登陆注册
38674000000038

第38章

"Monsieur l'abbe," he said, "my whole ambition is to have a house like this." The old maid fancied a declaration lurked in that speech, and she lowered her eyes."You must enjoy it very much, mademoiselle,"added the viscount.

"How could it be otherwise? It has been in our family since 1574, the period at which one of our ancestors, steward to the Duc d'Alencon, acquired the land and built the house," replied Mademoiselle Cormon.

"It is built on piles," she added.

Jacquelin announced dinner.Monsieur de Troisville offered his arm to the happy woman, who endeavored not to lean too heavily upon it; she feared, as usual, to seem to make advances.

"Everything is so harmonious here," said the viscount, as he seated himself at table.

"Yes, our trees are full of birds, which give us concerts for nothing;no one ever frightens them; and the nightingales sing at night," said Mademoiselle Cormon.

"I was speaking of the interior of the house," remarked the viscount, who did not trouble himself to observe Mademoiselle Cormon, and therefore did not perceive the dulness of her mind."Everything is so in keeping,--the tones of color, the furniture, the general character.""But it costs a great deal; taxes are enormous," responded the excellent woman.

"Ah! taxes are high, are they?" said the viscount, preoccupied with his own ideas.

"I don't know," replied the abbe."My niece manages the property of each of us.""Taxes are not of much importance to the rich," said Mademoiselle Cormon, not wishing to be thought miserly."As for the furniture, Ishall leave it as it is, and change nothing,--unless I marry; and then, of course, everything here must suit the husband.""You have noble principles, mademoiselle," said the viscount, smiling.

"You will make one happy man."

"No one ever made to me such a pretty speech," thought the old maid.

The viscount complimented Mademoiselle Cormon on the excellence of her service and the admirable arrangements of the house, remarking that he had supposed the provinces behind the age in that respect; but, on the contrary, he found them, as the English say, "very comfortable.""What can that word mean?" she thought."Oh, where is the chevalier to explain it to me? 'Comfortable,'--there seem to be several words in it.Well, courage!" she said to herself."I can't be expected to answer a foreign language-- But," she continued aloud, feeling her tongue untied by the eloquence which nearly all human creatures find in momentous circumstances, "we have a very brilliant society here, monsieur.It assembles at my house, and you shall judge of it this evening, for some of my faithful friends have no doubt heard of my return and your arrival.Among them is the Chevalier de Valois, a seigneur of the old court, a man of infinite wit and taste; then there is Monsieur le Marquis d'Esgrignon and Mademoiselle Armande, his sister" (she bit her tongue with vexation),--"a woman remarkable in her way," she added."She resolved to remain unmarried in order to leave all her fortune to her brother and nephew.""Ah!" exclaimed the viscount."Yes, the d'Esgrignons,--I remember them.""Alencon is very gay," continued the old maid, now fairly launched.

"There's much amusement: the receiver-general gives balls; the prefect is an amiable man; and Monseigneur the bishop sometimes honors us with a visit--""Well, then," said the viscount, smiling, "I have done wisely to come back, like the hare, to die in my form.""Yes," she said."I, too, attach myself or I die."The viscount smiled.

"Ah!" thought the old maid, "all is well; he understands me."The conversation continued on generalities.By one of those mysterious unknown and undefinable faculties, Mademoiselle Cormon found in her brain, under the pressure of her desire to be agreeable, all the phrases and opinions of the Chevalier de Valois.It was like a duel in which the devil himself pointed the pistol.Never was any adversary better aimed at.The viscount was far too well-bred to speak of the excellence of the dinner; but his silence was praise.As he drank the delicious wines which Jacquelin served to him profusely, he seemed to feel he was with friends, and to meet them with pleasure; for the true connoisseur does not applaud, he enjoys.He inquired the price of land, of houses, of estates; he made Mademoiselle Cormon describe at length the confluence of the Sarthe and the Brillante; he expressed surprise that the town was placed so far from the river, and seemed to be much interested in the topography of the place.

