登陆注册
38549700000067

第67章

Work moreover my arms and my feet has mightily strengthen'd.

All that I tell you is true; I boldly venture to say so.

And yet, mother, you blame me with reason; you've caught me employing Words that are only half true, and that serve to conceal my true feelings.

For I must need confess, it is not the advent of danger Calls me away from my father's house, nor a resolute purpose Useful to be to my country, and dreaded to be by the foeman.

Words alone it was that I utter'd,--words only intended Those deep feelings to hide, which within my breast are contending.

And now leave me, my mother! For as in my bosom I cherish Wishes that are but vain, my life will be to no purpose.

For I know that the Unit who makes a self-sacrifice, only Injures himself, unless all endeavour the Whole to accomplish.""Now continue," replied forthwith his sensible mother:--"Tell me all that has happen'd, the least as w'ell as the greatest Men are always hasty, and only remember the last thing, And the hasty are easily forced from the road by obstructions.

But a woman is skillful, and full of resources, and scorns not Bye-roads to traverse when needed, well-skill'd to accomplish her purpose.

Tell me then all, and why you are stirr'd by such violent feelings More than I ever have seen, while the blood is boiling within you, And from your eyes the tears against your will fain would fall now."Then the youth gave way to his sorrow, and burst into weeping, Weeping aloud on the breast of his mother, and softly replying "Truly, my father's words to-day have wounded me sadly, Never have I deserved at his hands such treatment,--no, never!

For to honour my parents was always my wish from my childhood, No one ever appear'd so prudent and wise as my parents, Who in the darker days of childhood carefully watch'd me.

Much indeed it has been my lot to endure from my playmates, When with their knavish pranks they used to embitter my temper.

Often I little suspected the tricks they were playing upon me:

But if they happen'd to ridicule Father, whenever on Sundays Out of church he came with his slow deliberate footsteps, If they laugh'd at the strings of his cap, and his dressing-gown's flowers, Which he in stately wise wore, and to-day at length has discarded, Then in a fury I clench'd my fist, and, storming and raging, Fell upon them and hit and struck with terrible onslaught, Heedless where my blows fell.With bleeding noses they halloed, And could scarcely escape from the force of my blows and my kicking.

Then, as in years I advanced, I had much to endure from my father, Who, in default of others to blame, would often abuse me, When at the Council's last sitting his anger perchance was excited, And I the penalty paid of the squabbles and strife of his colleagues.

You yourself have oft pitied me; I endured it with patience, Always rememb'ring the much-to-be-honour'd kindness of parents, Whose only thought is to swell for our sakes their goods and possessions, And who deprive themselves of much, to save for their children.

But, alas, not saving alone, for enjoyment hereafter, Constitutes happiness, no, not heaps of gold or of silver, Neither field upon field, however compact the estate be.

For the father grows old, and his son at the same time grows older, Feeling no joy in To-day, and full of care for To-morrow.

Now look down from this height, and see how beauteous before us Lies the fair rich expanse, with vineyard and gardens at bottom;There are the stables and barns, and the rest of the property likewise;There I also descry the back of our house, in the gables Of the roof may be seen the window of my small apartment.

When I remember the time when I used to look out for the moon there Half through the night, or perchance at morning awaited the sunrise, When with but few hours of healthy sleep I was fully contented, Ah, how lonely do all things appear! My chamber, the court, and Garden, the beautiful field which spreads itself over the hillside;All appears but a desert to me: I still am unmarried!"Then his good mother answer'd his speech in a sensible manner "Son, your wish to be able to lead your bride to her chamber, Turning the night to the dearest and happiest half of your lifetime, Making your work by day more truly free and unfetter'd, Cannot be greater than that of your father and mother.We always Urged you,--commanded, I even might say,--to choose some fair maiden.

But I know full well, and my heart has told me already If the right hour arrives not, or if the right maiden appears not Instantly when they are sought for, man's choice is thrown in confusion, And he is driven by fear to seize what is counterfeit only.

If I may tell you, my son, your choice already is taken, For your heart is smitten, and sensitive more than is usual.

Answer me plainly, then, for my spirit already has told me:

She whom now you have chosen is that poor emigrant maiden!""Yes, dear mother, you're right!" the son with vivacity answer'd Yes, it is she! And unless this very day I conduct her Home as my bride, she will go on her way and escape me for ever, In the confusion of war, and in moving backwards and forwards.

