登陆注册
38549700000271

第271章 THE WANDERER.

[Published in the Gottingen Musen Almanach, having been written "to express his feelings and caprices" after his separation from Frederica.]

WANDERER.

YOUNG woman, may God bless thee, Thee, and the sucking infant Upon thy breast!

Let me, 'gainst this rocky wall, Neath the elm-tree's shadow, Lay aside my burden, Near thee take my rest.

WOMAN.

What vocation leads thee, While the day is burning, Up this dusty path?

Bring'st thou goods from out the town Round the country?

Smil'st thou, stranger, At my question?

WANDERER.

From the town no goods I bring.

Cool is now the evening;

Show to me the fountain 'Whence thou drinkest, Woman young and kind!

WOMAN.

Up the rocky pathway mount;

Go thou first! Across the thicket Leads the pathway tow'rd the cottage That I live in, To the fountain Whence I drink.

WANDERER.

Signs of man's arranging hand See I 'mid the trees!

Not by thee these stones were join'd, Nature, who so freely scatterest!

WOMAN.

Up, still up!

WANDERER.

Lo, a mossy architrave is here!

I discern thee, fashioning spirit!

On the stone thou hast impress'd thy seal.

WOMAN.

Onward, stranger!

WANDERER.

Over an inscription am I treading!

'Tis effaced!

Ye are seen no longer, Words so deeply graven, Who your master's true devotion Should have shown to thousand grandsons!

WOMAN.

At these stones, why Start'st thou, stranger?

Many stones are lying yonder Round my cottage.

WANDERER.

Yonder?

WOMAN.

Through the thicket, Turning to the left, Here!

WANDERER.

Ye Muses and ye Graces!

WOMAN.

This, then, is my cottage.

WANDERER.

'Tis a ruin'd temple! *

WOMAN.

Just below it, see, Springs the fountain Whence I drink.

WANDERER.

Thou dost hover O'er thy grave, all glowing, Genius! while upon thee Hath thy master-piece Fallen crumbling, Thou Immortal One!

WOMAN.

Stay, a cup I'll fetch thee Whence to drink.

WANDERER.

Ivy circles thy slender Form so graceful and godlike.

How ye rise on high From the ruins, Column-pair And thou, their lonely sister yonder,--How thou, Dusky moss upon thy sacred head,--Lookest down in mournful majesty On thy brethren's figures Lying scatter'd At thy feet!

In the shadow of the bramble Earth and rubbish veil them, Lofty grass is waving o'er them Is it thus thou, Nature, prizest Thy great masterpiece's masterpiece?

Carelessly destroyest thou Thine own sanctuary, Sowing thistles there?

WOMAN.

How the infant sleeps!

Wilt thou rest thee in the cottage, Stranger? Wouldst thou rather In the open air still linger?

Now 'tis cool! take thou the child While I go and draw some water.

Sleep on, darling! sleep!

WANDERER.

Sweet is thy repose!

How, with heaven-born health imbued, Peacefully he slumbers!

Oh thou, born among the ruins Spread by great antiquity, On thee rest her spirit!

He whom it encircles Will, in godlike consciousness, Ev'ry day enjoy.

Full, of germ, unfold, As the smiling springtime's Fairest charm, Outshining all thy fellows!

And when the blossom's husk is faded, May the full fruit shoot forth From out thy breast, And ripen in the sunshine!

WOMAN.

God bless him!--Is he sleeping still?

To the fresh draught I nought can add, Saving a crust of bread for thee to eat.

WANDERER.

I thank thee well.

How fair the verdure all around!

How green!

WOMAN.

My husband soon Will home return From labour. Tarry, tarry, man, And with us eat our evening meal.

WANDERER.

Is't here ye dwell?

WOMAN.

Yonder, within those walls we live.

My father 'twas who built the cottage Of tiles and stones from out the ruins.

'Tis here we dwell.

He gave me to a husbandman, And in our arms expired.--Hast thou been sleeping, dearest heart How lively, and how full of play!

Sweet rogue!

WANDERER.

Nature, thou ever budding one, Thou formest each for life's enjoyments, And, like a mother, all thy children dear, Blessest with that sweet heritage,--a home The swallow builds the cornice round, Unconscious of the beauties She plasters up.

The caterpillar spins around the bough, To make her brood a winter house;And thou dost patch, between antiquity's Most glorious relics, For thy mean use, Oh man, a humble cot,--Enjoyest e'en mid tombs!--

Farewell, thou happy woman!

WOMAN.

Thou wilt not stay, then?

WANDERER.

May God preserve thee, And bless thy boy!

WOMAN.

A happy journey!

WANDERER.

Whither conducts the path Across yon hill?

WOMAN.

To Cuma.

WANDERER.

How far from hence?

WOMAN.

'Tis full three miles.

WANDERER.

Farewell!

Oh Nature, guide me on my way!

The wandering stranger guide, Who o'er the tombs Of holy bygone times Is passing, To a kind sheltering place, From North winds safe, And where a poplar grove Shuts out the noontide ray!

And when I come Home to my cot At evening, Illumined by the setting sun, Let me embrace a wife like this, Her infant in her arms!

1772.

