登陆注册
6066200000004

第4章

Fate intended me for a singularly fortunate man. Properly, I ought to have been born in June, which being, as is well known, the luckiest month in all the year for such events, should, by thoughtful parents, be more generally selected. How it was I came to be born in May, which is, on the other hand, of all the twelve the most unlucky, as I have proved, I leave to those more conversant with the subject to explain. An early nurse, the first human being of whom I have any distinct recollection, unhesitatingly attributed the unfortunate fact to my natural impatience; which quality she at the same time predicted would lead me into even greater trouble, a prophecy impressed by future events with the stamp of prescience. It was from this same bony lady that I likewise learned the manner of my coming. It seems that I arrived, quite unexpectedly, two hours after news had reached the house of the ruin of my father's mines through inundation; misfortunes, as it was expounded to me, never coming singly in this world to any one. That all things might be of a piece, my poor mother, attempting to reach the bell, fell against and broke the cheval-glass, thus further saddening herself with the conviction--for no amount of reasoning ever succeeded in purging her Welsh blood of its natural superstition--that whatever might be the result of future battles with my evil star, the first seven years of tiny existence had been, by her act, doomed to disaster.

"And I must confess," added the knobbly Mrs. Fursey, with a sigh, "it does look as though there must be some truth in the saying, after all."

"Then ain't I a lucky little boy?" I asked. For hitherto it had been Mrs. Fursey's method to impress upon me my exceptional good fortune.

That I could and did, involuntarily, retire to bed at six, while less happily placed children were deprived of their natural rest until eight or nine o'clock, had always been held up to me as an astounding piece of luck. Some little boys had not a bed at all; for the which, in my more riotous moments, I envied them. Again, that at the first sign of a cold it became my unavoidable privilege to lunch off linseed gruel and sup off brimstone and treacle--a compound named with deliberate intent to deceive the innocent, the treacle, so far as taste is concerned, being wickedly subordinated to the brimstone--was another example of Fortune's favouritism: other little boys were so astoundingly unlucky as to be left alone when they felt ill. If further proof were needed to convince that I had been signalled out by Providence as its especial protege, there remained always the circumstance that I possessed Mrs. Fursey for my nurse. The suggestion that I was not altogether the luckiest of children was a new departure.

The good dame evidently perceived her error, and made haste to correct it.

"Oh, you! You are lucky enough," she replied; "I was thinking of your poor mother."

"Isn't mamma lucky?"

"Well, she hasn't been too lucky since you came."

"Wasn't it lucky, her having me?"

"I can't say it was, at that particular time."

"Didn't she want me?"

Mrs. Fursey was one of those well-meaning persons who are of opinion that the only reasonable attitude of childhood should be that of perpetual apology for its existence.

"Well, I daresay she could have done without you," was the answer.

I can see the picture plainly still. I am sitting on a low chair before the nursery fire, one knee supported in my locked hands, meanwhile Mrs. Fursey's needle grated with monotonous regularity against her thimble. At that moment knocked at my small soul for the first time the problem of life.

Suddenly, without moving, I said:

"Then why did she take me in?"

The rasping click of the needle on the thimble ceased abruptly.

"Took you in! What's the child talking about? Who's took you in?"

"Why, mamma. If she didn't want me, why did she take me in?"

But even while, with heart full of dignified resentment, I propounded this, as I proudly felt, logically unanswerable question, I was glad that she had. The vision of my being refused at the bedroom window presented itself to my imagination. I saw the stork, perplexed and annoyed, looking as I had sometimes seen Tom Pinfold look when the fish he had been holding out by the tail had been sniffed at by Anna, and the kitchen door shut in his face. Would the stork also have gone away thoughtfully scratching his head with one of those long, compass-like legs of his, and muttering to himself. And here, incidentally, I fell a-wondering how the stork had carried me. In the garden I had often watched a blackbird carrying a worm, and the worm, though no doubt really safe enough, had always appeared to me nervous and uncomfortable. Had I wriggled and squirmed in like fashion? And where would the stork have taken me to then? Possibly to Mrs.

Fursey's: their cottage was the nearest. But I felt sure Mrs. Fursey would not have taken me in; and next to them, at the first house in the village, lived Mr. Chumdley, the cobbler, who was lame, and who sat all day hammering boots with very dirty hands, in a little cave half under the ground, his whole appearance suggesting a poor-spirited ogre. I should have hated being his little boy. Possibly nobody would have taken me in. I grew pensive, thinking of myself as the rejected of all the village. What would the stork have done with me, left on his hands, so to speak. The reflection prompted a fresh question.

