登陆注册
38549700000158

第158章 DEATH-LAMENT OF THE NOBLE WIFE OF ASAN AGA.

[From the Morlack.)

WHAT is yonder white thing in the forest?

Is it snow, or can it swans perchance be?

Were it snow, ere this it had been melted, Were it swans, they all away had hastend.

Snow, in truth, it is not, swans it is not, 'Tis the shining tents of Asan Aga.

He within is lying, sorely wounded;

To him come his mother and his sister;

Bashfully his wife delays to come there.

When the torment of his wounds had lessen'd, To his faithful wife he sent this message:

"At my court no longer dare to tarry, At my court, or e'en amongst my people."When the woman heard this cruel message, Mute and full of sorrow stood that true one.

At the doors she hears the feet of horses, And bethinks that Asan comes--her husband, To the tower she springs, to leap thence headlong, Her two darling daughters follow sadly, And whilst weeping bitter tears, exclaim they:

These are not our father Asan's horses;

'Tis thy brother Pintorowich coming!"

So the wife of Asan turns to meet him, Clasps her arms in anguish round her brother:

"See thy sister's sad disgrace, oh brother!

How I'm banish'd--mother of five children!"Silently her brother from his wallet, Wrapp'd in deep red-silk, and ready written, Draweth forth the letter of divorcement, To return home to her mother's dwelling, Free to be another's wife thenceforward.

When the woman saw that mournful letter, Fervently she kiss'd her two sons' foreheads, And her two girls' cheeks with fervour kiss'd she, But she from the suckling in the cradle Could not tear herself, so deep her sorrow!

So she's torn thence by her fiery brother, On his nimble steed he lifts her quickly, And so hastens, with the heart-sad woman, Straightway tow'rd his father's lofty dwelling.

Short the time was--seven days had pass'd not,--Yet enough 'twas; many mighty princes Sought the woman in her widow's-mourning.

Sought the woman,--as their wife they sought her.

And the mightiest was Imoski's Cadi, And the woman weeping begg'd her brother:

By thy life, my brother, I entreat thee, Let me not another's wife be ever, Lest my heart be broken at the image Of my poor, my dearly-cherish'd children!"To her prayer her brother would not hearken, Fix'd to wed her to Imoski's Cadi.

Yet the good one ceaselessly implored him:

"Send, at least a letter, oh, my brother, With this message to Imoski's Cadi:

'The young widow sends thee friendly greeting;Earnestly she prays thee, through this letter, That, when thou com'st hither, with thy Suatians, A long veil thou'lt bring me, 'neath whose shadow I may hide, when near the house of Asan, And not see my dearly cherish'd orphans.'"Scarcely had the Cadi read this letter, Than he gather'd all his Suatians round him, And then tow'rd the bride his course directed, And the veil she ask'd for, took he with him.

Happily they reach'd the princess' dwelling, From the dwelling happily they led her.

But when they approach'd the house of Asan, Lo! the children saw from high their mother, And they shouted: "To thy halls return thou!

Eat thy supper with thy darling children!"Mournfully the wife of Asan heard it, Tow'rd the Suatian prince then turn'd she, saying:

"Let, I pray, the Suatians and the horses At the loved ones' door a short time tarry, That I may give presents to my children."And before the loved ones' door they tarried, And she presents gave to her poor children, To the boys gave gold-embroider'd buskins, To the girls gave long and costly dresses, To the suckling, helpless in the cradle, Gave a garment, to be worn hereafter.

This aside saw Father Asan Aga,--

Sadly cried he to his darling children:

"Hither come, ye dear unhappy infants, For your mother's breast is turn'd to iron, Lock'd for ever, closed to all compassion!"When the wife of Asan heard him speak thus, On the ground, all pale and trembling, fell she, And her spirit fled her sorrowing bosom, When she saw her children flying from her.

1775.

