登陆注册
38047600000016

第16章 Chapter 5(5)

The dawn was still indistinct, you must understand. I was feeling that chill, uncertain, early-morning feeling you may have known. I doubted my eyes.

`As the eastern sky grew brighter, and the light of the day came on and its vivid colouring returned upon the world once more, I scanned the view keenly. But I saw no vestige of my white figures. They were mere creatures of the half light. "They must have been ghosts," I said; "I wonder whence they dated." For a queer notion of Grant Allen's came into my head, and amused me. If each generation die and leave ghosts, he argued, the world at last will get overcrowded with them. On that theory they would have grown innumerable some Eight Hundred Thousand Years hence, and it was no great wonder to see four at once. But the jest was unsatisfying, and I was thinking of these figures all the morning, until Weena's rescue drove them out of my head. I associated them in some indefinite way with the white animal I had startled in my first passionate search for the Time Machine. But Weena was a pleasant substitute. Yet all the same, they were soon destined to take far deadlier possession of my mind.

`I think I have said how much hotter than our own was the weather of this Golden Age. I cannot account for it. It may be that the sun was hotter, or the earth nearer the sun. It is usual to assume that the sun will go on cooling steadily in the future. But people, unfamiliar with such speculations as those of the younger Darwin, forget that the planets must ultimately fall back one by one into the parent body. As these catastrophes occur, the sun will blaze with renewed energy; and it may be that some inner planet had suffered this fate. Whatever the reason, the fact remains that the sun was very much hotter than we know it.

`Well, one very hot morning--my fourth, I think--as I was seeking shelter from the heat and glare in a colossal ruin near the great house where I slept and fed, there happened this strange thing: Clambering among these heaps of masonry, I found a narrow gallery, whose end and side windows were blocked by fallen masses of stone. By contrast with the brilliancy outside, it seemed at first impenetrably dark to me. I entered it groping, for the change from light to blackness made spots of colour swim before me. Suddenly I halted spellbound. A pair of eyes, luminous by reflection against the daylight without, was watching me out of the darkness.

`The old instinctive dread of wild beasts came upon me. I clenched my hands and steadfastly looked into the glaring eyeballs. I was afraid to turn. Then the thought of the absolute security in which humanity appeared to be living came to my mind. And then I remembered that strange terror of the dark. Overcoming my fear to some extent, I advanced a step and spoke.

I will admit that my voice was harsh and ill-controlled. I put out my hand and touched something soft. At once the eyes darted sideways, and something white ran past me. I turned with my heart in my mouth, and saw a queer little ape-like figure, its head held down in a peculiar manner, running across the sunlit space behind me. It blundered against a block of granite, staggered aside, and in a moment was hidden in a black shadow beneath another pile of ruined masonry.

`My impression of it is, of course, imperfect; but I know it was a dull white, and had strange large greyish-red eyes; also that there was flaxen hair on its head and down its back. But, as I say, it went too fast for me to see distinctly. I cannot even say whether it ran on all-fours, or only with its forearms held very low. After an instant's pause I followed it into the second heap of ruins. I could not find it at first; but, after a time in the profound obscurity, I came upon one of those round well-like openings of which I have told you, half closed by a fallen pillar. A sudden thought came to me. Could this Thing have vanished down the shaft? I lit a match, and, looking down, I saw a small, white, moving creature, with large bright eyes which regarded me steadfastly as it retreated. It made me shudder. It was so like a human spider! It was clambering down the wall, and now I saw for the first time a number of metal foot and hand rests forming a kind of ladder down the shaft. Then the light burned my fingers and fell out of my hand, going out as it dropped, and when I had lit another the little monster had disappeared.

`I do not know how long I sat peering down that well. It was not for some time that I could succeed in persuading myself that the thing I had seen was human. But, gradually, the truth dawned on me: that Man had not remained one species, but had differentiated into two distinct animals: that my graceful children of the Upper-world were not the sole descendants of our generation, but that this bleached, obscene, nocturnal Thing, which had flashed before me, was also heir to all the ages.

`I thought of the flickering pillars and of my theory of an underground ventilation. I began to suspect their true import. And what, I wondered, was this Lemur doing in my scheme of a perfectly balanced organization?

How was it related to the indolent serenity of the beautiful Upper-worlders?

And what was hidden down there, at the foot of that shaft? I sat upon the edge of the well telling myself that, at any rate, there was nothing to fear, and that there I must descend for the solution of my difficulties.

And withal I was absolutely afraid to go! As I hesitated, two of the beautiful Upper-world people came running in their amorous sport across the daylight in the shadow. The male pursued the female, flinging flowers at her as he ran.