Mother, then before my eyes will in vain he unfolded All our rich estate, and each year henceforward be fruitful.

Yes, the familiar house and the garden will be my aversion.

Ah, and the love of my mother no comfort will give to my sorrow, For I feel that by Love each former bond must be loosen'd, When her own bonds she knits; 'tis not the maiden alone who Leaves her father and mother behind, when she follows her husband.

So it is with the youth; no more he knows mother and father.

When he beholds the maiden, the only beloved one, approaching.

Therefore let me go hence, to where desperation may lead me, For my father already has spoken in words of decision, And his house no longer is mine, if he shuts out the maiden Whom alone I would fain take home as my bride from henceforward."Then the excellent sensible mother answer'd with quickness "Men are precisely like rocks when they stand opposed to each other!

同类推荐
  • 天台九祖传

    天台九祖传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中复堂选集

    中复堂选集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赠海东僧

    赠海东僧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 命义篇

    命义篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Thirty-nine Steps

    The Thirty-nine Steps

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 国师腹黑男宠狠绝色

    国师腹黑男宠狠绝色

    南方有国名南秦,国师惊才绝艳,好、好男风。新晋大将军温文尔雅实乃众家小姐望穿秋水极目等待之人,岂料归师之日,有眼尖之人发现,国师与将军拉扯不清!于是乎求亲、迎娶、逃婚、盼归。陪打怪陪升级,他漫步与她身旁;从男宠到将军,是双宠无耻的陪伴在身边;从少男到少女乃至人妖,是友情充溢了她整段旅程;从春花至秋月,她一路走过了太多。一段无耻的旅程,一段不凡的故事,戚温莲说:“求不打脸,求捧个场!”然后顶锅盖走人儿!
  • 3岁就要知道的创富术

    3岁就要知道的创富术

    《3岁就要知道的创富术》近几年自己亦到不少大学讲“理财概念”,甚至同小学生家长开研讨会谈理财,但谈个人理财非本人强项,加上个人俗务太多,能够在这方面挤出的时间十分有限。得知香港理财教育协会成立已5年.并已举办了几十场理财讲座,今天结集成书,希望本人“推荐”,自然义不容辞。记得2000年出任证监会投资者教育咨询委员会委员之时,已向证监会强调教育群众理财的重要性,在证监会资助下自己曾到各中学讲此一课题,亦提倡中学教科书内起码有几课涉及个人理财教育。
  • 网游之我成为了BOSS

    网游之我成为了BOSS

    2054年全球最热游戏《世界》开测,林枫居然重生成了里面的BOSS。
  • 人间失格

    人间失格

    《人间失格》是一部自传体小说,前言和附录以作者口吻叙说,三个手札则以主人公叶藏的口吻叙述。主人公叶藏懦弱胆小,害怕面对世间所有的感情,不了解人类复杂的内心世界,通过取乐别人隐藏真实的自己,用饮酒作乐来逃避这个世界,最终走向毁灭。这种迷茫贯穿了作者和每个人的青春;他被痛苦与迷茫折磨着,一生都在自我厌倦下寻求爱,逃避爱。人间失格,即已丧失为人的资格。借由小说主人公叶藏的遭遇,太宰治表达了自己一生中种种真切的痛苦。这部作品被认为是一部自传性的小说,在发表的同年,太宰治投水身亡。《小丑之花》又名《道化之华》。1930年,太宰治21岁,在东京银座结识了一位年轻的有夫之妇,两人相约在镰仓投水自杀。之后太宰治获救,对方却不幸身亡。太宰治因此而被指控“协助自杀罪”,但不予起诉。此事成为太宰治终身难忘的罪恶,基于这段经历创作了小说《小丑之花》。《小丑之花》被认为是《人间失格》的序曲和创作原点,其主人公与《人间失格》中的大庭叶藏为同一人。《狂言之神》1935年,太宰治26岁,在东京都新闻社的求职失败后,企图在镰仓山上吊自杀。《狂言之神》讲述了主人公笠井一因应征报社工作失败而自寻短见的故事,太宰治在文中承认,这一切都是自己的亲身经历。《虚构之春》《小丑之花》《狂言之神》和《虚构之春》同属“虚构的彷徨”三部曲。《虚构之春》以书信的形式,通过他人的视角,讲述太宰治生活上的潦倒、苦闷和精神上的自我批判。书中不仅再次谈及太宰治过往的感情,还阐释了他的文学理想。《二十世纪旗手》1936年,太宰治经历盲肠炎并发腹膜炎、药物中毒、芥川奖落选的重重困窘。在绝境之下,太宰治在这部作品的标题下写下“生而为人,我很抱歉”的句子。小说讲述了太宰治极力向生活抗争,但又遭遇到各种不幸的轮番打击。太宰治说:“我在万分绝望之中,写下了《二十世纪旗手》;但我依然深信,在绝望的彼端,一定充满了希望。”《樱桃》1948年6月13日,大雨滂沱。太宰治与女读者山崎富荣投玉川上水自杀。6天后,人们在桥下发现了两人的遗体,那天正是他的生日。此后每年的6月19日被人们当作太宰治的忌日,在这一天将新鲜的樱桃放在太宰治的墓前,举行“樱桃忌”。樱桃忌的名字缘于他自杀前一年发表的小说《樱桃》,讲述了太宰治与妻子、儿女之间无奈的生活。这部作品被认为是太宰治文学的遗言。
  • 江湖如此多妖

