登陆注册
37900000000152

第152章 CHAPTER XXXVIII. THE RIVALS.(2)

Fanny did not answer at once; she stood before him, her head lowered, a prey to conflicting emotions, but she felt the ardent looks which were resting on her, and her heart trembled with secret delight. She made an effort, however, to overcome her feelings, and, raising her head, she fixed her eyes with a gentle yet mournful expression upon the young man, who, breathless and pale with anxiety, was waiting for her reply.

"You ask me if I love you," she said, in a low but firm voice; "you put that question to me, and yet you are standing now on the same spot on which my husband stood fifteen minutes ago and also asked me a question. I must not answer your question, for I am a married woman, and I have taken an oath at the altar to keep my faith to my husband, and I have to keep it, inasmuch as my heart has no love to give him. But I will, nevertheless, give you a proof of the great confidence I am reposing in you. I will tell you why my husband came to see me to-day, and what was the question which he addressed to me. Hush, do not interrupt me; do not tell me that my conversations with the baron have no interest for you. Listen to me. The baron came to me because the five years, which we had ourselves fixed for that purpose, had elapsed to-day, and because he wanted to ask me whether I wished to remain his wife, or whether I wanted to be divorced from him."

"And what did you reply?" asked the prince, breathlessly.

"I replied to him as I replied to you a little while ago: 'I have taken an oath at the altar to keep my faith to my husband, and I have to keep it, inasmuch as my heart has no love to give to him.'"

"Ah, you told him that you did not love him?" asked the prince, drawing a deep breath. "And after this confession he felt that he ought no longer to oppose your divorce, for his heart is generous and delicate, and consequently he cannot desire to chain a wife to himself who tells him that during the five years of her married life she has not learned to love him. Oh, Fanny, how indescribably happy you render me by this disclosure. Then you will be free, your hands will not be manacled any longer."

"I did not tell you the reply I made to my husband when he left it to me again to say whether I would be divorced from him or not," said Fanny, with a mournful smile. "I replied to him that every thing should remain as heretofore; that I did not want to inflict the disgrace of a divorce upon him and upon myself, and that we would and ought to bear these shackles which, without mutual love, we had imposed upon each other in a dignified, faithful, and honest manner until our death."

"That is impossible!" exclaimed the prince. "You could not, you ought not to have been so cruel against yourself, against the baron, and also against me. And even though you may have uttered these words of doom on the spur of that exciting moment, you will take them back again after sober and mature reflection. Oh, say that you will do so, say that you will be free; free, so that I may kneel down before you and implore you to give to me this hand, no longer burdened by any fetters; to become my wife, and to permit me to try if my boundless, adoring love will succeed in conferring upon you that happiness of which none are worthier than you. Oh, speak, Fanny, say that you will be free, and consent to become my wife!"

"Your wife!" said Fanny, lugubriously. "You forget that what separates me from you is not only my husband, but also my religion.

The Jewess can never become the wife of the Prince von Lichtenstein."

"You will cast off the semblance of a religion which in reality is yours no longer," said the prince. "You have ceased to be a Jewess, owing to your education, to your habits, and to your views of life.

Leave, then, the halls of the temple in which your God is no longer dwelling, and enter the great church which has redeemed mankind, and which is now to redeem you. Become a convert to the Christian religion, which is the religion of love."

"Never!" exclaimed the baroness, firmly and decidedly--"never will I abandon my religion and prove recreant to my faith, to which my family and my tribe have faithfully adhered for thousands of years.

The curse of my parents and ancestors would pursue the renegade daughter of our tribe and cling like a sinister night-bird to the roof of the house into which the faithless daughter of Judah, the baptized Jewess, would move in order to obtain that happiness she is yearning for. Never--But what is that?" interrupting herself all at once; "what is the matter in the adjoining room?"

Two voices, one of them angrily quarrelling with the other, which replied in a deprecating manner, were heard in the adjoining room.

"I tell you the baroness is at home, and receives visitors!" exclaimed the violent and threatening voice.

"And I assure you that the baroness is not at home, and cannot, therefore, receive any visitors," replied the deprecating voice.

"It is Baron Weichs, the proud prebendary, who wants to play the master here as he does everywhere else," said the prince, disdainfully.

"And my steward refuses to admit him, because I have given orders that no more visitors shall be received to-day," whispered Fanny.

The face of the young prince became radiant with delight. He seized Fanny's hands and pressed them impetuously to his lips, whispering, "I thank you, Fanny, I thank you!"

Meantime the voice in the reception-room became more violent and threatening, "I know that the baroness is at home," it shouted, "and I ask you once more to announce my visit to her!"

"But you know, sir," said the gentle voice of the steward, "that the baroness, when she is at home, is always at this hour in the reception-room, and receives her visitors here without any previous announcement."

