登陆注册
37890000000001

第1章 MASTER HUMPHREY, FROM HIS CLOCK-SIDE IN THE CHIMNE

THE reader must not expect to know where I live. At present, it is true, my abode may be a question of little or no import to anybody;

but if I should carry my readers with me, as I hope to do, and there should spring up between them and me feelings of homely affection and regard attaching something of interest to matters ever so slightly connected with my fortunes or my speculations, even my place of residence might one day have a kind of charm for them. Bearing this possible contingency in mind, I wish them to understand, in the outset, that they must never expect to know it.

I am not a churlish old man. Friendless I can never be, for all mankind are my kindred, and I am on ill terms with no one member of my great family. But for many years I have led a lonely, solitary life; - what wound I sought to heal, what sorrow to forget, originally, matters not now; it is sufficient that retirement has become a habit with me, and that I am unwilling to break the spell which for so long a time has shed its quiet influence upon my home and heart.

I live in a venerable suburb of London, in an old house which in bygone days was a famous resort for merry roysterers and peerless ladies, long since departed. It is a silent, shady place, with a paved courtyard so full of echoes, that sometimes I am tempted to believe that faint responses to the noises of old times linger there yet, and that these ghosts of sound haunt my footsteps as I

pace it up and down. I am the more confirmed in this belief, because, of late years, the echoes that attend my walks have been less loud and marked than they were wont to be; and it is pleasanter to imagine in them the rustling of silk brocade, and the light step of some lovely girl, than to recognise in their altered note the failing tread of an old man.

Those who like to read of brilliant rooms and gorgeous furniture would derive but little pleasure from a minute description of my ****** dwelling. It is dear to me for the same reason that they would hold it in slight regard. Its worm-eaten doors, and low ceilings crossed by clumsy beams; its walls of wainscot, dark stairs, and gaping closets; its small chambers, communicating with each other by winding passages or narrow steps; its many nooks, scarce larger than its corner-cupboards; its very dust and dulness, are all dear to me. The moth and spider are my constant tenants;

for in my house the one basks in his long sleep, and the other plies his busy loom secure and undisturbed. I have a pleasure in thinking on a summer's day how many butterflies have sprung for the first time into light and sunshine from some dark corner of these old walls.

When I first came to live here, which was many years ago, the neighbours were curious to know who I was, and whence I came, and why I lived so much alone. As time went on, and they still remained unsatisfied on these points, I became the centre of a popular ferment, extending for half a mile round, and in one direction for a full mile. Various rumours were circulated to my prejudice. I was a spy, an infidel, a conjurer, a kidnapper of children, a refugee, a priest, a monster. Mothers caught up their infants and ran into their houses as I passed; men eyed me spitefully, and muttered threats and curses. I was the object of suspicion and distrust - ay, of downright hatred too.

But when in course of time they found I did no harm, but, on the contrary, inclined towards them despite their unjust usage, they began to relent. I found my footsteps no longer dogged, as they had often been before, and observed that the women and children no longer retreated, but would stand and gaze at me as I passed their doors. I took this for a good omen, and waited patiently for better times. By degrees I began to make friends among these humble folks; and though they were yet shy of speaking, would give them 'good day,' and so pass on. In a little time, those whom I

had thus accosted would make a point of coming to their doors and windows at the usual hour, and nod or courtesy to me; children, too, came timidly within my reach, and ran away quite scared when I

patted their heads and bade them be good at school. These little people soon grew more familiar. From exchanging mere words of course with my older neighbours, I gradually became their friend and adviser, the depositary of their cares and sorrows, and sometimes, it may be, the reliever, in my small way, of their distresses. And now I never walk abroad but pleasant recognitions and smiling faces wait on Master Humphrey.

It was a whim of mine, perhaps as a whet to the curiosity of my neighbours, and a kind of retaliation upon them for their suspicions - it was, I say, a whim of mine, when I first took up my abode in this place, to acknowledge no other name than Humphrey.