    江湖如此多妖

    执棋敛来暗作澜,他是传说中权倾朝野的特务统领,世人只知道他嗜血暴戾,喜怒无常,专事刺探、暗杀与无间,是皇上最狡猾锋锐的鹰犬爪牙。无论朝堂之上还是江湖之远,人人可惧可憎。殊不知他也心怀“清平盛世,两人一马”的柔情美梦。旧时人凤今作锦,她是身世翻覆的小小郡主,却绝不是养在深闺的金枝玉叶,与前朝太子隐匿多年集训义军,只为还江山清平。一次萍水相逢,她结识了最危险的敌人……而权谋暗战也从那一刻拉开序幕。乱世之中,最危险的游戏开始了。他可以阴谋潜伏,可以柔情入髓。她可以静默策反,可以暧昧撩人。可终归尘归尘,土归土,及尽繁华,不过一掬细沙。
  • 最弱召唤师和最强宝宝

    最弱召唤师和最强宝宝

    天空中布满灭世之火,致命的灾祸降临人间。那是叛军为了获胜而召唤出的灭世恶魔,恶魔毁灭了所有活着的生物。智慧女神不甘人类陷入水深火热,启迪人们发明了致命的武器,击退了灭世恶魔。转眼沧海桑田,世人早就忘记了灭世恶魔的可怕,沉沦在毫无意义的彼此攻伐中。也许是冥冥之中自有安排,灭世者再现人间,注定要再次改变这个残破的世界!全程无尿点史诗争霸爽文!书友群:773241841。求订阅,求推荐!
  • 空域幻海

    空域幻海

    龙凤呈祥?父母都是传说的徐海却是个废物?母亲离开前的嘱咐,到底意味着什么?
  • 中天玄剑

    中天玄剑

    上古之初,无数天之重宝飞临大陆,无际大陆不论是平凡之躯的人类还是驰骋深林的凶兽,都通过获得之重开始参悟天之大道。万年后,土匪出生的凌逸因山寨被血洗,为躲避仇家追杀而进入宗门寻找庇佑,但却阴差阳错被逐出宗门,为了家族和个人的使命,从而使得这一少年,从此走上了一条九死一生的逆踏九天、俯视众生之路。--------------------不一样的成长之路、不一样的爱恨情仇、多个大坑伏笔、强悍的金手指将在《中天玄剑》为您展开。
  • 姐妹争夫记

    姐妹争夫记

    梦洁五年的婚后生活,平平静静。妹妹到来后,感情、生活……一切都在改变。丈夫因公差离开后,她忍受着冷漠和孤独。丈夫归家,她又感觉自己被重重疑团包围着。一次偶然相遇,才彻底明白,这一切都是自己最深爱的丈夫和自己最亲的妹妹相爱的结果……
  • 许似情深度年华

    许似情深度年华

    “你好,是林柒七的监护人吗?我们这里是景城派出所”