同类推荐
热门推荐
  • 自定义游戏系统

    自定义游戏系统

    用5000块买来的系统有多厉害?真是太麻烦了,还要自己选择奖励的等级和熟练度。等等,连获得的奖励也能自己选择,太好了。介绍绝不种马不黑暗几乎是无敌流。有可能连女主都没有,我是绝对绝对绝对不会告诉你们,作者自己也是个单身了20多年的单身狗根本就没谈过恋爱。
  • 原来我也有人保护

    原来我也有人保护

    开头来自一系列女主发生的事情她是一位重度抑郁症患者,从小学开始就对生活不抱任何希望。他是一位特别高冷的天才少年,直到遇见她后变成了一个特别沙的沙雕。她,凌源梦。自从认识了莫皓天慢慢走出了抑郁,终于觉得自己被人需要。他,莫皓天。因为一次巧合认识了凌源梦这个女孩,他想保护她一辈子,不想让她因为抑郁觉得自己有病,从而自卑走向死亡这条路。以作者第一人称而写
  • 木陌青裳似骨邪

    木陌青裳似骨邪

    ‘‘青裳,待我大业完成,定不负你,十里红妆娶你过门。’’男子说完,深情的在女子额头印下一吻,随后从腰间取下一枚玉佩,赠予女子当作信物。‘‘我信你。’’女子微微抬起头,湿润的眼睛闪烁着坚定的光芒,那是一个女子对自己深爱的男子的信任,虽是简单的三个字却用尽了一身的力气。可是那女子没有想到,仅是一夜外面便天翻地覆,爱人失踪不知去向,自己又因怀孕背负着不贞的骂名,无家可归,带着孩子拿着玉佩一寻便是五年,最终拨开云雾才发现自己被骗的彻底...
  • 这场大战有点怪(第一部分)(千种豆瓣高分原创作品·品历史)

    这场大战有点怪(第一部分)(千种豆瓣高分原创作品·品历史)

    这个专栏要写的不是二战通史,只是想说明白这样一个问题:在上个世纪,日本向中美英各国发动大战的根本原因到底是什么?1987年,出生在日本的美国著名历史学家入江昭发表了一部专著The Origins of the Sencond World War in Asia and the Pacific,也就是《亚洲及太平洋战争的起源》。他从日本国内权力斗争和大国外交关系的角度,解释了中日大战和太平洋战争之所以爆发的原因,提出了很多新观点。本专栏的写作参考了该书主要内容,但并不是对它的简单翻译。那是史学行家写的学术著作,所以内容比较简洁,不会提及多少基础知识。因此,我打算用大量相关资料进行充实,以比较好玩轻松的语言来叙述,力求让大家看清楚那场大战的真正由来。这个专栏打算讲明白一个重要的历史问题:在上个世纪,日本为什么要向中美英各国发动大战?关于这个问题,中国的各种胡说八道实在太多,包括教科书。因为某些原因,这段历史的很多细节并没有被大多数人所了解。我不会站在民族主义和国家主义的立场上来写故事,事实是什么样,就应该写成什么样。
  • 健康生活的909个禁忌

    健康生活的909个禁忌

    你是否有以下的经历:感到渴了才喝水,用浓茶醒酒,边饮酒边吸烟,开水冲鸡蛋,牛奶加糖同煮,水果不削皮就吃,涮羊肉要涮得很嫩,为求长寿只吃素食,先喝酒后吃菜,湿着头发就睡觉,晨练后睡个“回笼觉”,炒菜省事不刷锅,室内常用芳香剂除异味,浑身大汗去冲凉,为了美丽常穿高跟鞋,趴在桌子上睡午觉,病好了立即停药……也许这些行为你早就习惯了,或者根本不觉得这是问题,可是健康专家提醒你:生活习惯与健康是有着密切联系的。因此,我们应该从身边的生活细节入手,抛弃那些看似正常实则极不健康的生活习惯,这样能让我们离可怕的疾病远一些,让健康常伴左右。
  • 风戈传奇

    风戈传奇

    泪痕道道,描尽人间情愫。血迹斑斑,绘满人间沧桑。叶风戈抬起稚嫩的小脸,看着眼前的老者,殊不知从此开始,便已经注定了他不平凡的人生。他没有那般冷酷无情,也没有那般坚毅勇敢,但就是这样的叶风戈,在这尔虞我诈的玄界中,步步前行....
  • 霸道总裁:请放开我

    霸道总裁:请放开我

    她曾是一个富家千金,因一场车祸丧失了家庭,负债累累。他是富可敌国的企业家。她却误闯了他的视线他虐待她,折磨她,最后甚至爱上她!但她年少时喜欢着青梅竹马,后爱上了另外一个他!他气愤!懊悔!挽回!补偿!想改变跟她的关系....却步步错...“我恨你,不是因爱生恨,而是自始至终我都恨你”
  • 箫破虚空

    箫破虚空

    一声哀叹苍穹变,笑看红尘游世间。一萧震世界,一笑荡乾坤,一曲萧音美人倾心,万敌颤抖。萧音现,牧王出,百兽退,万主臣服。
  • 大星术师1:恶魔之花蓝焰火

    大星术师1:恶魔之花蓝焰火

    史上最不靠谱的小队集结!蠢萌逗比巨兀大人VS秀逗星光小队,与黑灵军团的冲突首次开启!小队成员奇葩身份逐渐揭开。原来,我的同学都是怪物……
  • 族迹一复仇

    族迹一复仇

    “孩子,前面的路一定小心,那些比你先走的人都在你要走的路上迷失了…”“因为他们不够强大。”“不,是你还小…”