do you know him, sir?”

“Yes, I remember … Vahrushin,” Raskolnikov said dreamily.

“You hear, he knows Vahrushin,” cried Razumihin. “He is in ‘an intelligible condition’! And I see you are an intelligent man too. Well, it’s always pleasant to hear words of wisdom.”

“That’s the gentleman, Vahrushin, Afanasy Ivanovitch. And at the request of your mamma, who has sent you a remittance once before in the same manner through him, he did not refuse this time also, and sent instructions to Semyon Semyonovitch some days since to hand you thirty-five roubles in the hope of better to come.”

“That ‘hoping for better to come’ is the best thing you’ve said, though ‘your mamma’ is not bad either. Come then, what do you say? Is he fully conscious, eh?”

“That’s all right. If only he can sign this little paper.”

“He can scrawl his name. Have you got the book?”

“Yes, here’s the book.”

“Give it to me. Here, Rodya, sit up. I’ll hold you. Take the pen and scribble ‘Raskolnikov’ for him. For just now, brother, money is sweeter to us than treacle.”

“I don’t want it,” said Raskolnikov, pushing away the pen.

“Not want it?”

“I won’t sign it.”

“How the devil can you do without signing it?”

“I don’t want … the money.”

“Don’t want the money! Come, brother, that’s nonsense, I bear witness. Don’t trouble, please, it’s only that he is on his travels again. But that’s pretty common with him at all times though. … You are a man of judgment and we will take him in hand, that is, more simply, take his hand and he will sign it. Here.”

“But I can come another time.”

同类推荐
热门推荐
  • 帝国老公,怪力娇妻萌萌哒

    帝国老公,怪力娇妻萌萌哒

    初见,寇墨城把白从善送上了天,他不知那是他未来的老婆。再见,白从善抬起大卡车砸了他,她不知那是她未来的丈夫。结婚前,寇墨城觉得女人柔弱,爱哭,很麻烦。而白从善是腿短,脸厚,惹麻烦。结婚后,有人问寇墨城对妻子的看法。寇墨城立即道:“我老婆肤白貌美大长腿,温柔贤淑不造作,善良可爱不惹事……我最喜欢。”众人鄙夷:老大,咱先从榴莲壳上起来再说话好么?寇墨城百炼钢化为绕指柔,白从善:“跪下叫爸爸。”--情节虚构,请勿模仿
  • 云之仙界

    云之仙界

    自古即有蓬莱仙山之说。仙道渺渺,究竟何为仙途?是仙道渺渺,亦求也,抑或是仙人殊途?世人皆有心魔,一入蓬莱,成仙?成魔?云天之颠,有云之仙界,仙界之地,圣灵也,有不死神药,一曰太乙金丹,一曰九转金丹,一曰圣灵仙丹。是仙丹,还是妖丹?为仙人,还是为凡人?乱世殇,悲歌起,一将功成,万骨俱枯;九州裂,四海现,三山已浮,仙邪?魔邪?七情六欲,五毒八苦缚谪仙。
  • 守护之剑

    守护之剑

    我,张开双翼翱翔天际,在大地投下令敌人战栗的阴影;我,手握利剑披荆斩棘,誓死守护生命的意义。我,杰洛特.黑日;拥有漆黑血脉的高贵巨龙我,肖瑜,来自另一个世界的勇士。---------------------------------------------好吧,这其实只是一个重生成巨龙的男人耍帅的故事
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 异能佣者

    异能佣者

    余冰是个能自由操纵水的异能者,他活在自己的执念中,在作为异能者的佣兵世界里,完成一个个任务。
  • 喋血红尘

    喋血红尘

    本想平平静静的度过一生,却被无情的命运搅得鸡犬不宁,既然上天不肯给我安宁,我便要把这世界也搅得天翻地覆,让这整个世界,都因我而颤抖不停!师父死了,母亲死了,我连亲生父亲都敢杀,这个世界上,还有什么是我怕的?真命天子,街边百姓,众生在我眼里皆是一样,逼急了,我什么都敢做,因为我早已经无所畏惧!
  • 绒毛猫

    绒毛猫

    是由于一只猫引发的日常生活,一只猫却让俩人的命运纠缠在一起,一个女装大佬,另一个男装憨憨。。。
  • 论时间的用法之拯救女朋友

    论时间的用法之拯救女朋友

    古轩为拯救白昙切断时间流,使用血祭大阵将一本古黄色的小书送回自己出生的时间流,希望通过小本本改变白昙的命运.书友群暂时不建
  • 恶魔少爷的独家回忆

    恶魔少爷的独家回忆

    从小霸道自大的豪门恶魔少爷,在爱斯蒂兰学院拥有一‘恶魔’称号。而当恶魔少爷遇上纯情呆萌小丫头,又会如何抉择呢?属于恶魔的悲伤,虐恋情缘即将开启。
  • 博大精深的中国文化

    博大精深的中国文化

    我们自豪,从远古的神话传说到当下,中华文明是世界所有文明进程中唯一没有湮灭、断裂的。我们骄傲,五千年的历史长河里,先人给我们留下了博大精深、用之不竭的文化财富。本书通过精练的文字,用简洁生动的语言为读者介绍了中国的文化,让我们对中国各种文化的常识有一个全面的了解。