登陆注册
6241500000089

第89章

On he went, his hand-bell sounding along the coast of Comorin, among the towns and villages, the temples and the bazaars, summoning the natives to gather about him and be instructed. He had translations made of the Catechi**, the Apostles' Creed, the Commandments, the Lord's Prayer, and some of the devotional offices of the Church. Committing these to memory in their own tongue he recited them to the children, until they had them by heart; after which he sent them forth to teach the words to their parents and neighbours. At Cape Comorin, he appointed thirty teachers, who under himself presided over thirty Christian Churches, though the Churches were but humble, in most cases consisting only of a cottage surmounted by a cross. Thence he passed to Travancore, sounding his way from village to village, baptizing until his hands dropped with weariness, and repeating his formulas until his voice became almost inaudible. According to his own account, the success of his mission surpassed his highest expectations. His pure, earnest, and beautiful life, and the irresistible eloquence of his deeds, made converts wherever he went; and by sheer force of sympathy, those who saw him and listened to him insensibly caught a portion of his ardour.

Burdened with the thought that "the harvest is great and the labourers are few," Xavier next sailed to Malacca and Japan, where he found himself amongst entirely new races speaking other tongues.

The most that he could do here was to weep and pray, to smooth the pillow and watch by the sick-bed, sometimes soaking the sleeve of his surplice in water, from which to squeeze out a few drops and baptize the dying. Hoping all things, and fearing nothing, this valiant soldier of the truth was borne onward throughout by faith and energy. "Whatever form of death or torture," said he, "awaits me, I am ready to suffer it ten thousand times for the salvation of a single soul." He battled with hunger, thirst, privations and dangers of all kinds, still pursuing his mission of love, unresting and unwearying. At length, after eleven years' labour, this great good man, while striving to find a way into China, was stricken with fever in the Island of Sanchian, and there received his crown of glory. A hero of nobler mould, more pure, self-denying, and courageous, has probably never trod this earth.

Other missionaries have followed Xavier in the same field of work, such as Schwartz, Carey, and Marshman in India; Gutzlaff and Morrison in China; Williams in the South Seas; Campbell, Moffatt and Livingstone in Africa. John Williams, the martyr of Erromanga, was originally apprenticed to a furnishing ironmonger. Though considered a dull boy, he was handy at his trade, in which he acquired so much skill that his master usually entrusted him with any blacksmiths work that required the exercise of more than ordinary care. He was also fond of bell-hanging and other employments which took him away from the shop. A casual sermon which he heard gave his mind a serious bias, and he became a Sunday-school teacher. The cause of missions having been brought under his notice at some of his society's meetings, he determined to devote himself to this work. His services were accepted by the London Missionary Society; and his master allowed him to leave the ironmonger's shop before the expiry of his indentures. The islands of the Pacific Ocean were the principal scene of his labours - more particularly Huahine in Tahiti, Raiatea, and Rarotonga. Like the Apostles he worked with his hands, - at blacksmith work, gardening, shipbuilding; and he endeavoured to teach the islanders the art of civilised life, at the same time that he instructed them in the truths of religion. It was in the course of his indefatigable labours that he was massacred by savages on the shore of Erromanga - none worthier than he to wear the martyr's crown.

The career of Dr. Livingstone is one of the most interesting of all. He has told the story of his life in that modest and unassuming manner which is so characteristic of the man himself.

His ancestors were poor but honest Highlanders, and it is related of one of them, renowned in his district for wisdom and prudence, that when on his death-bed he called his children round him and left them these words, the only legacy he had to bequeath - "In my life-time," said he, "I have searched most carefully through all the traditions I could find of our family, and I never could discover that there was a dishonest man among our forefathers: if, therefore, any of you or any of your children should take to dishonest ways, it will not be because it runs in our blood; it does not belong to you: I leave this precept with you - Be honest." At the age of ten Livingstone was sent to work in a cotton factory near Glasgow as a "piecer." With part of his first week's wages he bought a Latin grammar, and began to learn that language, pursuing the study for years at a night school. He would sit up conning his lessons till twelve or later, when not sent to bed by his mother, for he had to be up and at work in the factory every morning by six. In this way he plodded through Virgil and Horace, also reading extensively all books, excepting novels, that came in his way, but more especially scientific works and books of travels. He occupied his spare hours, which were but few, in the pursuit of botany, scouring the neighbourhood to collect plants.

He even carried on his reading amidst the roar of the factory machinery, so placing the book upon the spinning jenny which he worked that he could catch sentence after sentence as he passed it.

