登陆注册
6151600000081

第81章 CHAPTER XIII(3)

"He couldn't put me out, anyway. He had full swing at me in the times when I was too much in to get my hands up. The crowd was crazy. I showed 'em some stamina. They was times when he only rocked me, for I'd evaporated plenty of his steam for him in the openin' rounds. I don't know how many times he dropped me. things was gettin' too dreamy ...

"Sometimes, toward the end, I could see three of him in the ring at once, an' I wouldn't know which to hit an' which to duck ...

"But I fooled 'm. When I couldn't see, or feel, an' when my knees was shakin an my head goin' like a merry-go-round, I'd fall safe into clenches just the same. I bet the referee's arms is tired from draggin' us apart ...

"But what a lacin'! What a lacin'! Say, Saxon ... where are you?

Oh, there, eh? I guess I was dreamin'. But, say, let this be a lesson to you. I broke my word an' went fightin', an' see what I got. Look at me, an' take warnin' so you won't make the same mistake an' go to makin' an' sellin' fancy work again ...

"But I fooled 'em--everybody. At the beginnin' the bettin' was even. By the sixth round the wise gazabos was offerin' two to one against me. I was licked from the first drop outa the box--anybody could see that; but he couldn't put me down for the count. By the tenth round they was offerin' even that I wouldn't last the round. At the eleventh they was offerin' I wouldn't last the fifteenth. An' I lasted the whole twenty. But some punishment, I want to tell you, some punishment.

"Why, they was four rounds I was in dreamland all the time ... only I kept on my feet an' fought, or took the count to eight an' got up, an' stalled an' covered an' whanged away. I don't know what I done, except I must a-done like that, because I wasn't there. I don't know a thing from the thirteenth, when he sent me to the mat on my head, till the eighteenth.

"Where was I? Oh, yes. I opened my eyes, or one eye, because I had only one that would open. An' there I was, in my corner, with the towels goin' an' ammonia in my nose an' Bill Murphy with a chunk of ice at the back of my neck. An' there, across the ring, I could see the Chicago Terror, an' I had to do some thinkin' to remember I was fightin' him. It was like I'd been away somewhere an' just got back. 'What round's this comin'?' I ask Bill. 'The eighteenth,' says he. 'The hell,' I says. 'What's come of all the other rounds? The last I was figlitin' in was the thirteenth.'

'You're a wonder,' says Bill. 'You've ben out four rounds, only nobody knows it except me. I've ben tryin' to get you to quit all the time.' Just then the gong sounds, an' I can see the Terror startin' for me. 'Quit,' says Bill, makin' a move to throw in the towel. 'Not on your life,' I says. 'Drop it, Bill.' But he went on wantin' me to quit. By that time the Terror had come across to my corner an' was standin' with his hands down, lookin' at me.

The referee was lookin', too, an' the house was that quiet, lookin', you could hear a pin drop. An' my head was gettin' some clearer, but not much.

"'You can't win,' Bill says.

"'Watch me,' says I. An' with that I make a rush for the Terror, catchin' him unexpeeted. I'm that groggy I can't stand, but I just keep a-goin', wallopin' the Terror clear across the ring to his corner, where he slips an' falls, an' I fall on top of 'm.

Say, that crowd goes crazy.

"Where was I?--My head's still goin' round I guess. It's buzzin' like a swarm of bees."

"You'd just fallen on top of him in his corner," Saxon prompted.

"Oh, yes. Well, no sooner are we on our feet--an' I can't stand--I rush 'm the same way back across to my corner an' fall on 'm. That was luck. We got up, an' I'd a-fallen, only I clenched an' held myself up by him. 'I got your goat,' I says to him. 'An' now I'm goin' to eat you up.'

"I hadn't his goat, but I was playin' to get a piece of it, an' I got it, rushin' 'm as soon as the referee drags us apart an' fetchin' 'm a lucky wallop in the stomach that steadied 'm an' made him almighty careful. Too almighty careful. He was afraid to chance a mix with me. He thought I had more fight left in me than I had. So you see I got that much of his goat anyway.

"An' he couldn't get me. He didn't get me. An' in the twentieth we stood in the middle of the ring an' exchanged wallops even. Of course, I'd made a fine showin' for a licked man, but he got the decision, which was right. But I fooled 'm. He couldn't get me.

An' I fooled the gazabos that was bettin' he would on short order."

At last, as dawn came on, Billy slept. He groaned and moaned, his face twisting with pain, his body vainly moving and tossing in quest of easement.

So this was prizefighting, Saxon thought. It was much worse than she had dreamed. She had had no idea that such damage could be wrought with padded gloves. He must never fight again. Street rioting was preferable. She was wondering how much of his silk had been lost, when he mumbled and opened his eyes.

"What is it?" she asked, ere it came to her that his eyes were unseeing and that he was in delirium.

"Saxon! ... Saxon!" he called.

"Yes, Billy. What is it?"

His hand fumbled over the bed where ordinarily it would have encountered her.

Again he called her, and she cried her presence loudly in his ear. He sighed with relief and muttered brokenly:

"I had to do it. ... We needed the money."

His eyes closed, and he slept more soundly, though his muttering continued. She had heard of congestion of the brain, and was frightened. Then she remembered his telling her of the ice Billy Murphy had held against his head.

Throwing a shawl over her head, she ran to the Pile Drivers' Home on Seventh street. The barkeeper had just opened, and was sweeping out. From the refrigerator he gave her all the ice she wished to carry, breaking it into convenient pieces for her. Back in the house, she applied the ice to the base of Billy's brain, placed hot irons to his feet, and bathed his head with witch hazel made cold by resting on the ice.

He slept in the darkened room until late afternoon, when, to Saxon's dismay, he insisted on getting up.

