登陆注册
38591400000041

第41章

As he disappeared, a lady came slowly and pensively forward from the outer door; lifted her eyes as she neared the table, saw a vacant chair, and glided into it, revealing to Zoe Vizard and her party a noble face, not so splendid and animated as on the stage, for its expression was slumbering; still it was the face of Ina Klosking.

No transformation trick was ever done more neatly and smoothly than this, in which, nevertheless, the performers acted without concert.

Severne fled out, and the Klosking came slowly in; yet no one had time to take the seat, she glided into it so soon after Severne had vacated it.

Zoe Vizard and her friends stared after the flying Severne, then stared at the newcomer, and then turned round and stared at each other, in mutual amazement and inquiry.

What was the meaning of this double incident, that resembled a conjurer's trick? Having looked at her companions, and seen only her own surprise reflected, Zoe Vizard fixed her eyes, like burning-glasses, upon Ina Klosking.

Then that lady thickened the mystery. She seemed very familiar with the man Severne had been so familiar with.

That man contributed his share to the multiplying mystery. He had a muddy complexion, hair the color of dirt, a long nose, a hatchet face, mean little eyes, and was evidently not a gentleman. He wore a brown velveteen shooting-coat, with a magenta tie that gave Zoe a pain in the eye. She had already felt sorry to see her Severne was acquainted with such a man.

He seemed to her the _ne plus ultra_ of vulgarity; and now, behold, the artist, the woman she had so admired, was equally familiar with the same objectionable person.

To appreciate the hopeless puzzle of Zoe Vizard, the reader must be on his guard against his own knowledge. He knows that Severne and Ashmead were two Bohemians, who had struck up acquaintance, all in a minute, that very evening. But Zoe had not this knowledge, and she could not possibly divine it. The whole thing was presented to her senses thus: a vulgar man, with a brown velveteen shooting-coat and a red-hot tie was a mutual friend of the gentlemanly Severne and the dignified Klosking. Severne left the mutual friend; Mademoiselle Klosking joined the mutual friend;and there she sat, where Severne had sat a moment ago, by the side of their mutual friend.

All manner of thoughts and surmises thronged upon Zoe Vizard; but each way of accounting for the mystery contradicted some plain fact or other;so she was driven at last to a woman's remedy. She would wait, and watch.

Severne would probably come back, and somehow furnish the key. Meantime her eye was not likely to leave the Klosking, nor her ear to miss a syllable the Klosking might utter.

She whispered to Vizard, in a very peculiar tone, "I will play at this table," and stepped up to it, with the word.

The duration of such beauty as Zoe's is proverbially limited; but the limit to its power, while it does last, has not yet been discovered. It is a fact that, as soon as she came close to the table two male gamblers looked up, saw her, wondered at her, and actually jumped up and offered their seats: she made a courteous inclination of the head, and installed Miss Maitland in one seat, without reserve. She put a little gold on the table, and asked Miss Maitland, in a whisper, to play for her. She herself had neither eye nor ear except for Ina Klosking. That lady was having a discussion, _sotto voce,_ with Ashmead; and if she had been one of your mumblers whose name is legion, even Zoe's swift ear could have caught little or nothing. But when a voice has volume, and the great habit of articulation has been brought to perfection, the words travel surprisingly.

Zoe heard the lady say to Ashmead, scarcely above her breath, "Well, but if he requested you to bet for him, how can he blame you?"Zoe could not catch Ashmead's reply, but it was accompanied by a shake of the head; so she understood him to object.

Then, after a little more discussion, Ina Klosking said, "What money have you of mine?"Ashmead produced some notes.

"Very well," said the Klosking. "Now, I shall take my twenty-five pounds, and twenty-five pounds of his, and play. When he returns, we shall, at all events, have twenty-five pounds safe for him. I take the responsibility.""Oh," thought Zoe; "then he _is_ coming back. Ah, I shall see what all this means." She felt sick at heart.

Zoe Vizard was on the other side, but not opposite Mademoiselle Klosking;she was considerably to the right hand; and as the new-comer was much occupied, just at first, with Ashmead, who sat on her left, Zoe had time to dissect her, which she did without mercy. Well, her costume was beautifully made, and fitted on a symmetrical figure; but as to color, it was neutral--a warm French gray, and neither courted admiration nor risked censure: it was unpretending. Her lace collar was valuable, but not striking. Her hair was beautiful, both in gloss and color, and beautifully, but neatly, arranged. Her gloves and wristbands were perfect.