* Compare with the beautiful description contained in the subsequent lines, an account of a ruined temple of Ceres, given by Chamberlayne in his Pharonnida (published in 1659)".... With mournful majesiy A heap of solitary ruins lie, Half sepulchred in dust, the bankrupt heir To prodigal antiquity...."-----

同类推荐
热门推荐
  • 仙门遍地是奇葩

    仙门遍地是奇葩

    原来仙门竟是这般不以为耻,当真是脸皮厚到极致。师傅喜欢徒弟,徒弟却为魔界鬼祭哭得死去活来。好一个郎艳独绝,遗世独立的灵澈仙人。又好一个不知羞耻,仙门之辱的徒弟。不愧是仙门之境,遍地奇葩,魔为仙成仙,仙为魔堕魔;不疯不魔,不魔不仙(ps:纯属瞎七八扯,毫无逻辑。)
  • 反转世界之无影人

    反转世界之无影人

    我与你手与手相连,脚与脚相连……心与心相连你不识我,我却伴你一生你的生命便是我守护的一切在人们不知道的那个世界里……发生这什么我是你脚下的影子……你的另一面
  • 山海歌谣

    山海歌谣

    吃喝玩乐样样精,琴棋书画都拿手!一名没有情根的天才师妹,略带一点呆萌属性;一名只懂炼药的二货药童,装傻充愣,雌雄莫辨;一名左右逢源的精明师兄,运气好到令人发指;一名受尽门内弟子鄙夷的风骚师兄,据说后台强硬朝廷有人呵呵……我宣布:山海派修仙四人小分队,正式成立!
  • 心悦卿兮卿有知

    心悦卿兮卿有知

    【1v1甜宠】林伊叶身为一名外科医生,见过各种各样的人,身经百战,冷静果敢,却被他收了一颗冷清的心。他说:“瑾瑾,我喜欢你。”他说:“瑾瑾,我想一直与你在一起,让我给你余生所有的平安喜乐。”他说:“瑾瑾,你亲亲我,我就不生气了。”他说:“瑾瑾,你只能是我的,你也只能喜欢我。”他说:“瑾瑾,你今天还没说喜欢我。”他说:“瑾瑾,……”…………林伊叶:“好,都答应你,别闹。”
  • 思战2时之境迁

    思战2时之境迁

    一张陈旧的领养证明,揭开了北辰的身世谜团,在追寻真相的过程中,却意外发生了百年难遇的大暴动,并且揭开了姚羿羽心中一直以来隐藏着的秘密。是命运的作弄,还是无法预测的未来。姚羿羽:“她死,你也死!”
  • 其实,好想原谅你

    其实,好想原谅你

    他是沈氏集团的接班人,只因她甘愿坐牢两年。而她是林氏的接班人,不愿做接班人而去做一名监狱警察,学生时代的偶然得罪,变成了命运的转折。爱记仇的她,深情的他,小人得志的她。就这样引出一场爱恨情仇“喂!沈大帅哥恭喜你即将逃出我的魔掌!”某女愉快的说“……”“咱能给点反映嘛!你都要出狱了,笑笑嘛!”某女正调戏沈大帅哥“……”多年后,他想如果重来他一定很霸气的将他拥入怀中说“已经逃不出你的手掌了,让我成为你的私有可好?”
  • 猎人突击队1:猎人篇

    猎人突击队1:猎人篇

    前无去路,后有追兵,走投无路之下,“猎人们”仓惶进入那一片远离文明的热带丛林。在一种安全孤立的处境中,一边是精锐的雇佣兵战士,一边是悍不畏死的恐怖分子,最先进的武器、最勇猛的战士、最危险的任务和最残酷的激战,一场你死我活的丛林游击战火爆上演……从此,开始了他们悲壮惨烈、无可奈何的另一种命运。良知和生存——这种痛苦而无奈的生活方式和魂萦梦牵的归国情怀,成为这群流浪金三角的国人心中永远的痛……
  • 校园神级特种兵

    校园神级特种兵

    神级特种兵退伍了做什么?学生?保镖?老大?总裁?还是再客串一下大明星?你的一生注定不平凡……每天能泡妞还要啥不平凡?
  • 审判萨达姆

    审判萨达姆

    《审判萨达姆》完整呈现萨达姆对24年执政生涯中所发生的重大事件之“自述”,深度解析霸权主义对当今世界的深刻影响,石油、宗派、权力、伊斯兰国,大国博弈为什么选择中东?作者对萨达姆其人其事的分析和透析,可有助对中东问题和军事感兴趣的读者对14年前美国小布什总统发动的旨在推翻萨达姆统治的伊拉克战争“得与失”进行有价值的分析研究;从而明白奥巴马总统为什么不直接派军队推翻叙利亚巴沙尔政权的真正原因;再看今天特朗普时代对待叙利亚以及整个中东地区将采取什么样的态度?“一叶知秋”,伊拉克战争改变了美国乃至整个西方世界对中东和亚太地区的政策。这是一个非常值得研究也十分有趣的问题。
  • 战家小姐逆袭记

    战家小姐逆袭记

    堂堂护国候府的大小姐忍让一时却落了个不得好死,再次为人她要逆天改命,惑乱天下,欺我者伤!虐我者亡!学医术练武功顺便获得数个美男的芳心,原来人人可欺的花瓶成为大路的顶尖强者,这一世,谁欺辱我,我要加倍奉还