登陆注册
37521500000032

第32章 BUTTERFLIES(2)

A small selection of hokku (1)on butterflies will help to illustrate Japanese interest in the aesthetic side of the subject.Some are pictures only,--tiny color-sketches made with seventeen syllables;some are nothing more than pretty fancies,or graceful suggestions;--but the reader will find variety.Probably he will not care much for the verses in themselves.The taste for Japanese poetry of the epigrammatic sort is a taste that must be slowly acquired;and it is only by degrees,after patient study,that the possibilities of such composition can be fairly estimated.Hasty criticism has declared that to put forward any serious claim on behalf of seventeen-syllable poems "would be absurd."But what,then,of Crashaw's famous line upon the miracle at the marriage feast in Cana?--

Nympha pudica Deum vidit,et erubuit.[1]

Only fourteen syllables --and immortality.Now with seventeen Japanese syllables things quite as wonderful --indeed,much more wonderful --have been done,not once or twice,but probably a thousand times...However,there is nothing wonderful in the following hokku,which have been selected for more than literary reasons:--

Nugi-kakuru [2]Haori sugata no Kocho kana!

[Like a haori being taken off --that is the shape of a butterfly!]Torisashi no Sao no jama suru Kocho kana![3]

[Ah,the butterfly keeps getting in the way of the bird-catcher's pole!Tsurigane ni Tomarite nemuru Kocho kana!

[Perched upon the temple-bell,the butterfly sleeps:]Neru-uchi mo Asobu-yume wo ya --Kusa no cho!

[Even while sleeping,its dream is of play --ah,the butterfly of the grass![4]

Oki,oki yo!Waga tomo ni sen,Neru-kocho!

[Wake up!wake up!--I will make thee my comrade,thou sleeping butterfly.[5]]

Kago no tori Cho wo urayamu Metsuki kana!

[Ah,the sad expression in the eyes of that caged bird!--envying the butterfly!]

Cho tonde --Kaze naki hi to mo Miezari ki!

[Even though it did not appear to be a windy day,[6]the fluttering of the butterflies --!]

Rakkwa eda ni Kaeru to mireba --Kocho kana!

[When I saw the fallen flower return to the branch --lo!it was only a butterfly![7]]

Chiru-hana ni --Karusa arasou Kocho kana!

[How the butterfly strives to compete in lightness with the falling flowers![8]]

Chocho ya!Onna no michi no Ato ya saki!

[See that butterfly on the woman's path,--now fluttering behind her,now before!]

Chocho ya!Hana-nusubito wo Tsukete-yuku!

[Ha!the butterfly!--it is following the person who stole the flowers!]

Aki no cho Tomo nakereba ya;Hito ni tsuku

[Poor autumn butterfly!--when left without a comrade (of its own race),it follows after man (or "a person")!]

Owarete mo,Isoganu furi no Chocho kana!

[Ah,the butterfly!Even when chased,it never has the air of being in a hurry.]

Cho wa mina Jiu-shichi-hachi no Sugata kana!

[As for butterflies,they all have the appearance of being about seventeen or eighteen years old.[9]]

Cho tobu ya --Kono yo no urami Naki yo ni!

[How the butterfly sports,--just as if there were no enmity (or "envy")in this world!]

Cho tobu ya,Kono yo ni nozomi Nai yo ni!

[Ah,the butterfly!--it sports about as if it had nothing more to desire in this present state of existence.]

Nami no hana ni Tomari kanetaru,Kocho kana!

[Having found it difficult indeed to perch upon the (foam-)blossoms of the waves,--alas for the butterfly!]

Mutsumashi ya!--Umare-kawareba Nobe no cho.[10]

[If (in our next existence)we be born into the state of butterflies upon the moor,then perchance we may be happy together!]

Nadeshiko ni Chocho shiroshi --Tare no kon?[11]

[On the pink-flower there is a white butterfly:whose spirit,I wonder?]Ichi-nichi no Tsuma to miekeri --Cho futatsu.

[The one-day wife has at last appeared --a pair of butterflies!]Kite wa mau,Futari shidzuka no Kocho kana!

[Approaching they dance;but when the two meet at last they are very quiet,the butterflies!]

Cho wo ou Kokoro-mochitashi Itsumademo!

[Would that I might always have the heart (desire)of chasing butterflies![12]]

Besides these specimens of poetry about butterflies,I have one queer example to offer of Japanese prose literature on the same topic.The original,of which I have attempted only a free translation,can be found in the curious old book Mushi-Isame ("Insect-Admonitions");and it assumes the form of a discourse to a butterfly.But it is really a didactic allegory,--suggesting the moral significance of a social rise and fall:--

"Now,under the sun of spring,the winds are gentle,and flowers pinkly bloom,and grasses are soft,and the hearts of people are glad.Butterflies everywhere flutter joyously:so many persons now compose Chinese verses and Japanese verses about butterflies.