As every woman aims at appearance, openly or secretly, and every other woman knows she does, Zoe did not look at this meek dress with male simplicity, unsuspicious of design, but asked herself what was the leading motive; and the question was no sooner asked than answered. "She has dressed for her golden hair and her white throat. Her hair, her deep gray eyes, and her skin, are just like a flower: she has dressed herself as the modest stalk. She is an artist."At the same table were a Russian princess, an English countess, and a Bavarian duchess--all well dressed, upon the whole. But their dresses showed off their dresses; the Klosking's showed off herself. And there was a native dignity, and, above all, a wonderful seemliness, about the Klosking that inspired respect. Dress and deportment were all of a piece--decent and deep.

同类推荐
热门推荐
  • 席先生,结个婚!

    席先生,结个婚!

    继父逼迫她嫁给糟老头,叶初宁转身找了个一穷二白,不良于行的男人嫁了。谁知这位穷帅穷帅的老公摇身一变,变成了一个超级大富豪,随手就是豪车钻石大别墅。还超级宠妻!
  • 骑士的献祭

    骑士的献祭

    小区河道里陆续发现了装有尸块的蛇皮袋,经鉴定,死者被分尸,作案人手段残忍,具备较强的反侦察能力,专案组一时陷入困局。警察老冯沿着蛇皮袋的线索一路追踪,赶到了案犯的居住地,而后者却似乎刚刚逃走。蹊跷的是,在同事、邻居及女儿的叙述中,案犯似乎是个 “老好人”,怎么也不像灭绝人性的碎尸犯……拒不配合的女儿、若隐若现的“第五口人”、“吸血老鼠”传闻、频频发生的失火案……随着案情逐渐明朗,一出尘封多年的家庭悲剧浮出水面。原来,死者是案犯的前妻。对他,她背叛,伤害,离开,她曾有凌霄之志,却在险恶世道中摔得身心俱碎;对她,他一次次伸出手,想拉她从泥泞中拔出腿来,却复与其深陷其中。有强烈的爱,才会有强烈的恨,但是善叫他去解脱一个人。世情的荒原中有一道闷雷贴着地面黯然远去,一位父亲走到了决死时刻……
  • 白昼中的群星

    白昼中的群星

    一个平凡的少年长大后,想在这个社会摸爬滚打想要闯出属于自己的名堂
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 半个世纪的孤独:迈克尔·杰克逊

    半个世纪的孤独:迈克尔·杰克逊

    作者以生动流利、饱含深情的笔触从迈克尔·杰克逊一生跌宕起伏的经历中,用记事的方式书写了其童年生活、成名经历、辉煌与悲哀的人生、从黑人楷模到苍白怪人等无数经典片段,内容丰富而翔实,重现了其生前一个个生动的瞬间,让一代歌王波澜壮阔而又多姿多彩的一生在书中得到了几近完美的展现。
  • 绝代风华世子妃

    绝代风华世子妃

    她是世家贵女却选择行商,千秋节一举成名天下知,一不小心成大顺朝首富,美若谪仙的世子爷下聘提亲,她却阴差阳错的成了女状元,获皇帝钦封京兆府尹,彻查大顺朝第一大毒商案,牵扯出大顺朝第一大谋反阴谋,御前屡次立功,皇帝却翻脸追究她欺君之罪,世子爷英雄救美,不料却被反算计,兄弟二人为她反目成仇……
  • 从蛮荒走出的疯子

    从蛮荒走出的疯子

    浪就要浪个天昏地暗,疯就要疯的日月无光!少年杨玄,自蛮荒之地走出,一腔热血沸腾,放眼世间,邀战天地。要么遗尘终作土,要么威名镇千古。
  • 我要成为现充

    我要成为现充

    现充,意为现实生活很充实的人生赢家。父母双亡,无车无房的肖远不仅在学校是成绩吊车尾的不受欢迎者,在生活上也属于不折不扣的失败者。但是在拥有外星死宅的帮助(误导)下,他是否有机会走上一条前所未有的现充之路?
  • 猛夫

    猛夫

    七百年前,灵气复苏,万族入侵!李信觉醒重生,从氪金开始,征战四方。夺无尽气血,铸无敌根基,一路猛推,戮神证道。
  • 海贼之最强附身

    海贼之最强附身

    穿越海贼世界,居然成为了罗杰的弟弟。无法想象五十多岁的罗杰,居然还会有一个十几岁的弟弟。但是哥哥成为海贼王,弟弟却毫无才能。好在十六岁的时候,他居然发现自己身上带着一个附身系统。附身叶问,获得宗师心境,附身盖聂,获得百步飞剑,附身李逍遥,获得蜀山剑法。只能附身这些?那你就错了!佩恩,鼬,黑崎一护,只要有钱,任何鬼魂,都能附身。这是一个有钱能使鬼推磨的世界!PS:新书《国王世界》已发布,求一切支持!推荐《海贼之文虎大将》,有兴趣可看!本书书群:238274573,大家都可进入讨论,聊天。