"Nurse, where did I come from?"

"Why, I've told you often. The stork brought you."

"Yes, I know. But where did the stork get me from?" Mrs. Fursey paused for quite a long while before replying. Possibly she was reflecting whether such answer might not make me unduly conceited.

Eventually she must have decided to run that risk; other opportunities could be relied upon for neutralising the effect.

"Oh, from Heaven."

同类推荐
  • The Holly-Tree

    The Holly-Tree

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冯氏锦囊秘录

    冯氏锦囊秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 俱舍论记

    俱舍论记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说缘起圣道经

    佛说缘起圣道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 顶轮王大曼荼罗灌顶仪轨

    顶轮王大曼荼罗灌顶仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 龙皇在上

    龙皇在上

    陈阳穿越了,他惊讶的发现,这是一个妖怪横行的世界。什么?他自己也变成了妖?一头力量无穷的四翼霸王龙,在异世界搅风弄雨的故事。
  • 花开莫到落拾

    花开莫到落拾

    本书讲的是一对一母同胞的姐妹花之间的磕磕碰碰的爱情故事,女主角雨落和姐姐芜花是一对双胞胎,因为姐姐芜花先一步出生所以是姐姐,而妹妹晚一步出生叫雨落,她们在同一时间爱上了一位叫沐辰的男子,最后经过磕磕碰碰一起考上了共同的的大学,一起经历世间的美好,一同成长~
  • 做自己的礼仪专家

    做自己的礼仪专家

    本书用10天的时间,让读者掌握80个礼仪通则,其内容涉及仪表礼仪、餐饮礼仪、举止礼仪、谈吐礼仪、社交礼仪、职场礼仪、商务礼仪、涉外礼仪等。
  • 云边的小太阳

    云边的小太阳

    在最宝贵,最富有激情的青春时代,为爱努力吧!
  • 火车开往C城

    火车开往C城

    也许我们绝大多数人都像小说中这个人物,经常会以为解开了精神的绳索想要放纵一把,最终却是以空喜欢一场而结束。小说叫“火车开往C城”而不叫“火车开往B城”,就很有深意。主人公是去B城出差,他向往着在B城能放纵一把,而C城只是他日复一日循规蹈矩的地方,小说的标题其实给了读者一个暗示,我们无论怎样想象着欲望的放纵,最终我们仍然要回到循规蹈矩的位置上来。
  • 从今开始当玩主

    从今开始当玩主

    玩主者,顽主,以玩为生,以玩为事业。养点锦鲤做主业,谁让锦鲤代表好运,他也想成为锦鲤男孩。然后嘛,斗鸡遛狗养蛐蛐,提笼架鸟肩落鹰,文玩古董赌玉石,想怎么玩怎么玩,怎么赚钱怎么玩。闲着没事,还可以养养花,喂喂鸟,追求一下田园生活。人生在世不如意者十之八九,唯有工作与兴趣相结合,寓工作于娱乐,才能活得开心,活得高兴。
  • 皆与你有关

    皆与你有关

    六岁的喜欢叫小朋友的之间单纯友谊十一岁的喜欢叫幼稚之谈十六岁的喜欢叫感情懵懂二十一岁的喜欢叫青春洋溢那么二十六的喜欢一定是成熟之后的不变用顾小君的话来说:幸运的可以从小喜欢到老不幸的是认识太早不好下手……好啦,看文叭,宝贝们。
  • 行走的正能量

    行走的正能量

    一个立志把正能量宣扬到诸天万界的强者故事
  • 遥望帝都挥热泪

    遥望帝都挥热泪

    都城是一个华丽的陷阱。看上去宏伟壮丽,里面却包藏着无数勾心斗角、尔虞我诈。在乱世,帝都更是政治斗争的旋涡中心。有人想趁乱取利,有人起趁乱夺权。忠诚与奸侫、阴谋与正直,每个人都在追逐自己的目标。在这个权力金字塔的顶端,密布着扑朔迷离的阴霾。包括王朝的最高统治者在内,每个人都不清楚自己是谁的猎物,他们只能不断地追求更大的权力,以猎取更多的生存机会。自然界弱肉强食的法则在此被表现得淋漓尽致。在争权夺利的过程中,真真假假,谁又能分辨得清楚?
  • 重生之修仙复仇

    重生之修仙复仇

    风莫离,五年前他是一个被人陷害,家破人亡的少年,五年后,他是世界主宰,匆匆复仇后,且看他如何游走宇宙……