登陆注册
37893000000002

第2章 THE COMING OF THE RING(2)

Well, I doctored him through a bad attack of typhoid, but as he had spent every farthing he owned on scarabs or something of the sort, made him no charge. This little kindness I am bound to say he never forgot, for whatever his failings may be (personally I would not trust him alone with any object that was more than a thousand years old), Ptolemy is a good and faithful friend.

In Cairo I married a Copt. She was a lady of high descent, the tradition in her family being that they were sprung from one of the Ptolemaic Pharaohs, which is possible and even probable enough. Also, she was a Christian, and well educated in her way. But, of course, she remained an Oriental, and for a European to marry an Oriental is, as I have tried to explain to others, a very dangerous thing, especially if he continues to live in the East, where it cuts him off from social recognition and intimacy with his own race. Still, although this step of mine forced me to leave Cairo and go to Assouan, then a little-known place, to practise chiefly among the natives, God knows we were happy enough together till the plague took her, and with it my joy in life.

I pass over all that business, since there are some things too dreadful and too sacred to write about. She left me one child, a son, who, to fill up my cup of sorrow, when he was twelve years of age, was kidnapped by the Mardi's people.

This brings me to the real story. There is nobody else to write it;

Oliver will not; Higgs cannot (outside of anything learned and antiquarian, he is hopeless); so I must. At any rate, if it is not interesting, the fault will be mine, not that of the story, which in all conscience is strange enough.

We are now in the middle of June, and it was a year ago last December that, on the evening of the day of my arrival in London after an absence of half a lifetime, I found myself knocking at the door of Professor Higgs's rooms in Guildford Street, W.C. It was opened by his housekeeper, Mrs. Reid, a thin and saturnine old woman, who reminded and still reminds me of a reanimated mummy. She told me that the Professor was in, but had a gentleman to dinner, and suggested sourly that I should call again the next morning. With difficulty I persuaded her at last to inform her master that an old Egyptian friend had brought him something which he certainly would like to see.

Five minutes later I groped my way into Higgs's sitting-room, which Mrs. Reid had contented herself with indicating from a lower floor. It is a large room, running the whole width of the house, divided into two by an arch, where once, in the Georgian days, there had been folding doors. The place was in shadow, except for the firelight, which shone upon a table laid ready for dinner, and upon an extraordinary collection of antiquities, including a couple of mummies with gold faces arranged in their coffins against the wall. At the far end of the room, however, an electric lamp was alight in the bow-window hanging over another table covered with books, and by it I saw my host, whom I had not met for twenty years, although until I vanished into the desert we frequently corresponded, and with him the friend who had come to dinner.

First, I will describe Higgs, who, I may state, is admitted, even by his enemies, to be one of the most learned antiquarians and greatest masters of dead languages in Europe, though this no one would guess from his appearance at the age of about forty-five. In build short and stout, face round and high-coloured, hair and beard of a fiery red, eyes, when they can be seen--for generally he wears a pair of large blue spectacles--small and of an indefinite hue, but sharp as needles.

Dress so untidy, peculiar, and worn that it is said the police invariably request him to move on, should he loiter in the streets at night. Such was, and is, the outward seeming of my dearest friend, Professor Ptolemy Higgs, and I only hope that he won't be offended when he sees it set down in black and white.

That of his companion who was seated at the table, his chin resting on his hand, listening to some erudite discourse with a rather distracted air, was extraordinarily different, especially by contrast. A tall well-made young man, rather thin, but broad-shouldered, and apparently five or six and twenty years of age. Face clean-cut--so much so, indeed, that the dark eyes alone relieved it from a suspicion of hardness; hair short and straight, like the eyes, brown; expression that of a man of thought and ability, and, when he smiled, singularly pleasant. Such was, and is, Captain Oliver Orme, who, by the way, I should explain, is only a captain of some volunteer engineers, although, in fact, a very able soldier, as was proved in the South African War, whence he had then but lately returned.

I ought to add also that he gave me the impression of a man not in love with fortune, or rather of one with whom fortune was not in love; indeed, his young face seemed distinctly sad. Perhaps it was this that attracted me to him so much from the first moment that my eyes fell on him--me with whom fortune had also been out of love for many years.

While I stood contemplating this pair, Higgs, looking up from the papyrus or whatever it might be that he was reading (I gathered later that he had spent the afternoon in unrolling a mummy, and was studying its spoils), caught sight of me standing in the shadow.

"Who the devil are you?" he exclaimed in a shrill and strident voice, for it acquires that quality when he is angry or alarmed, "and what are you doing in my room?"

"Steady," said his companion; "your housekeeper told you that some friend of yours had come to call."

"Oh, yes, so she did, only I can't remember any friend with a face and beard like a goat. Advance, friend, and all's well."

So I stepped into the shining circle of the electric light and halted again.

同类推荐
热门推荐
  • QQ农场在西游

    QQ农场在西游

    这个打开方式不对啊,我怎么变成了一只猴子。什么这是花果山,难道我变成了孙悟空吗?怎么感觉不对,那边怎么还有一只金色的猴子,那就是孙悟空啊,我一直普通的猴子怎么能在这大佬云集的西游世界活下去,咦!这是什么……QQ农场?
  • 洪荒之末世

    洪荒之末世

    什么方块怪物!统统给我去死!我要颠覆洪荒,怎么可以被你们困死?我不紧要活下来,还要杀光你们!更要回到洪荒大陆,完成亲生父母的遗愿!——荒洪各位有兴趣玩游戏的话,来我在玩的服务器,qq群号:464281792,还有,不要打赏了,都去赞助服务器吧,具体看群简介。
  • 咸鱼公主不想翻身

    咸鱼公主不想翻身

    穿到年幼的淑妃小女身上,未来的永和公主一心咸鱼,不想为母争宠,不想为以后的丈夫谋出路
  • 我们的青春不悲伤

    我们的青春不悲伤

    青春是打开了就合不上的书,人生是踏上了就回不了头的路,爱情是扔出了就收不回的赌注。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 被时光掩埋住的秘密

    被时光掩埋住的秘密

    中考倒计时,九年级一班的差生江小夏被班主任多次谈话,希望他能为了一个热爱画画的梦想报名考入职业中专。然而江小夏,终还是辜负了班主任的期望。他最后像风一样,以身亲临社会,任性地为了梦想而努力奋斗。
  • 一顾名媛,暖婚

    一顾名媛,暖婚

    她是顾家不受宠爱的二小姐,他却是冷家集万千宠爱于一身的大少爷,她是他公司里的一个小员工,他是高高在上的BigBOSS,他们本来一生没有交集,但命运却将她们捆绑在一起,谁是输家?
  • 琴声十六法

    琴声十六法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绝色风华

    绝色风华

    上一世陆婕鸳被自己的夫君和妹妹害的死相凄惨,重生后为了不再和南宫岱曦有瓜葛,被迫和轩辕墨有了肌肤之亲。为了保住尹家不再被人暗害,陆婕鸳不得不利用轩辕墨,本以为两个人只不过是相互利用。后来知道轩辕墨为自己付出了很多,在轩辕墨身陷敌营的时候才发现自己早就喜欢上了他。
  • 神医毒妃很倾城

    神医毒妃很倾城

    她,现代的特工女王,一场精心策划的背叛,让她来到了这个世界。再次睁眼,她是家族最受宠的小姐,却偏偏不会修炼。当她成了她,再次睁开双眸,那是怎样的潋滟?当她骄傲的站在世界顶端,她会自豪的说:“因为我有一群不离不弃的家人,我有一群生死与共的伙伴,我有一个爱我入骨的男人!”