登陆注册
6971700000035

第35章 你们的遗产

Your Legacy

汤尼·D.德安吉洛 / Tony D. Angelo

I had a philosophy professor who was the quintessential eccentric philosopher. His disheveled appearance was highlighted by a well-worn tweed sport coat and poor-fitting thick glasses, which often rested on the tip of his nose. Every now and then, as most philosophy professors do, he would go off on one of those esoteric and existential “what’s the meaning of life” discussions. Many of those discussions went nowhere, but there were a few that really hit home. This was one of them:

“Respond to the following questions by a show of hands,” my professor instructed.

“How many of you can tell me something about your parents?” Everyone’s hand went up.

“How many of you can tell me something about your grandparents?” About three-fourths of the class raised their hands.

“How many of you can tell me something about your great grandparents?” Two out of sixty students raised their hands.

“Look around the room,” he said. “In just two short generations hardly any of us even know who our own great-grandparents were. Oh sure, maybe we have an old, tattered photograph tucked away in a musty cigar box or know the classic family story about how one of them walked five miles to school barefoot. But how many of us really know who they were, what they thought, what they were proud of, what they were afraid of, or what they dreamed about? Think about that. Within three generations our ancestors are all but forgotten. Will this happen to you?

“Here’s a better question. Look ahead three generations. You are long gone. Insatead of you sitting in this room, now it’s your great-grandchildren. What will they have to say about you? Will they know about you? Or will you be forgotten, too?

“Is your life going to be a warning or an example? What legacy will you leave? The choice is yours. Class dismissed.”

Nobody rose from their seat for a good five minutes.

我有一位教哲学的教授,他算得上是最典型的怪人了。他身穿一件旧斜纹软呢运动装,鼻子上架着一副极不相称的厚眼镜,这样一来,他看上去就更邋遢了。和大多数哲学教授一样,他常常会就一些深奥的存在主义问题进行讨论,像“生命的意义是什么”。诸如此类的讨论大都毫无结果,然而的确有一小部分恰恰说到了实质。以下就是其中的一个例子:

“请举手回答以下问题。”教授发出了指令。

“你们中有谁可以告诉我有关你们父母的事?”所有的人举起了手。

“你们中有谁可以告诉我有关你们祖父母的事?”班上大概有3/4的人举起了手。

“你们中有谁可以告诉我有关你们曾祖父母的事?”60人中只有两个同学举起了手。

“看看吧,”他说,“仅仅相隔两代人,几乎就没人了解自己的曾祖父母了。的确,我们或许会有一张破旧不堪的照片,塞在发着霉味的烟盒里;抑或我们知道家族里的经典逸事,据说某个先祖上学要光着脚步行五英里。然而我们中有多少人真正知道他们是谁,想的是什么,以什么为荣,对什么感到恐惧,胸怀怎样的梦想。想想吧,三代之内,祖先就被后人们遗忘了。同样的情形会发生在你们的身上吗?

“还有一个更好的问题。再过三代,你们离开人世已经很久了。在这个房间里,取而代之的是你们的曾孙们。对于你们,他们会说些什么?他们知不知道你们的事?或者,你们也会被忘记吗?

“你们的一生会成为他们的前车之鉴还是榜样?你们会给他们留下什么样的遗产?选择权掌握在你们的手中。下课。”

足足五分钟时间,没有人从座位上站起来。

记忆填空

1. now and then, as most philosophy professors , he would go off on one of those esoteric and existential“what’s the meaning of ” discussions. Many of those discussions went nowhere, there were a few that really hit home.

2. But how of us really know who they were, they thought, what they were proud of, what they were afraid , or what they dreamed about? Think about . Within three generations our ancestors are all forgotten. Will this happen to you?

佳句翻译

1. 诸如此类的讨论大都毫无结果,然而的确有一小部分恰恰说到了实质。

2. 然而我们中有多少人真正知道他们是谁,想的是什么,以什么为荣,对什么感到恐惧,胸怀怎样的梦想。

3. 再过三代,你们离开人世已经很久了。在这个房间里,取而代之的是你们的曾孙们。

短语应用

1. His disheveled appearance was highlighted by a well-worn tweed sport coat and poor-fitting thick glasses, which often rested on the tip of his nose.

on the tip of:在……的尖端,顶端

2.“Respond to the following questions by a show of hands,”my professor instructed.

respond to:对……做出反应,响应

同类推荐
  • Other People's Money

    Other People's Money

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 出国英语对答如流

    出国英语对答如流

    内容涉及出国过程中的各种典型场景,从出入境、住宿、交通、用餐、购物、娱乐、出国求学、境外旅游、出国参展和商务出行等方面来展现出国过程中的各种真实情景,语言简洁明快,易学好记,实用性强。格式分为互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等部分,结构清晰,设计活泼,突出场景,实用性强。
  • 伊索寓言(有声双语经典)

    伊索寓言(有声双语经典)

