登陆注册
37801200000008

第8章 CHAPTER II THE TORCONNIER(2)

In course of time, however, two young men of the town, Touraineans,-- men of honor, and eager to make their fortunes,--took service with the silversmith. Robberies coincided with the admission of the two young men into the house. The circumstances of these crimes, the manner in which they were perpetrated, showed plainly that the robbers had secret communication with its inmates. Become by this time more than ever suspicious and vindictive, the old Fleming laid the matter before Louis XI., who placed it in the hands of his grand provost. A trial was promptly had and promptly ended. The inhabitants of Tours blamed Tristan l'Hermite secretly for unseemly haste. Guilty or not guilty, the young Touraineans were looked upon as victims, and Cornelius as an executioner. The two families thus thrown into mourning were much respected; their complaints obtained a hearing, and little by little it came to be believed that all the victims whom the king's silversmith had sent to the scaffold were innocent. Some persons declared that the cruel miser imitated the king, and sought to put terror and gibbets between himself and his fellow-men; others said that he had never been robbed at all,--that these melancholy executions were the result of cool calculations, and that their real object was to relieve him of all fear for his treasure.

The first effect of these rumors was to isolate Maitre Cornelius. The Touraineans treated him like a leper, called him the "tortionnaire," and named his house Malemaison. If the Fleming had found strangers to the town bold enough to enter it, the inhabitants would have warned them against doing so. The most favorable opinion of Maitre Cornelius was that of persons who thought him merely baneful. Some he inspired with instinctive terror; others he impressed with the deep respect that most men feel for limitless power and money, while to a few he certainly possessed the attraction of mystery. His way of life, his countenance, and the favor of the king, justified all the tales of which he had now become the subject.

Cornelius travelled much in foreign lands after the death of his persecutor, the Duke of Burgundy; and during his absence the king caused his premises to be guarded by a detachment of his own Scottish guard. Such royal solicitude made the courtiers believe that the old miser had bequeathed his property to Louis XI. When at home, the torconnier went out but little; but the lords of the court paid him frequent visits. He lent them money rather liberally, though capricious in his manner of doing so. On certain days he refused to give them a penny; the next day he would offer them large sums,--always at high interest and on good security. A good Catholic, he went regularly to the services, always attending the earliest mass at Saint-Martin; and as he had purchased there, as elsewhere, a chapel in perpetuity, he was separated even in church from other Christians.

A popular proverb of that day, long remembered in Tours, was the saying: "You passed in front of the Fleming; ill-luck will happen to you." Passing in front of the Fleming explained all sudden pains and evils, involuntary sadness, ill-turns of fortune among the Touraineans. Even at court most persons attributed to Cornelius that fatal influence which Italian, Spanish, and Asiatic superstition has called the "evil eye." Without the terrible power of Louis XI., which was stretched like a mantle over that house, the populace, on the slightest opportunity, would have demolished La Malemaison, that "evil house" in the rue du Murier. And yet Cornelius had been the first to plant mulberries in Tours, and the Touraineans at that time regarded him as their good genius. Who shall reckon on popular favor!

A few seigneurs having met Maitre Cornelius on his journeys out of France were surprised at his friendliness and good-humor. At Tours he was gloomy and absorbed, yet always he returned there. Some inexplicable power brought him back to his dismal house in the rue du Murier. Like a snail, whose life is so firmly attached to its shell, he admitted to the king that he was never at ease except under the bolts and behind the vermiculated stones of his little bastille; yet he knew very well that whenever Louis XI. died, the place would be the most dangerous spot on earth for him.

"The devil is amusing himself at the expense of our crony, the torconnier," said Louis XI. to his barber, a few days before the festival of All-Saints. "He says he has been robbed again, but he can't hang anybody this time unless he hangs himself. The old vagabond came and asked me if, by chance, I had carried off a string of rubies he wanted to sell me. 'Pasques-Dieu! I don't steal what I can take,' I said to him."

"Was he frightened?" asked the barber.

"Misers are afraid of only one thing," replied the king. "My crony the torconnier knows very well that I shall not plunder him unless for good reason; otherwise I should be unjust, and I have never done anything but what is just and necessary."

"And yet that old brigand overcharges you," said the barber.

"You wish he did, don't you?" replied the king, with the malicious look at his barber.

"Ventre-Mahom, sire, the inheritance would be a fine one between you and the devil!"

"There, there!" said the king, "don't put bad ideas into my head. My crony is a more faithful man than those whose fortunes I have made-- perhaps because he owes me nothing."