"And this season,O Butterfly,is indeed the season of your bright prosperity:so comely you now are that in the whole world there is nothing more comely.For that reason all other insects admire and envy you;--there is not among them even one that does not envy you.Nor do insects alone regard you with envy:men also both envy and admire you.Soshu of China,in a dream,assumed your shape;--Sakoku of Japan,after dying,took your form,and therein made ghostly apparition.Nor is the envy that you inspire shared only by insects and mankind:even things without soul change their form into yours;--witness the barley-grass,which turns into a butterfly.[13]

"And therefore you are lifted up with pride,and think to yourself:'In all this world there is nothing superior to me!'Ah!I can very well guess what is in your heart:you are too much satisfied with your own person.That is why you let yourself be blown thus lightly about by every wind;--that is why you never remain still,--always,always thinking,'In the whole world there is no one so fortunate as I.'

同类推荐
热门推荐
  • 谁顾经年

    谁顾经年

    她是玄天门一代穿越而来的修炼天才,他是高高在上的天山派掌门继承人。阴差阳错之下她来到宫中,不小心陷入了阴谋当中,他出手相救。后有因为比武大会,两人结成欢喜冤家,且看她与他,和他们发生的一系列故事……
  • 承别霜重知春意

    承别霜重知春意

    小小绣娘逆袭成为元帅夫人,斗千金,洗冤屈,平叛党,以为终于可以和念念不忘的少帅简元承比翼双飞,可他早已忘记情深似海,裹挟锋芒而来,凌迟她的皮肉。她小心翼翼的奔赴简元承的山盟海誓,面对他带来的处处危机不死不休。可有一天南墙撞倒了,她再也做不到飞蛾扑火,简元承,你心里可还记得我?努力一生,也不过是想让你记得我的名字而已。
  • 三石少年

    三石少年

    一个爱做白日梦的少年,是学校足球队的万年替补,因为一次神奇遭遇,让他得知了“三石”的秘密,在强大好奇心的驱使下,少年和他的小伙伴如愿以偿的找到了传说中的“三石”。有了三石超能力的庇护下,开挂足球少年一战成名,只可惜这种梦幻般的“吊丝逆袭”仅仅是故事的开始,随着超能力的不断使用,各种各样的麻烦也接踵而至,少不更事的少年开始有了“夏洛特”式的烦恼。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 淘个老公:亲,退货无效

    淘个老公:亲,退货无效

    一不小心上淘宝,顺便拍个莫名其妙送上门的总裁,怎么回事,她能退货吗?可以貌似这一项不被支持,那怎么办呢,好吧,既然只能收下,她就看看究竟这个男人有什么厉害之处好了。反正实在不行,就申诉退货好了。
  • 独宠蠢萌:终身挚爱

    独宠蠢萌:终身挚爱

    “宝贝喏,你是什么星座?”夏曦喏看着手机屏幕跳出来的对话框,心里不禁骂道:这臭男人,在我身边坐的还发,不怕浪费我流量!然后盯着手机屏幕恶狠狠的回复“我是巨蟹座的,怎样?”“我是狮子座的喔”池晨颜娇羞羞答道,夏曦喏抬头白了池晨颜一眼,迅速回复到“那有什么关系吗?”池晨颜坏坏的笑着,回复到“亲爱的,你知道为什么咋俩分不开吗?因为一个人火系一个是水系,火需要水,所以,你注定是我的。”夏曦喏看完一把抱住他“亲爱滴,那这么说,是你追求的我吗?”某人顿时脸黑了。
  • 探灵团

    探灵团

    两年前,我加入了一个名叫“探灵团”的组织。这个组织专做一些“见不得人”的事,去各种阴森之地找魂、寻鬼,然后克服掉心理的恐惧,团长说,这样才能解除我们每个人身上的阴气。可怕的是,团长至始至终都没有告诉我们:我们这样做会有什么严重的后果……
  • 有钱不如值钱

    有钱不如值钱

    人一到30岁,会有这么一个困惑:辛苦了许多年,没房没车,每月只有一点工资。不禁扪心自问,我值钱吗?《有钱不如值钱》用理论和故事相互配合,解答了人们的疑惑,鼓励年轻人脚踏实地,通过自己的努力和奋斗,让自己能够在30岁的时候变得值钱,从而渐渐变得有钱。
  • 这本创世书超麻烦

    这本创世书超麻烦

    【练笔作品,毒抗不高的别看】在黑市里买到的小物件,居然和家里的破烂儿组成了一对。从能量蓝光中显现的黑猫说这是一“本”创世书。南星看着手中蛋形的物体,十分努力地想把它跟书联系在一起。黑猫说,只要寻回丢失的“书页”,就能成就一个新的世界。听起来似乎很简单,但这“书页”到底有多少?这任务什么时候才是个头?啊啊啊(#>д<)?,一定是被黑猫忽悠了。PS:有CP、单一男主
  • 天变十重

    天变十重

    (原名天变九重)他是一个侠客,他冷漠,不善于吐露自己的心扉!他如同一个迷路的孩童一般,追求着历史的痕迹,不断寻求着来自故乡的消息!他拥有者高人一等悟性,高人一等的心性,时而如同顽童一般,时而如同一个残酷的刽子手,他孤高,他骄傲,他桀骜,他冷漠,他是一个矛盾的结合体!