-----

同类推荐
  • 磬山牧亭朴夫拙禅师语录

    磬山牧亭朴夫拙禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 醒园录

    醒园录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诊家枢要

    诊家枢要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三洞道士居山修炼科

    三洞道士居山修炼科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五家宗旨纂要

    五家宗旨纂要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 捣蛋丫头恋上帅帅殿下

    捣蛋丫头恋上帅帅殿下

    我-夏依魂是个在朋友眼中有严重恋兄情结的人,因为无知,在开学的前一天不小心招惹了一个不该招惹的人物,你知道的当你犯了一件白痴的事情就会再犯多几次,可是那些都是意外,再说了只是被揍了几下,被可乐撒了,当你遇到一个小气的人的时候,你就会明白什么就做噩梦,喂!司徒魄,我夏依魂可不是好惹的!要知道狗急了也会跳墙的!
  • 全属性无敌系统

    全属性无敌系统

    【QQ阅读二组签约作品】张帆十七岁那年收到了来自高阶位面的礼物,一个想方设法地想弄死他的系统。张帆:“你为什么就那么想让我死呢?”系统:“因为你太弱了,不配做我的宿主。”张帆:“你个垃圾系统,爷不稀罕......”系统:“我们打个赌,你赢了我给你开挂,你输了就任由我支配!”张帆:“别啊,英语老师真不是我的菜,你怎么老是发这种任务?警花太暴力了,还是同桌的班花漂亮......”系统:“......”愚蠢的人类,乖乖被我支配吧,桀桀桀桀桀!
  • 我师父实在太坑了

    我师父实在太坑了

    一个深山少年,因为骂师傅太猥琐了,结果被师傅卖给了大小姐做保镖,为了报复这混账徒弟骂他连女人都不如,这老匹夫师傅,故意使美人计,让那个连条内裤,都比徒弟一年的开销还贵的女人,来狠狠的气徒弟一把,这穷小子,对这么个超级富裕的大小姐,能看不能吃,嫉妒的牙痒痒的,做师傅的,那就太开心了……
  • 欲世凡尘

    欲世凡尘

    一介凡人,误入修炼之途,从今压各路前辈,踏上人生巅峰,我亦主宰,掌控于世。我命由我不由天,我的命运我来控!
  • 快穿反派洗白指南

    快穿反派洗白指南

    江岁是祸害六界的女魔头,只要是她所在之处,遍地都是杀戮。因此,六界六大之主齐聚一堂,将其绑在斩魂台,断其筋,抽其骨。无意中绑定系统,她成功晋级为宿主,开始了漫漫的女配洗白之路。可是为什么,她洗着洗着,剧情就发生了大反转?江岁:“男女主在一起天经地义。你们99,我退出。”男主:“不好。”江岁:“男主大人,我只想做个好人。”男主:“我爱你,你逃不掉了。”江岁:“你为什么追我?”男主:“某人偷走了我的心,我只是把心追回来。”江岁内心OS:mmp,还让不让人安静的洗白了?(1v1)
  • 无故穿越

    无故穿越

    没想到是一位一起玩了很久游戏的网友居然是一位是而张罗却还偏偏不信,就这样在一个完全不信的情况下穿越到了《笨蛋测试召唤兽》的世界里去了,而且还是魂穿。
  • 清午茶林

    清午茶林

    尘一,一个成功的商业女总裁,竟然是一个先天不足的普通家庭女孩,却因为一次和他偶遇改变了她的一生,他在她自卑的心里播下了希望的种子。本来她想低调的上完大学再将自己的身份公布于世,不想最好的朋友竟然被负心汉甩了,这件事大大的刺激了尘一,所以她要结束伪装,只有这样她才能保护她要保护的人!只是没想到这样竟把自己陷入一个一女多男的尴尬境地!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 专属他的纯情丫头

    专属他的纯情丫头

    这个丫头第一次把A市帝王级特警当成扫黄大队的大队长,第二次把他当成鸭X,第三次就是2年以后了...——————2年以后————————“呦,丫头。”“额...我认识你吗?”“呵呵,好啊,装不认识我装得真像啊,我帮你回忆回忆?”某男邪恶的小爪把安子谦往床上一扔。“别别别,我想起来了!你就是那个扫黄大队长!”某男头冒冷汗“我再说一遍,我是韩炽律,SPY的大队长。”呦,怎么办,他要吃定她了,某女想着怎么逃呢!嘘...
  • 心态的力量

    心态的力量

    一个人成功与否,就在于能否驾驭好心态。好心态难以养成,但是容易保持下去;坏心态容易养成,但是难以摒弃。人们常说,性格决定命运,决定性格的又是心态。不是有这样的谚语吗?播下一种行为,你将收获一种心态;播下一种心态,你将收获一种性格;播下一种性格,你将收获一种命运。