登陆注册
38086200000003

第3章

That face was an emblem of long resignation,of the patience of a fisherman and his quiet ways.The man had a voice without harshness,kind lips,evidently no ambition,and something frail and puny about him.Any other sort of countenance would,at that moment,have jarred upon us.

"Where shall you sell your fish?"

"In the town."

"How much will they pay you for that lobster?""Fifteen sous."

"And the crab?"

"Twenty sous."

"Why so much difference between a lobster and a crab?""Monsieur,the crab is much more delicate eating.Besides,it's as malicious as a monkey,and it seldom lets you catch it.""Will you let us buy the two for a hundred sous?"asked Pauline.

The man seemed petrified.

"You shall not have it!"I said to her,laughing."I'll pay ten francs;we should count the emotions in.""Very well,"she said,"then I'll pay ten francs,two sous.""Ten francs,ten sous."

"Twelve francs."

"Fifteen francs."

"Fifteen francs,fifty centimes,"she said.

"One hundred francs."

"One hundred and fifty francs."

I yielded.We were not rich enough at that moment to bid higher.Our poor fisherman did not know whether to be angry at a hoax,or to go mad with joy;we drew him from his quandary by giving him the name of our landlady and telling him to take the lobster and the crab to her house.

"Do you earn enough to live on?"I asked the man,in order to discover the cause of his evident penury.

"With great hardships,and always poorly,"he replied."Fishing on the coast,when one hasn't a boat or deep-sea nets,nothing but pole and line,is a very uncertain business.You see we have to wait for the fish,or the shell-fish;whereas a real fisherman puts out to sea for them.It is so hard to earn a living this way that I'm the only man in these parts who fishes along-shore.I spend whole days without getting anything.To catch a crab,it must go to sleep,as this one did,and a lobster must be silly enough to stay among the rocks.Sometimes after a high tide the mussels come in and I grab them.""Well,taking one day with another,how much do you earn?""Oh,eleven or twelve sous.I could do with that if I were alone;but I have got my old father to keep,and he can't do anything,the good man,because he's blind."At these words,said simply,Pauline and I looked at each other without a word;then I asked,--"Haven't you a wife,or some good friend?"He cast upon us one of the most lamentable glances that I ever saw as he answered,--"If I had a wife I must abandon my father;I could not feed him and a wife and children too.""Well,my poor lad,why don't you try to earn more at the salt marshes,or by carrying the salt to the harbor?""Ah,monsieur,I couldn't do that work three months.I am not strong enough,and if I died my father would have to beg.I am forced to take a business which only needs a little knack and a great deal of patience.""But how can two persons live on twelve sous a day?""Oh,monsieur,we eat cakes made of buckwheat,and barnacles which Iget off the rocks."

"How old are you?"

"Thirty-seven."

"Did you ever leave Croisic?"

"I went once to Guerande to draw for the conion;and I went to Savenay to the messieurs who measure for the army.If I had been half an inch taller they'd have made me a soldier.I should have died of my first march,and my poor father would to-day be begging his bread."I had thought out many dramas;Pauline was accustomed to great emotions beside a man so suffering as myself;well,never had either of us listened to words so moving as these.We walked on in silence,measuring,each of us,the silent depths of that obscure life,admiring the nobility of a devotion which was ignorant of itself.The strength of that feebleness amazed us;the man's unconscious generosity belittled us.I saw that poor being of instinct chained to that rock like a galley-slave to his ball;watching through twenty years for shell-fish to earn a living,and sustained in his patience by a single sentiment.How many hours wasted on a lonely shore!How many hopes defeated by a change of weather!He was hanging there to a granite rock,his arm extended like that of an Indian fakir,while his father,sitting in their hovel,awaited,in silence and darkness,a meal of the coarsest bread and shell-fish,if the sea permitted.

"Do you ever drink wine?"I asked.

"Three or four times a year,"he replied.

"Well,you shall drink it to-day,--you and your father;and we will send you some white bread.""You are very kind,monsieur."

"We will give you your dinner if you will show us the way along the shore to Batz,where we wish to see the tower which overlooks the bay between Batz and Croisic.""With pleasure,"he said."Go straight before you,along the path you are now on,and I will follow you when I have put away my tackle."We nodded consent,and he ran off joyfully toward the town.This meeting maintained us in our previous mental condition;but it lessened our gay lightheartedness.

"Poor man!"said Pauline,with that accent which removes from the compassion of a woman all that is mortifying in human pity,"ought we not to feel ashamed of our happiness in presence of such misery?""Nothing is so cruelly painful as to have powerless desires,"Ianswered."Those two poor creatures,the father and son,will never know how keen our sympathy for them is,any more than the world will know how beautiful are their lives;they are laying up their treasures in heaven.""Oh,how poor this country is!"she said,pointing to a field enclosed by a dry stone wall,which was covered with droppings of cow's dung applied symmetrically."I asked a peasant-woman who was busy sticking them on,why it was done;she answered that she was ****** fuel.Could you have imagined that when those patches of dung have dried,human beings would collect them,store them,and use them for fuel?During the winter,they are even sold as peat is sold.And what do you suppose the best dressmaker in the place can earn?--five sous a day!"adding,after a pause,"and her food."