For the last two years Maitre Cornelius had lived entirely alone with his aged sister, who was thought a witch. A tailor in the neighborhood declared that he had often seen her at night, on the roof of the house, waiting for the hour of the witches' sabbath. This fact seemed the more extraordinary because it was known to be the miser's custom to lock up his sister at night in a bedroom with iron-barred windows.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 祖宗的无限遗产

    祖宗的无限遗产

    主人公贾权得到了祖先留下的无数遗产,取之不竭,花之不尽,面对系统的各种任务,他会拥有怎样不凡的人生呢?
  • 零之子

    零之子

    为找寻零之子,而踏上冒险征程。相传,混沌的五大至尊与秩序的七大创主为反抗虚无,而划开了母神阿什弥珥的身体,用阿什弥珥的脏器,将象征虚无的零之子暂困在了生生之母的体内。然而,不知是姻缘还是巧合,被献祭的少年阿尔斯,在阴差阳错间,来到了阿什弥珥——这座被诸神族与魔族忌惮,被精灵,妖精族和众人族视为忆烁居所的神秘小岛。他第一个遇到的是一名蓝头发的男孩子,名叫以索,一个被岛上的神秘人尊称为主父的十二岁孩童,以及他那两个坦然率真,扬言要嫁娶阿尔斯的两少女。不过,自称羽神族末裔的十二翼少年却急了,他作为阿尔斯的婚约者,正手执魔法大陆与七圣使的所契约的书,气势汹汹地找上门来。可怜的阿尔斯不知所措——等等,虽然羽神族没有性别,可这也太乱来了......喂喂,以索,我答应和你的两个女儿结婚!不用,只要你愿意,把你的肉体再度献祭给我即可。诶,什么意思!?呵呵哒,玩笑话......至此,反抗真理教会,扫除魔法大陆地异端分子,与恶龙和魔族做抗战,最终,吞噬一切的虚无是否会再次如期而至。
  • 妖之都平安京

    妖之都平安京

    向往独立生活的乡下少年狄锖因为学习原因,前往处于被人们称为“妖之都”的城市——平安京,当地有许许多多与妖怪有关的传说“听说妖怪都会化作人形来祸害人哦!”“有的妖怪会带来好运,有的则会带来灾祸”当地人对于这座城市里有妖怪是深信不疑,而狄锖却不相信...在他来到这座城市之前...“妖怪其实并没有消失,其实一直隐藏在我们身边”这成为了狄锖以后给别人介绍平安京时的口头禅。
  • 末世雄起

    末世雄起

    末日来临,是挫折,是磨难,是上帝开的玩笑?错,大错特错,是机遇,屌丝的机遇,穷人的机遇,人类的机遇,我的机遇主角肖乾,兄弟罗林清水芙蓉,乱世英雄共入尸潮,同闯天下“哎!这么多女孩,怎么办才好啊!”“←_←你这样说让我很惆怅”
  • 三国召唤之全能系统

    三国召唤之全能系统

    也没什么好介绍的,主要是根据自己的爱好来写。这小说只是我的兴趣,我这个人也懒,所以更新时间很随意。不过我还是会尽自己所能去写。
  • 定义邪典电影(电影学堂)

    定义邪典电影(电影学堂)

    本书是对全球有代表性的邪典电影的一次集中探讨。包括如何界定邪典电影,是谁在运用什么样的文化规则来界定,作为一种具有对抗性的电影类型其洞察力如何,又与主流电影之间形成了怎样的张力,以及邪典电影的分类和体系化进程。作者试图在邪典电影和电视节目成为当代文化的核心之一时,推动对邪典电影的研究。
  • 牧场物语之现实伤不起

    牧场物语之现实伤不起

    姐不就趴桌子上眯了一会儿嘛,是,ds还开着浪费电是我的错,不用真把我丢到牧场物语里来吧!!本来还以为跟游戏里似的混混小日子贝我去!姐是读书人,农活什么的我不会啊啊啊?????
  • 误撞绿眸总裁 (完结)

    误撞绿眸总裁 (完结)

    上部:十年前的一场偶遇,使得原本没有交集的两人,发生了一夜的情缘!因父亲遭遇突然的危险,使得他放弃了找寻,匆匆赶回了英国!而她,确因为一夜情后,生下了一对双胞胎!她一直在苦苦的等待着,等待着绿眸主人的出现……!十年后,他和她相见了,确并不认识她!因为害怕他跟自己抢孩子,所以带着孩子匆匆的离开了香港,来到了美国!可随之而来的……是他一路的追逐……!认回儿子,确带来了更多的灾难!家族的诅咒,家族的恩怨,名利,地位,错乱的情感纠葛,使得所有的一切,都像被笼罩上一层迷雾!双胞胎的秘密身份,骄蛮千金的任性插足,使得他们原本不稳定的感情,雪上加霜……!最后,为保护孩子,他和她一起挡住了敌人射来的子弹……!中部:童家小姐,在父亲离奇的死亡后,借住在姐姐的家里。她原本温和而又大方的姐夫,却差点在雷雨夜强暴了她......!她半夜出逃,却遇上了一个心口不一的男人!他们之间,会有什么缘分呢?这个叫海悠然的男人,在自己爱上他后,却告诉自己——他喜欢自由!爱原本是可以简单的,可是——为什么要弄的那么复杂呢?悠然.海.史密斯最害怕的事情,就是面对感情。二十年前的那一幕,到现在他都不敢去忘。所以他选者逃避......!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~本书完结了,但是从六十章开始到续集大结局,都需要红袖币看。所以宝贝在这里留了个地址,想看的就进去充值。不想看的也别骂人,我只是红袖的一名写手,跟大家是一样的。http://www.*****.com/?help/help03.shtml如果大家嫌这个麻烦的话,可以发章节里面的短消息,这样更方便。
  • 我想抱着你一生一世

    我想抱着你一生一世

    他们的相遇来自一场背叛,一场计划已久的背叛,但是最终以失败告退。