登陆注册
37893000000015

第15章 THE DEATH WIND(1)

"The fact is," said Higgs presently, speaking with the air of an oracle, "the fact is that all these accursed sand-hills are as like each other as mummy beads on the same necklace, and therefore it is very difficult to know them apart. Give me that water-bottle, Adams; I am as dry as a lime-kiln."

"No," I said shortly; "you may be drier before the end."

"What do you mean? Oh! I see; but that's nonsense; those Zeus will hunt us up, or, at the worst, we have only to wait till the sun gets out."

As he spoke, suddenly the air became filled with a curious singing sound impossible to describe, caused as I knew, who had often heard it before, by millions and millions of particles of sand being rubbed together. We turned to see whence it came, and perceived, far away, rushing towards us with extraordinary swiftness, a huge and dense cloud preceded by isolated columns and funnels of similar clouds.

"A sand-storm," said Higgs, his florid face paling a little. "Bad luck for us! That's what comes of getting out of bed the wrong side first this morning. No, it's your fault, Adams; you helped me to salt last night, in spite of my remonstrances" (the Professor has sundry little superstitions of this sort, particularly absurd in so learned a man).

"Well, what shall we do? Get under the lee of the hill until it blows over?"

"Don't suppose it will blow over. Can't see anything to do except say our prayers," remarked Orme with sweet resignation. Oliver is, I think, the coolest hand in an emergency of any one I ever met, except, perhaps, Sergeant Quick, a man, of course, nearly old enough to be his father. "The game seems to be pretty well up," he added. "Well, you have killed two lions, Higgs, and that is something."

"Oh, hang it! You can die if you like, Oliver. The world won't miss you; but think of its loss if anything happened to /me/. I don't intend to be wiped out by a beastly sand-storm. I intend to live to write a book on Mur," and Higgs shook his fist at the advancing clouds with an air that was really noble. It reminded me of Ajax defying the lightning.

Meanwhile I had been reflecting.

"Listen," I said. "Our only chance is to stop where we are, for if we move we shall certainly be buried alive. Look; there is something solid to lie on," and I pointed to a ridge of rock, a kind of core of congealed sand, from which the surface had been swept by gales. "Down with you, quick," I went on, "and let's draw that lion-skin over our heads. It may help to keep the dust from choking us. Hurry, men; it's coming!"

Coming, it was indeed, with a mighty, wailing roar. Scarcely had we got ourselves into position, our backs to the blast and our mouths and noses buried after the fashion of camels in a similar predicament, the lion-skin covering our heads and bodies to the middle, with the paws tucked securely beneath us to prevent it from being blown away, when the storm leaped upon us furiously, bringing darkness in its train.

There we lay for hour after hour, unable to see, unable to talk because of the roaring noise about us, and only from time to time lifting ourselves a little upon our hands and knees to disturb the weight of sand that accumulated on our bodies, lest it should encase us in a living tomb.

Dreadful were the miseries we suffered--the misery of the heat beneath the stinking pelt of the lion, the misery of the dust-laden air that choked us almost to suffocation, the misery of thirst, for we could not get at our scanty supply of water to drink. But worst of all perhaps, was the pain caused by the continual friction of the sharp sand driven along at hurricane speed, which, incredible as it may seem, finally wore holes in our thin clothing and filed our skins to rawness.

"No wonder the Egyptian monuments get such a beautiful shine on them,"

I heard poor Higgs muttering in my ear again and again, for he was growing light-headed; "no wonder, no wonder! My shin-bones will be very useful to polish Quick's tall riding-boots. Oh! curse the lions.

Why did you help me to salt, you old ass; why did you help me to salt?

It's pickling me behind."

Then he became quite incoherent, and only groaned from time to time.

Perhaps, however, this suffering did us a service, since otherwise exhaustion, thirst, and dust might have overwhelmed our senses, and caused us to fall into a sleep from which we never should have awakened. Yet at the time we were not grateful to it, for at last the agony became almost unbearable. Indeed, Orme told me afterwards that the last thing he could remember was a quaint fancy that he had made a colossal fortune by selling the secret of a new torture to the Chinese --that of hot sand driven on to the victim by a continuous blast of hot air.

After a while we lost count of time, nor was it until later that we learned that the storm endured for full twenty hours, during the latter part of which, notwithstanding our manifold sufferings, we must have become more or less insensible. At any rate, at one moment I remembered the awful roar and the stinging of the sand whips, followed by a kind of vision of the face of my son--that beloved, long-lost son whom I had sought for so many years, and for whose sake I endured all these things. Then, without any interval, as it were, I felt my limbs being scorched as though by hot irons or through a burning-glass, and with a fearful effort staggered up to find that the storm had passed, and that the furious sun was blistering my excoriated skin. Rubbing the caked dirt from my eyes, I looked down to see two mounds like those of graves, out of which projected legs that had been white. Just then one pair of legs, the longer pair, stirred, the sand heaved up convulsively, and, uttering wandering words in a choky voice, there arose the figure of Oliver Orme.

For a moment we stood and stared at each other, and strange spectacles we were.

"Is he dead?" muttered Orme, pointing to the still buried Higgs.

"Fear so," I answered, "but we'll look;" and painfully we began to disinter him.