同类推荐
  • 劝读十则

    劝读十则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鲸背吟集

    鲸背吟集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十不二门指要钞

    十不二门指要钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外科正宗

    外科正宗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 难经古义

    难经古义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的女儿你惹不起

    我的女儿你惹不起

    “叔叔,你需要女朋友吗?”“……” “叔叔,你把我小姨娶了吧。”“……”“叔叔……”看着眼前的小女孩,感应着对方的血脉,苏玄留下了激动的泪水,没想到地球居然有他的种,这是何时留下的?……这是一个仙界大佬回归宠女儿的温馨故事,也是一个女儿奴携女吊打一切的舒心爽文!
  • 成为法王从出肉开始

    成为法王从出肉开始

    “火球术?”一拳锤爆!“水龙弹?”一拳锤爆!!“时空法阵?”还是一拳锤爆!!!这是一个关于在魔法世界依靠有效分配,用魔法加肉身锤爆各路法师的故事!出最肉的装,做最强的法王;练最变态的魔法,成为最狂野的战士!
  • 当高傲女遇着娇俏男

    当高傲女遇着娇俏男

    班里来了个转校生,偏偏名字还叫“猥琐”,别看长得清秀阳光,人畜无害,其实猥琐又腹黑!你别说人家眼光还挺高,一眼就相中了班花肖笑,肖笑神马人?高傲的女神是你凡人能追的吗?就算你是各种求,各种卖萌,各种死缠烂打,人家见着你还是那句话:“别烦我,猥琐男!”可因为机缘巧合,两人居然互换了身体。不是吧,老天爷您不用这么玩我吧!他猥琐男的生活叫高傲女怎么过:爹不疼娘不爱的,还有一彪悍的绯闻女友成天虎视眈眈的揩油求暖床,指不定哪天会被她给吃掉!家里还有一大帮仇人等着他回去叙叙旧,可是高傲女不去还不成,心上人在那个地方有木有啊!俺滴个ladyguagua,这种水深火热刺激混搭的生活你让过了十几年小白日子的高傲女如何接招?猥琐男倒是过得风生水起,将高傲女十几年积攒起来的名声毁于一旦,顺带着毁了人初恋的好姻缘,您下手也不要太狠了点吧!
  • 妃常淡定:女人,你别太嚣张

    妃常淡定:女人,你别太嚣张

    她是国际上令人闻风丧胆的雇佣兵,却因同伴的背叛浴火重生穿越到傲雪山庄少主南宫凌身上!谁知母亲为夺宠一直把她当男儿来养,一朝长大成人成家立业!新婚夜她揭起新娘的红盖头却发现新娘居然是‘他’,受制于人却锋芒未减分毫!眸子里是嗜血的杀气,谁知南宫凌居然非但不怕反而欺身而上“娘子,我的亲亲小娘子!为夫让你久等了,马上就好哦!小乖乖,夫君来了!”
  • 军用航空科技知识(下)(军用航空航天科技大视野)

    军用航空科技知识(下)(军用航空航天科技大视野)

    舰艇俗称军舰,是指有武器装备,能在海洋执行作战任务的海军船只,是海军主要装备。舰艇主要用于海上机动作战,进行战略核突袭,保护己方或破坏敌方海上交通线,进行封锁或反封锁,参加登陆或抗登陆作战,以及担负海上补给、运输、修理、救生、医疗、侦察、调查、测量、工程和试验等保障勤务。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 佳妻入怀美滋滋

    佳妻入怀美滋滋

    因为外婆骤然离世,姚瑶匆忙回国,却在机场被亲生父亲绑走送上别人的床……对方竟然还命不久矣?
  • 西汉往事

    西汉往事

    这本书的内容是发在《信息时报》上的专栏文章,讲的内容主要是从秦朝到汉武帝这段时间据说发生过的事。这些事都来自《史记》或《汉书》,我只能保证这些事都是有记载的,但不能保证都是真实发生过的——毕竟我没有亲身经历过那个时代。看过原版史书的人都知道,史书也是人写的,是人写的东西都会被作者不自觉地加入一些自己的观念,观念多了,真实历史的信息就会变了味。我自不量力地想把在史书背面躲着的一些事挖掘出来,说直白点,就是抱着猎奇的心理,从和主流观点不太一样的角度,把史书中记载的一些故事再折腾一遍。
  • 风吟梦醒

    风吟梦醒

    两世想欢,梦醒轮回,前世今生,究竟是谁负了谁.....
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!