同类推荐
  • 松源崇嶽禅师语录

    松源崇嶽禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 智证传

    智证传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平回纪略

    平回纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苌楚斋随笔

    苌楚斋随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 畜德录

    畜德录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 总裁的神级保安

    总裁的神级保安

    “你妈第一,我第二,那你自然就是第三了。”陆季军的名字,就是这样来的。前二十年,他是一个整天无所事事的屌丝,没钱,没工作,没女朋友。直到有一天,他发现自己原来并不普通,这个世上,还存在很多秘密。他的人生,瞬间改变。。
  • 争仙传说

    争仙传说

    神州大陆,风起云涌。四海澎湃,逆天争仙。一个离奇降生,天生阴阳眼的少年。一条血雨腥风的修仙之路。一个生死相随的挚友。一段令人心碎的爱情传说。
  • 邪王的懒妃

    邪王的懒妃

    懒人系列终回本:常言,偷得浮生半日懒。当不能偷得浮生又想懒时怎么办?当然是光明正大地懒啦!从小懒到大的庄书兰就是这样想的!当前世成为记忆时,庄书兰更是决定将这懒人做到底。管他冷嘲热讽也好,闲言碎语也罢,她庄书兰不会因此而改变!且看懒人如何笑傲官场沉浮,冷看朝野纷乱!————情景一:“美男,来,给本姑娘笑一个!”一手托起某男精致的下巴,拇指轻刮着脸颊,“啧啧,这肌肤,比姐姐我的还要好!哎!平日里用的是哪个牌子的保养品啊?”……某男呆状,第一次有种叫耻辱情绪袭上了心头——他居然被一个还未并笄的小女孩子给调戏了!情景二:“跟了本宫,他日你就是一国之母,光宗耀祖!”某男拦下某女,半带着威胁地喝着。“光宗耀祖这件事,不归臣管,你去找别人吧!”轻弹去不知何时落在肩膀上的树叶儿,微微一笑,“时辰不早了,臣得回府休息了!”情景三:“你想从这游戏中退出?”媚眼一抛,却让人不寒而颤。“我还有权力说不吗?”某女惨淡一笑,带着狡黠,“既然是你将我带入这游戏中,你怎么可以置身事外?所以,我们成亲吧!”情景四:“……新娘请下轿!”第一声,无人答应……“请新娘下轿!”第二声,还是无人答应……“请新娘子下轿!”直到第三声时,轿里忽地传来慵懒的声音,“呀!我怎么睡着了?四儿,现在什么时辰?为何迎亲的轿子还不来?”————〖精采多多,敬请期待。〗————懒人系列:总裁的懒妻帝君的懒后懒凰天下风流佳人系列:风流女画师新坑:轻松+现代+都市+网游+青梅+竹马=恋上恶男友情链接:逍遥王爷的穿越妃本色出演绝焰煞神
  • 末世之能量抽奖系统

    末世之能量抽奖系统

    一觉醒来的罗奇,即得到了抽奖系统也迎来了末世。城市被大量的丧尸占领,它们不但数量众多还能繁殖、进化。而感染、变异的动物,则成为了恐怖的丧尸兽、变异兽,它们残忍狡猾,即是城市的清道夫,也是幸存人类的噩梦。而除了这些恐怖的存在随着末世的加深,各种怪诞的东西也显露在了这个世界之中……
  • 僧宝正续传

    僧宝正续传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我的忧伤不忧伤

    我的忧伤不忧伤

    我眼里的星星从不暗淡,离你越近.....就越亮,我的眼里都是你
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 低调成仙:易女相师

    低调成仙:易女相师

    【成长都市文,慢热,不喜勿入,嫌长勿追。】不经历杀戮,不明白平凡的可贵。于是,凤悔甘做低调的农村丫头,做饭洗衣服,淘米洗菜,很是简单。偏偏起死回生,行医济世,知人生死,断人未来,这样的能力她隐藏也隐藏不住。偶尔帮帮表哥破破案,帮八大姑七大姨做做道场,再救治一两个绝症病人,日子倒也过得清闲。修仙一路,大道无悔,易女相师在未来的世界中,终是要掀起波澜。什么?乡下来的连铺床都不会的实习护工一套银针打败了省人民医院的牛哄哄的退休老中医?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 隐形官阶

    隐形官阶

    《隐形官阶》无疑是一部官场小说,但不是反腐小说,作者也没有在一惯用的上下级关系上浪费笔墨,而是将笔触伸向了同级别但存在差别的公务员之间,择取了他们各自为了自身发展而在仕途上顽强挣扎、相互倾轧、费尽心机的故事作为骨架,敷衍成文。读来让人啼笑皆非之余又怅然若失。