    《伊索寓言》的作者相传是公元前6世纪古希腊的寓言故事家伊索,在这些故事的流传过程中,不断有其他来源的寓言故事加入,但最终都归于伊索名下。两千多年来,《伊索寓言》逐渐从欧洲传遍世界,故事中的素材不仅成为许多固定俗语,例如龟兔赛跑、农夫和蛇、狐狸和葡萄等,围绕这些故事还产生了许多文学、戏剧、音乐等艺术作品,成就了一部全世界家喻户晓的寓言故事集。在我国,《伊索寓言》是“初中语文新课标课外阅读书目”中的选书,其中的名篇《狐狸和葡萄》《牧童和狼》《蝉和狐狸》入选小学语文课本;《赫尔墨斯和雕像者》《蚊子和狮子》入选初中语文课本。
  • 不懂这些英文你就OUT了

    不懂这些英文你就OUT了

    老美最in口头禅你知道几个?用英语谈恋爱你试过没?最忽悠人的英语签名你又有几个……总之,不管你是白领、学生、潮人、达人、草莓、奔奔……在本书中都能找到绝对适合你的英语句子。干嘛一提起英语就要和学习联系到一起?拜托~这都什么年代了!英语不再是你撑着眼皮大段大段地背对话,遇到老外时还拼命想:我该用以前背的哪段对话来着?
  • 汉英英语谚语手册

    汉英英语谚语手册

    英语谚语是以英国本土的民间谚语为主体(包括《圣经》、莎士比亚、培根等),引用了部分外来格言(如《伊索寓言》以及意大利、法国、印度等国格言)而组成的,所以内容丰富、贴切生活,更重要的是,在悠久的历史长河中,英语谚语是广大劳动人民思想、感情和智慧的结晶。
热门推荐
  • 你是一只大肥猫

    你是一只大肥猫

    天色暗了起来,三里屯soho的大楼与旁边的马路也便显得灯火通明。
  • 江南人儿

    江南人儿

    告别婆婆,了无牵挂的徐宸离开居了6年的h市,只身前往a市,来到所谓新“家”...在繁华的a市,内心封闭的少年邂逅了水乡似的人儿。少女的一颦一笑,温柔了岁月,也温暖了少年的心.(作者新人,有点玻璃心,鼓励为主,望轻喷哈,灵感时有时无,那肯定...更新也...时有时无【狗头保命】)
  • 倾城花魁强为后

    倾城花魁强为后

    一个突来的“任务”,将名动京华的小花魁卷入了宿命的漩涡,一着不慎入狼窝,可是……似乎弄个皇后来当当也不错?且看娇俏小花魁,如何笑闹江湖,执手天下,翻手为云,覆手为雨,谱一曲异世传奇。--情节虚构,请勿模仿
  • 一切都是铺垫

    一切都是铺垫

    封印解开有了新生活,但是不知死活的混蛋让我不得不开挂上去
  • 天刀ol

    天刀ol

    最逼真的虚拟武侠网游。主角与基友的披荆斩棘登顶之路!
  • 阴阳守墓人

    阴阳守墓人

    墓属阴阳,棺椁两方。尸体,不过是生命体因为生老病死,而导致躯体衰老灭亡的一种正常自然演化产物罢了。而李峻利的任务,就是指引逝者的灵魂,到达他们应该去的地方。本文集通灵,赶尸,阴阳眼,噩梦轮回于一身,让守墓人小利透过棺材和墓碑,带你亲历生死一线,为你讲述另一个世界的故事。
  • 跨越阴阳的爱恋

    跨越阴阳的爱恋

    他,一袭红衣倾天下~却独宠于她!三生三世:"干嘛跟着我!""他妖孽地说到"因为爱你啊~""为她,人鬼恋又如何……只要她爱我。
  • 绝版婚宠:萌娃暖夫么么哒!

    绝版婚宠:萌娃暖夫么么哒!

    传言,宋家二小姐在五年前得了失心疯,满手染血想要掐死刚刚出生的孩子。直到一个神秘男人出现,将孩子带走。五年后,她是即将离婚的女人,而他是未婚的单亲爸爸,她初见他,清冷矜贵,却目光灼灼逼的她别开了脸。本以为是两条永不相交的平行线,却因为一个孩子,藤缠树,越缠越紧。一次被算计的意外,陌生的环境中醒来,睁开眼睛身边竟是他!她想要划清界限,可是,他轻柔地揽住她,“孩子都能打酱油了,还能撇的清么?”
  • 大道仙征

    大道仙征

    山河天下的某处,一位旅者走得累了,便随手摘了几颗野果果腹,吃下那野果之后,他忽然发现眼睛更明亮了、力气更大了。旅行结束之后,他在游记中提到了此事。于是,修道时代开启了...
  • 机武启示录

    机武启示录

    ”看,他来了“那个男人!!!带着毁灭与希望而来。一场星际间的文明碰撞开始了。