同类推荐
热门推荐
  • 邪王的懒妃

    邪王的懒妃

    懒人系列终回本:常言,偷得浮生半日懒。当不能偷得浮生又想懒时怎么办?当然是光明正大地懒啦!从小懒到大的庄书兰就是这样想的!当前世成为记忆时,庄书兰更是决定将这懒人做到底。管他冷嘲热讽也好,闲言碎语也罢,她庄书兰不会因此而改变!且看懒人如何笑傲官场沉浮,冷看朝野纷乱!————情景一:“美男,来,给本姑娘笑一个!”一手托起某男精致的下巴,拇指轻刮着脸颊,“啧啧,这肌肤,比姐姐我的还要好!哎!平日里用的是哪个牌子的保养品啊?”……某男呆状,第一次有种叫耻辱情绪袭上了心头——他居然被一个还未并笄的小女孩子给调戏了!情景二:“跟了本宫,他日你就是一国之母,光宗耀祖!”某男拦下某女,半带着威胁地喝着。“光宗耀祖这件事,不归臣管,你去找别人吧!”轻弹去不知何时落在肩膀上的树叶儿,微微一笑,“时辰不早了,臣得回府休息了!”情景三:“你想从这游戏中退出?”媚眼一抛,却让人不寒而颤。“我还有权力说不吗?”某女惨淡一笑,带着狡黠,“既然是你将我带入这游戏中,你怎么可以置身事外?所以,我们成亲吧!”情景四:“……新娘请下轿!”第一声,无人答应……“请新娘下轿!”第二声,还是无人答应……“请新娘子下轿!”直到第三声时,轿里忽地传来慵懒的声音,“呀!我怎么睡着了?四儿,现在什么时辰?为何迎亲的轿子还不来?”————〖精采多多,敬请期待。〗————懒人系列:总裁的懒妻帝君的懒后懒凰天下风流佳人系列:风流女画师新坑:轻松+现代+都市+网游+青梅+竹马=恋上恶男友情链接:逍遥王爷的穿越妃本色出演绝焰煞神
  • 似水年华那时的你我他

    似水年华那时的你我他

    似水年华,那时的你、我、他以及她;长相平凡、内向的燕子跟随父母来到K县进入初中后的青春事迹;单纯无暇的友情;认真负责的师生情;青涩懵懂的爱情;为了梦想、为了青春、肆意挥洒的80后;那时的QQ聊天、那时的网游(热血传奇、魔兽世界)、那时的偶像SHE、周杰伦、萧亚轩等等,以及那时的同桌……
  • 爵戒

    爵戒

    无业游民小市民“张爵”偶得一枚神奇的戒指,从此便踏上逍遥一生的传奇故事。
  • 挥剑盛唐

    挥剑盛唐

    跟富人讲道德如同跟穷人讲面子,痴心妄想,富人的面子重于道德,穷人的道德重于面子,他们的区别源自阶级,即特权。消除特权如同黄金的纯度只能无限接近,所以佛家的众生平等给了人们一丝曙光。打破如此道德,颠覆古老传统,建立新的秩序,将是他的使命—李白,他生活在盛世,在他的内心整个大唐就是为他施展宏图大志所准备的,就像孟子所说的“夫欲平治天下,舍我其谁。”这样纵横天下当仁不让的王霸气度,是盛唐时代锻造出来的性格,是时代精神的象征。然而现实是残酷的,盛世下的黑暗,富人中的贫民,把不公衬托的淋漓尽致,对现实的不满、失望,表现在行动上成了狂傲不羁,个性张扬,成为一道亮丽风景线。自此字典中出现了积极浪漫这个成语。
  • 偷爱

    偷爱

    灵界大人难得出门,掌管泪池的泪灵就公然跷班,跑到地球学人家投胎转世。明明只有三天时间,她可好了,一待就是二十多天。这下不得了了,惹怒了天界,专门派遣黑灵下来惩罚她!只是,黑灵碰上了泪灵,真的可以顺利地完成任务,返回天界吗?
  • The Mysterious Island

    The Mysterious Island

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 都市神仙传

    都市神仙传

    被甩了,想不开,自杀了,穿越了,牛逼了。言而总之,主角穿越,变得牛逼,天地大劫,神仙死光,剩他一个,活到现代,纵横都市。……如此这般,这般如此。……受过情伤,绝不再爱,美女如云,校花老师,警花军花,还有明星,一起倒追,争风吃醋。
  • 云兮璃璃

    云兮璃璃

    一个红发女孩在自己班里喜欢上了一个蓝发女孩,你相信吗?本作者只想说一句,百合啊你们!本文不仅是百合文还是四角恋。A喜欢B,B喜欢C,C喜欢D,D又喜欢A。脑洞太大了有木有?
  • 不死小强在校园

    不死小强在校园

    萧强说,在哪里跌倒,就在哪儿躺下;想要爬起,吃我一脚。为朋友两肋插刀,为美女插朋友两刀。萧强说,视钱财如粪土,那是清高;视权势如粪土,那是自傲;视美女如粪土,那是拿了《葵花宝刀》。萧强说,我本善良,貌似邪恶。我是史前人类后裔,身具强悍异能!一个游走于人伦、道德与法律边缘的不死小强,如何游刃于校园、都市与小镇?强大到令人发指的超强异能,却因独门死穴,让他偶尔不堪一击;也让他游戏于善良与邪恶的两个极端!一念为善,普渡众生;一念为恶,屠魔弑神。
  • 不恨英雄

    不恨英雄

    北宋末年,徽宗皇帝浸淫于书画,以书画入武道,其瘦金剑法更是当时一绝,鲜有敌手。与宋接壤的金国,先礼后兵,送徽宗一幅书画,徽宗皇帝竟苦于参悟不透。偶然间,书画被盗,几经流转,机缘巧合下,落入了负气离家的路羽手中。