"Gotta make a showin'," he explained. "They ain't goin' to have the laugh on me."

In torment he was helped by her to dress, and in torment he went forth from the house so that his world should have ocular evidence that the beating he had received did not keep him in bed.

It was another kind of pride, different from a woman's, and Saxon wondered if it were the less admirable for that.

同类推荐
  • The Tapestried Chamber

    The Tapestried Chamber

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二老堂诗话

    二老堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四分戒本疏食

    四分戒本疏食

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 信心铭

    信心铭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 百论

    百论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一品田园美食香:萌夫来袭

    一品田园美食香:萌夫来袭

    收油菜,忙耕种,养些鸡鸭打牙祭。修房子,盖猪圈,好给哥哥娶媳妇。巧梳妆,坐花轿,嫁个萌汉来生娃。卖红虾,做凉皮,美味农家菜,嗨翻你的味蕾。她是打不死的小强,咱走南闯北,哪哪都能生存,再恶劣的环境,也经不住咱这一双巧手给你翻云覆雨,美好田园生活就在前方,努力向前冲啊!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 世界古代著名作家(世界文学百科)

    世界古代著名作家(世界文学百科)

    本套书系共计24册,包括三大部分。第一部分“文学大师篇”,主要包括中国古代著名作家、中国现代著名作家、世界古代著名作家、亚非现代著名作家、美洲现代著名作家、俄苏现代著名作家、中欧现代著名作家、西欧现代著名作家、南北欧现代著名作家等内容;第二部分“文学作品篇”,主要包括中国古代著名作品、中国现代著名作品、世界古代著名作品、亚非现代著名作品、美洲现代著名作品、俄苏现代著名作品、西欧现代著名作品、中北欧现代著名作品、东南欧现代著名作品等内容;第三部分“文学简史篇”,主要包括中国古代文学简史、中国近代文学简史、中国现代文学简史、世界古代文学简史、世界近代文学简史、世界现代文学简史等内容。
  • 盛临

    盛临

    沈宪就像一颗被丢进时间河流的石子,溅起了一波波涟漪......一觉醒来,沈宪发现自己魂穿了,只是时间线好像有点不对,自南北之后全乱了。若是这样也就罢了,可命运总是给他开玩笑,刚一出生母亲就难产而亡,若不是姨娘叶蓁收养,差点就被父亲丢掉。可就这样,便宜父亲也在他六岁时撒手而去。无权又无势,原本打算就这样平平凡凡过一生,命运却不愿意放过他,再次一步步的将他推进大漩涡中,险死还生。平灭长生道之乱,北驱狄人,南御萧越,东并东赵,西逐吐蕃,战功卓著。却不曾想得了个莫须有的罪名。飞鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹。既然你要我命,那就休怪我沈宪心狠手辣……群:812481457
  • 无名送行人

    无名送行人

    他是一名发型师,他又是一位‘送行人’。阴阳交替,时空流窜,爱恨情仇,忠孝仁义。一个又一个的故事,将一一展现。
  • 重生空间之神医仙妻

    重生空间之神医仙妻

    萌玉前世最想不通的一件事,就是同为女儿,妈妈为什么要将她辛苦考上的大学名额给亲妹妹去读书,还将她卖进深山,给妹妹筹集路费。重生归来的江萌玉刚刚逃出人贩子的手中又被“买夫”给抓了,前世亲妈给自己定下却被妹妹冒用身份夺走的未婚夫救了她,她说:“你救了我,小女子无以为报,就以身相许吧。”可亲妈来时,她却潇洒地拍拍手跟亲妈走了。救命恩人将萌玉壁咚:撩了我就想跑?没门!萌玉抗拒:我那不过是为了报仇的权宜之计。他俯身:都已经计划好了,那就将计就计吧。你的仇我帮你报了,你就只管报恩吧。一脸萌蠢的萌玉:什么恩啊?
  • 傲慢与偏见

    傲慢与偏见

    《傲慢与偏见》是英国著名女作家简·奥斯丁脍炙人口的代表作。小说真实而深入地探讨了女性婚姻与社会地位和经济的关系,透视着当时整个社会形态和人情世故。其中,简·奥斯丁笔下的经典人物伊丽莎白和达西在每一代读者心中都占据着重要的位置,伊丽莎白和达西的爱情故事也深受大家喜爱。《傲慢与偏见》被译成几十种文字,全球销量超过两千万册,十度被改编为影视剧。
  • 宿主你到底是谁

    宿主你到底是谁

    “写着玩的,想起来更,没想起来不更。”简介没想好。
  • 绝倾神妃:神秘双魂逆天下

    绝倾神妃:神秘双魂逆天下

    一个是无记忆的神秘灵魂,一个是单纯的可爱灵魂,她和她皆为一体,看她们来到异世,如何一步步揭开异世真面目。========================看两个奇异灵魂如何遇见属于她们的故事。
  • 霸道校草学霸萌妹我爱你

    霸道校草学霸萌妹我爱你

    他是楚翼学院的校草,她是大三二班的班花。一次偶然,让他和她相遇;一次次的意外,让他爱上了她。他第一次给她写情书,让她的后桌收到了,并对他产生了误会;他的第一次表白,她拒绝,他不灰心继续追。一次不行他两次,两次不行他三次,直到把她追到手……直到那天......某男趴在某女桌前:“你喜欢我什么?”某女深思过后问道:“要我说实话吗?”“恩”“我喜欢你......我喜欢你离我远一点。”“......”
  • 叶罗丽之无白

    叶罗丽之无白

    她“穿越”了,一个3D动画世界。ps:男主未定(也许无男主),与原角色有很大不同,不喜勿点,禁止恶意评论刷低。