The silent abbe left his niece to throw the dice of conversation; and she truly felt that she pleased Monsieur de Troisville, who smiled at her gracefully, and committed himself during this dinner far more than her most eager suitors had ever done in ten days.Imagine, therefore, the little attentions with which he was petted; you might have thought him a cherished lover, whose return brought joy to the household.

Mademoiselle foresaw the moment when the viscount wanted bread; she watched his every look; when he turned his head she adroitly put upon his plate a portion of some dish he seemed to like; had he been a gourmand, she would almost have killed him; but what a delightful specimen of the attentions she would show to a husband! She did not commit the folly of depreciating herself; on the contrary, she set every sail bravely, ran up all her flags, assumed the bearing of the queen of Alencon, and boasted of her excellent preserves.In fact, she fished for compliments in speaking of herself, for she saw that she pleased the viscount; the truth being that her eager desire had so transformed her that she became almost a woman.

同类推荐
  • 泾皋藏稿

    泾皋藏稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寄陕州王司马

    寄陕州王司马

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Mystery of the Yellow Room

    The Mystery of the Yellow Room

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Four Poems

    Four Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说阿弥陀经疏

    佛说阿弥陀经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 忧伤的笑

    忧伤的笑

    白雪瑶出生在名门世家,谁知爷爷让她和一个男的订了娃娃亲......
  • 这里的穿越十八弯

    这里的穿越十八弯

    方天画从头到尾都没有什么特殊的能力,他没有神奇的戒指,他没有高超的医术,他也没有神秘莫测的师父。但是因为抢红包,因为悟空、八戒、大郎、妲己……的到来,他的人生开始有了方向,不仅如此,悟空等人也收获了从未有过的快乐和欢笑。阅读此书的您,愿您快乐!
  • 中国十大皇帝

    中国十大皇帝

    本书介绍了中国古代十大名帝的故事,包括秦始皇、刘邦、唐太宗、武则天、赵匡胤、朱元璋、康熙、乾隆等。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 江湖有道

    江湖有道

    有的人一生为国,却无名而终。有的人徇私舞弊,却风光无限。天地不仁,成败无道。那是因为公道在人心,有人就有江湖,江湖不比人生。人生无常,但江湖有道。
  • 那年,我们最初

    那年,我们最初

    夜晚昏暗的街道,兮木安静的牵着我的手慢步走在这条我们曾多次走过的旧路口,路口仍如最初那般一年如一日的漆黑,不同的是我们都已不是那年最初的我们。
  • 好兵帅克

    好兵帅克

    《好兵帅克》的主人公帅克原本是一个生活在底层的卖狗人,后来因为战争成为一个传令兵。他总是遵循着帝国军队的陈词滥调办事,因此一贯合法,不给人以把柄。但是不知为什么,他越是服从长官的命令,就越是会惹出更大的麻烦。他的长官们都骂他是傻瓜、笨蛋。实际上帅克性情憨厚耿直,喜欢直话直说,而且非常机智、勇敢,每次闯祸时,他都能机智地应对,勇敢地把实话说出来。就这样,帅克做到了别人无法做到的大事,他用民间谚语、笑话,接过上司的口号,伺机巧妙地同反动统治者作斗争。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 世界第一的女帝陛下

    世界第一的女帝陛下

    简介:“嗯?本帝居然成了女人!”“快快,本帝又饿了,带我去吃好吃的”“这个,这个,还有这个……我全都要。”…………
  • 神奇宝贝之属性训练师

    神奇宝贝之属性训练师

    在神奇宝贝的世界中,一种种族内一个宝可梦种族值是一个很重要的东西。它基本代表了一种宝可梦的强弱,原本在地球生活的好好的一名小骚年。因为玩游戏装B遭雷劈了。来到了另一个神奇宝贝的世界,最重要的是他发现他多了一个可以刷属性的无敌金手指,于是,他开始了在异界的闯荡。