同类推荐
热门推荐
  • 傲娇苟少:笨蛋,宠你没商量

    傲娇苟少:笨蛋,宠你没商量

    你好,我是苟晞,江城荀氏集团董事长兼总经理。事情是这样的,我正在会所庆生,突然灵魂脱窍附身到了一条哈士奇身上。现在身无分文,手机是哈士奇饲主的,我乱输入一个号码,就找到了你,实在是缘分。能借给我1000块钱做路费么?等我回到荀氏,我还你10000!还让你做执行总监!这是我的X付宝账号goldenxi@#.com,谢谢!……因为随口一句玩笑的赌咒,江城大少苟晞,灵魂脱窍,附身在了普通少女石榴家的哈士奇身上。苟晞:???(我是谁?我在哪?发生了什么?)石榴:你是谁!苟晞:……我是你老公。石榴:老公?苟晞:哎,脑婆。石榴:为什么我老公会变成我的狗?
  • 忧郁青春

    忧郁青春

    晨雾弥漫时曾携手走过桂雨飘落的山间竹叶上清露滴落似悄然顾盼时目光流转温柔刹那间在胸中溢满任山风吹溪涧流带走了时间经年后夜夜翻开青春的画卷那多情的女孩和花一般浓郁的梦恍如隔世恍若重山思索着苦苦挽留的是爱情还是青春/
  • 独闯未来

    独闯未来

    这是未来世界。这是一个修炼者与科技并存的星际时代。这是一个只要有想象就能实现的大发展时代。这是一个危机四伏,弱肉强食的时代。实力不能决定胜负,智慧才是最重要的因素;科技只能是发展的基础,想象力才是决定强弱的根本。心理学宗师穿越到未来世界,看他怎样一步步利用自己的能力超越现实,看他怎样利用无尽的想象打造出凌驾宇宙的文明。
  • 两京风华录

    两京风华录

    兴风作浪的寿安公主重生了!!!这是一个“小公子在外面一定要保护好自己”的故事。寿安公主李忻得偿所愿,嫁给暗恋十年的清河郡王,但在大婚前一晚,夜闯大明宫的她一把火烧了皇叔的紫宸殿,最后被未婚夫一剑刺死在大殿之上。那晚,熊熊烈火染红了长安的夜空。一睁眼,她成了深陷命继子继承案想要成为女户的失孤少女,绞尽脑汁琢磨着回到两京兴风作浪……可是成为女户,她还需要一个上门女婿,这个路上掉下来的昏迷少年,不捡白不捡。
  • 英雄联盟之ADC传说

    英雄联盟之ADC传说

    这是一本具有独特性的英雄联盟的书,喜欢英雄联盟的可以来看看呦
  • 苏联那些事

    苏联那些事

    苏联这个超级大国在短暂的69年中有过太多的血与泪、伤与痛,有过太多的辉煌也成就,有过太多的死亡和绝望。他到底是怎样的一个国家,他到底怎样从一个落后的帝国转变成一个唯一能从美国平起平坐的超级大国,又是怎样在一夜之间轰然倒塌?我们对苏联的了解还极限于历史书上星星点点的介绍,真正的苏联又是怎样的?通过本书,你讲在轻松诙谐的气氛中,一起了解苏联那些震惊世界事件和不为人知的秘密,一起来吧!
  • 留青日札摘抄

    留青日札摘抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 泰戈尔抒情诗选

    泰戈尔抒情诗选

    泰戈尔(1861-1941),印度著名诗人,一九一三年诺贝尔文学获得者。他的一生创作了大量的诗歌,自获得诺贝尔文学奖后他便从自己的孟加拉文诗歌中挑选出他最喜欢最得意的诗篇,经过再体验和再创作,译成洗净铅华的,清新、自然、隽永的散文诗,陆续结集奉献给全世界的读者:《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》、《采果集》、《情人的礼物》等。本书从这些诗集中精选了最脍炙人口的篇目,是泰戈尔抒情诗的集粹。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 魔煞:倾世六小姐

    魔煞:倾世六小姐

    她是21世纪No1的王牌杀手。她是被家族公认的草包废物,注定一辈子不能成为灵幻师。一场意外,21世纪的她穿越成了她。凤凰涅盘,浴火重生。废物变成绝顶天才。他,帝国第一美男子,对女人从来远离三米的他,居然对她邪魅霸道死不放手?“王爷,王妃说要帮你纳妾。”“………”某男嘴角抽搐。