登陆注册
38045100000069

第69章 CHAPTER IX(6)

"You have no right to speak about my soul. You have nothing to do with it! And therefore hold your tongue! I may speak! If Iplease, I could tell something to all of you. Eh, how I could tell it! Only,--who will dare to listen to me, if I should speak at the top of my voice? And I have some words about you,--they're like hammers! And I could knock you all on your heads so that you would lose your wits. And although you are all rascals--you cannot be cured by words. You should be burned in the fire--just as frying-pans are burned out on the first Monday of Lent."Raising her hands she abruptly loosened her hair, and when it fell over her shoulders in heavy, black locks--the woman shook her head haughtily and said, with contempt:

"Never mind that I am leading a loose life! It often happens, that the man who lives in filth is purer than he who goes about in silks. If you only knew what I think of you, you dogs, what wrath I bear against you! And because of this wrath--I am silent!

For I fear that if I should sing it to you--my soul would become empty. I would have nothing to live on." Foma looked at her, and now he was pleased with her. In her words there was something akin to his frame of mind. Laughing, he said to her, with satisfaction on his face and in his voice:

"And I also feel that something is growing within my soul. Eh, Itoo shall have my say, when the time comes."

"Against whom?" asked Sasha, carelessly.

"I--against everybody!" exclaimed Foma, jumping to his feet.

"Against falsehood. I shall ask--"

"Ask whether the samovar is ready," Sasha ordered indifferently.

Foma glanced at her and cried, enraged:

"Go to the devil! Ask yourself."

"Well, all right, I shall. What are you snarling about?"And she stepped out of the hut.

In piercing gusts the wind blew across the river, striking against its bosom, and covered with troubled dark waves, the river was spasmodically rushing toward the wind with a noisy splash, and all in the froth of wrath. The willow bushes on the shore bent low to the ground--trembling, they now were about to lie down on the ground, now, frightened, they thrust themselves away from it, driven by the blows of the wind. In the air rang a whistling, a howling, and a deep groaning sound, that burst from dozens of human breasts:

"It goes--it goes--it goes!"

This exclamation, abrupt as a blow, and heavy as the breath from an enormous breast, which is suffocating from exertion, was soaring over the river, falling upon the waves, as if encouraging their mad play with the wind, and they struck the shores with might.

Two empty barges lay anchored by the mountainous shore, and their tall masts, rising skyward, rocked in commotion from side to side, as though describing some invisible pattern in the air. The decks of both barges were encumbered with scaffolds, built of thick brown beams; huge sheaves were hanging everywhere; chains and ropes were fastened to them, and rocking in the air; the links of the chains were faintly clanging. A throng of peasants in blue and in red blouses pulled a large beam across the dock and, heavily stamping their feet, groaned with full chest:

"It goes--it goes--it goes!"

Here and there human figures clung to the scaffoldings, like big lumps of blue and red; the wind, blowing their blouses and their trousers, gave the men odd forms, ****** them appear now hump-backed, now round and puffed up like bladders. The people on the scaffolds and on the decks of the barges were ****** fast, hewing, sawing, driving in nails; and big arms, with shirt sleeves rolled up to the elbows were seen everywhere. The wind scattered splinters of wood, and a varied, lively, brisk noise in the air; the saw gnawed the wood, choking with wicked joy; the beams, wounded by the axes, moaned and groaned drily; the boards cracked sickly as they split from the blows they received; the jointer squeaked maliciously. The iron clinking of the chains and the groaning creaking of the sheaves joined the wrathful roaring of the waves, and the wind howled loudly, scattering over the river the noise of toil and drove the clouds across the sky.

"Mishka-a! The deuce take you!" cried someone from the top of the scaffolding. And from the deck, a large-formed peasant, with his head thrown upward, answered:

"Wh-a-at?" And the wind, playing with his long, flaxen beard, flung it into his face.

"Hand us the end."

A resounding basso shouted as through a speaking-trumpet:

"See how you've fastened this board, you blind devil? Can't you see? I'll rub your eyes for you!""Pull, my boys, come on!"

"Once more--brave--boys!" cried out some one in a loud, beseeching voice.

Handsome and stately, in a short cloth jacket and high boots, Foma stood, leaning his back against a mast, and stroking his beard with his trembling hand, admired the daring work of the peasants. The noise about him called forth in him a persistent desire to shout, to work together with the peasants, to hew wood, to carry burdens, to command--to compel everybody to pay attention to him, and to show them his strength, his skill, and the live soul within him. But he restrained himself. And standing speechless, motionless, he felt ashamed and afraid of something.

He was embarrassed by the fact that he was master over everybody there, and that if he were to start to work himself, no one would believe that he was working merely to satisfy his desire, and not to spur them on in their work; to set them an example. And then, the peasants might laugh at him, in all probability.