With my detractors, I was Ugly Humphrey. When I began to convert them into friends, I was Mr. Humphrey and Old Mr. Humphrey. At length I settled down into plain Master Humphrey, which was understood to be the title most pleasant to my ear; and so completely a matter of course has it become, that sometimes when I

am taking my morning walk in my little courtyard, I overhear my barber - who has a profound respect for me, and would not, I am sure, abridge my honours for the world - holding forth on the other side of the wall, touching the state of 'Master Humphrey's' health, and communicating to some friend the substance of the conversation that he and Master Humphrey have had together in the course of the shaving which he has just concluded.

That I may not make acquaintance with my readers under false pretences, or give them cause to complain hereafter that I have withheld any matter which it was essential for them to have learnt at first, I wish them to know - and I smile sorrowfully to think that the time has been when the confession would have given me pain - that I am a misshapen, deformed old man.

同类推荐
  • 途经华岳

    途经华岳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 脉学阐微

    脉学阐微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 群居解颐

    群居解颐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 祭义

    祭义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王制

    王制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 丞相和将军今天打起来了吗

    丞相和将军今天打起来了吗

    古武家族继承人苏叶是个响当当的人物,连京都的太子爷都敢打。但是别人不知道的是,她刚打完太子爷就穿越了,还穿到一个男人身上,苏叶挂着面条泪:太子爷我错了,可以让我回去吗?但等着她的,是权政的血雨腥风,那时候的她,还是她吗。
  • 乐紫

    乐紫

    现代网游竞技故事。宅女乐紫巧遇网游战队老板苏南,走入职业战队的故事。宅女乐紫和暴躁网游公司老板的故事。
  • 地星联盟时代

    地星联盟时代

    一人独坐,一颗心,存两个心眼?干二三件蠢事,摇头苦笑;两人对坐,两颗心,存仨个心眼?干推诿搪塞事,对视而笑;三人而坐,三颗心,存几个心眼?干奸懒馋滑事,相视坏笑;十人围坐,十颗心,存几多心眼?干蝇营狗苟事,心中暗笑;百人同坐,百颗心,存几多心眼?干争抢厮杀事,没人敢笑;千人齐坐,千颗心,存几多心眼?干相互拆台事,谁也别笑;万人难坐,万颗心,存几多心眼?干穷凶极恶事,谁傻谁笑;亿人不坐,亿颗心,存几多心眼?干狂犬吠日事,谁吠谁笑。——四海狂客
  • 梦回异世界

    梦回异世界

    三个世界,三段不同的波澜壮阔,到底是梦还是现实?三皇的绝对统治,十帝的剑拔弩张,只看少年的辛酸成长史,背负的过去,不堪的现在,难表的未来,不论命运的齿轮如果转动,三世界的时间仍在静静流淌
  • 神道之门

    神道之门

    乘血月而生;伴风云而在。神秘少年经历无穷的波折,品尝人间的百味,感悟天地间律动之后,卷入到一个惊天阴谋之中,是战?是退?情爱与悯世之间,流落几多血泪……辗转几大空间,跨越多种束缚。易天行,不经意中演绎着人间界到神之境的传说,是惊鸿一瞥,还是搅动空间?
  • 墨门侠客

    墨门侠客

    十步杀一人,千里不留行;事了拂衣去,深藏功与名。有人的地方就有恩怨,有恩怨的地方就有江湖,人在江湖,身不由己。但心中的侠从未离开。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 临夏而渔

    临夏而渔

    “说好了,你敲了我的门,我就是你的人了。”
  • 只想给你甜

    只想给你甜

    这是一个与世无争的“小白兔”与学校无敌大魔头的故事初见——“那个……同学,我有个事找你。”“有什么事等会说”“同学,我……”专注打篮球的某人什么也没听到。这注定了他以后的追妻路漫漫……后来——“沫沫,小沫儿,你看看我,为了你都长黑眼圈了”“沫沫,你理一下我嘛,不要不理伦家嘛”此刻,尹伊沫内心一片MMP“说好的高冷呢,说好的不宜靠近呢,现在像只狗一样赖在我身边的是谁。”……本文一路甜,文笔不好,但是是根据生活改编哦。(本文一路都是甜甜的恋爱,男女主都是有背景的,不受欺负哒)
  • 陌路青春

    陌路青春

    花季一般年龄留下了无数动人的回忆,我们的爱曾经是那么青涩,那么美好,如今,你不再是你,我也不会再是我,我们就这样成了陌路青春的路人!