登陆注册
35142400000076

第76章

“I am very weak at this moment, but … I believe my illness is all over. I knew it would be over when I went out. By the way, Potchinkov’s house is only a few steps away. I certainly must go to Razumihin even if it were not close by … let him win his bet! Let us give him some satisfaction, too—no matter! Strength, strength is what one wants, you can get nothing without it, and strength must be won by strength—that’s what they don’t know,” he added proudly and self-confidently and he walked with flagging footsteps from the bridge. Pride and self-confidence grew continually stronger in him; he was becoming a different man every moment. What was it had happened to work this revolution in him? He did not know himself; like a man catching at a straw, he suddenly felt that he, too, ‘could live, that there was still life for him, that his life had not died with the old woman.’ Perhaps he was in too great a hurry with his conclusions, but he did not think of that.

“But I did ask her to remember ‘Thy servant Rodion’ in her prayers,” the idea struck him. “Well, that was … in case of emergency,” he added and laughed himself at his boyish sally. He was in the best of spirits.

He easily found Razumihin; the new lodger was already known at Potchinkov’s and the porter at once showed him the way. Half-way upstairs he could hear the noise and animated conversation of a big gathering of people. The door was wide open on the stairs; he could hear exclamations and discussion. Razumihin’s room was fairly large; the company consisted of fifteen people. Raskolnikov stopped in the entry, where two of the landlady’s servants were busy behind a screen with two samovars, bottles, plates and dishes of pie and savouries, brought up from the landlady’s kitchen. Raskolnikov sent in for Razumihin. He ran out delighted. At the first glance it was apparent that he had had a great deal to drink and, though no amount of liquor made Razumihin quite drunk, this time he was perceptibly affected by it.

“Listen,” Raskolnikov hastened to say, “I’ve only just come to tell you you’ve won your bet and that no one really knows what may not happen to him. I can’t come in; I am so weak that I shall fall down directly. And so good evening and good-bye! Come and see me to-morrow.”

“Do you know what? I’ll see you home. If you say you’re weak yourself, you must …”

“And your visitors? Who is the curly-headed one who has just peeped out?”

“He? Goodness only knows! Some friend of uncle’s, I expect, or perhaps he has come without being invited … I’ll leave uncle with them, he is an invaluable person, pity I can’t introduce you to him now. But confound them all now! They won’t notice me, and I need a little fresh air, for you’ve come just in the nick of time—another two minutes and I should have come to blows! They are talking such a lot of wild stuff … you simply can’t imagine what men will say! Though why shouldn’t you imagine? Don’t we talk nonsense ourselves? And let them … that’s the way to learn not to! … Wait a minute, I’ll fetch Zossimov.”

Zossimov pounced upon Raskolnikov almost greedily; he showed a special interest in him; soon his face brightened.

“You must go to bed at once,” he pronounced, examining the patient as far as he could, “and take something for the night. Will you take it? I got it ready some time ago … a powder.”

“Two, if you like,” answered Raskolnikov. The powder was taken at once.

“It’s a good thing you are taking him home,” observed Zossimov to Razumihin—“we shall see how he is to-morrow, to-day he’s not at all amiss—a considerable change since the afternoon. Live and learn …”

“Do you know what Zossimov whispered to me when we were coming out?” Razumihin blurted out, as soon as they were in the street. “I won’t tell you everything, brother, because they are such fools. Zossimov told me to talk freely to you on the way and get you to talk freely to me, and afterwards I am to tell him about it, for he’s got a notion in his head that you are … mad or close on it. Only fancy! In the first place, you’ve three times the brains he has; in the second, if you are not mad, you needn’t care a hang that he has got such a wild idea; and thirdly, that piece of beef whose specialty is surgery has gone mad on mental diseases, and what’s brought him to this conclusion about you was your conversation to-day with Zametov.”

“Zametov told you all about it?”

同类推荐
热门推荐
  • 迪莫的穿越之神奇宝贝

    迪莫的穿越之神奇宝贝

    写了一只迪莫为了洛克王国的安全而穿越至神奇安贝世界,寻找五种本源石板
  • 旷世剑尊

    旷世剑尊

    万千世界,强者林立。浩瀚神荒,无尽荒原。一代剑神崛起之路!
  • 帝王本就无情

    帝王本就无情

    一个戏子与帝王相爱,只因她是戏子,惹帮他登上皇位的皇后怨恨,要置她于死地
  • 霸道的大叔

    霸道的大叔

    听说每个人的心中都有一个霸道总裁,孩子别傻了世界上哪来那么多的霸道总裁。来,既然没有霸道总裁,我们来个霸道大叔。全文轻松愉快好玩哟,走过路过千万不要错过哟。
  • 有一种智慧叫以退为进

    有一种智慧叫以退为进

    本书从五个方面阐述了一种做人处世的生活态度,以退为进。用举例说明的方式阐述了当人们遇到工作生活的困难时,与其盲目冲动,不如退而思策,等待时机。
  • 腹黑竹马,可爱小青梅萌萌哒

    腹黑竹马,可爱小青梅萌萌哒

    本书作者有空就会更新!我这次是第一次写小说哦!亲们,请体谅!么~
  • 妙手仙医

    妙手仙医

    一根针,能治起死回生,会推拿,能救百亿众生!阎王叫你三更死,小爷保你到五更!
  • 大佬她又撒野了

    大佬她又撒野了

    江家老幺江堰,为人桀骜,但是遇见性子野的她,有了软肋,多了牵挂,也学会了服软。帝都圈内曾言,江堰是个祖宗脾气,可是谁曾想,他有一天也成为了一个宠妻狂魔。姜妤,人美性子野脾气也怪,虞城的不少人都说,她是高攀徐家的远方亲戚,可是又有谁知道,她是帝都家族都不敢招惹的存在。虞城初次相逢,江堰是被所有人巴结的对象,唯有姜妤是个特例。江堰:在我的世界里,她是唯一的偏爱。姜妤:吻最爱的男人,做最野的女人。【声控多金性子野女主vs性格桀骜难训男主】【作者是简介渣渣,请移步正文】
  • 仍寻他十里

    仍寻他十里

    前世今生,再寻。梦里可曾有,蚕花节再会。
  • 今日日常

    今日日常

    快来看看有没有和你一样的小日常吧(?`?????)