同类推荐
  • 老子秘旨例略

    老子秘旨例略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 璞山蒋公政训

    璞山蒋公政训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寄四明山子

    寄四明山子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 礼记注释

    礼记注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 芬陀利室词话

    芬陀利室词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • tfboys我定守候十年的约定

    tfboys我定守候十年的约定

    本小说纯属虚构。本小说写的是三个女孩来重庆为了见tfboys,之后又会发生什么事呢,想知道的就进来看看吧
  • 命锁天途

    命锁天途

    是什么,令独霸一方的天地门分裂,又是什么,令得仙,人,鬼,妖,魔厮杀争夺。一把锁,两生莲。牵引出千年间阴谋算计,五百年爱恨情仇,三百年血缘恩仇。少年命中注定了卷入这乱世之中,生死相斗,快意恩仇,一步步揭露这世间的真相。
  • 木蓝之星

    木蓝之星

    前世孤独一生,为修炼长生诀,学富五车。聚华夏五千年文化求长生而不可得,豁然回首,已空活百年。最终,孤注一掷,架火箭前往太空。在外太空,黑洞现,见阴阳太极图。重生在另外一个世界,在这里,五行灵气随处可见,有绝世强者,于人族危难之际,突破大陆修为极限,在森林种族手中,强取五州之地,后消声灭迹,人类仍然处在水深火热之中,夹缝求存。看平安如果在这乱世开辟出属于自己的精彩人生。
  • 一纸婚契,首席的天价妻

    一纸婚契,首席的天价妻

    当闻名于世的纨绔千金遇上闻名遐迩的黄金单身汉,本没有任何交际的两人,因为一纸婚契,紧密相连!很好!祈风铃知道自己马上就要开启一幕狗血言情大戏!她相信自己很快就可以:成为白富美,踩扁战五渣;智斗小婊砸、打倒恶后妈;迎娶高富帅,老公美如花;双宿又双飞,恩爱人人夸;从此走上人生巅峰!这么想想,还真有点小激动呢!
  • 十五度的微笑

    十五度的微笑

    “唐戚,你几个意思?”……“唐戚,我真的不喜欢你。”……“你为了我值吗?”……“我离不开你了,怎么办。”……“唐戚…”“嗯?”“我爱你”……
  • 神奇宝贝之兰

    神奇宝贝之兰

    一个企业的冷酷老板居然被一道闪电送到了神奇宝贝的世界,这些不过是陪孤儿院的孩子们打发时间看过的一些东西而已,怎么真的存在呀?话说这二次元画风是肿么回事儿啊?不过幸好是二次元画风,看起来好歹比较可爱,不然那真的吓死了。又话说这奇葩系统又是肿么回事儿啊?除了开局送东西时和有任务说话以外,其他时候你都死了吗?只能自己去点!不过系统福利倒是挺好的,好歹不用担心没钱花,不过就是挺想问问的,我们主角智爷去哪儿了?整个真新镇居然没有叫花子的人,这真是闹心呢,这到底是几几年呐!先说好本文是系统流,女主,实力强大为人霸道,就是这么任性。
  • 黛清醉红楼

    黛清醉红楼

    “今生有你相随,我心足矣。万里江山三千佳丽,怎抵你一笑倾城。”她无意爱情,却遭遇他,爱不能弃!缘分混乱,爱情倾轧,几个男人先后争夺,不惜毁之,却终不能改变她的心意!别样红楼特别精彩,敬请关注黛清情缘!
  • 汉末温侯传

    汉末温侯传

    本书杜撰吕布一生,略有美化。不种马,儿女情长只为一人。
  • 东吴孙十万

    东吴孙十万

    上兵伐谋,其次伐交,其下攻城(求推荐求收藏书友群251430024欢迎一起玩耍)魏军斥候:报~~~!!孙十万又带着十万经验来了!!文聘:快去抢!去迟了小怪兽就被满宠张辽臧霸李典他们抓走了!魏军斥候:将军莫急,反正明年他们还会来的。文聘:说的也是……那我先睡一觉。吴军斥候:报告主公,我军十万已到魏营门口,魏将文聘在睡觉!孙权:必定有诈,撤!主公(孙权)逃跑了太史慈:操甘宁:操周泰:操孙权的机智打动了在场的所有人,掌声经久不息。曹丕:文聘好样的,升官!封侯!文聘:刚才发生什么事?
  • 数霸辉煌

    数霸辉煌

    这是一个数系神王陨落后遗留下来的一片大陆,上面的各族人们既不休真,也不休法力,神力.全大陆上只有一个信仰,那就是数系神霸姜子申,号称太古导师的他在陨落后,大陆陷入一片慌乱,渐渐地大陆上有着这样的一个传言,谁要是休到了数学学霸的地步将得知成为数系神王的奥秘和姜子申的毕生财富在这样的环境下在大陆的边境的一个小村庄来了一个神秘人……