登陆注册
8757600000033

第33章 打开你心灵的窗户 (4)

One night, the girl caught ill. In moment of fluster, instead of calling her parents, she dialed the new boy’s cell phone. The boy was already asleep but his cell phone was still on.

Later, the girl asked the boy: “Why don’t you turn your cell phone off at night?”

The boy answered: “I’m afraid that if you need anything at night and aren’t able to find me, you’ll worry.”

The girl finally married the boy.

Later at night, do you turn off your cell phone?

今天,朋友问我一个问题,晚上的时候你关机吗?不关机,那你是为谁呢?

我一向不关机,但是为了什么呢?我不知道,后来我看了一篇文章,我有点明白了,只为了那丝牵挂。现在我把它拿出来与大家分享。

女孩每天临睡会先关掉手机,然后把它放在写字台自己的相架前,这个习惯从买了手机的时候就这样保持着。

女孩有个很要好的男朋友,两个人不见面的时候,就打打电话或发发短信,大家都喜欢这样的联络方式。

有一天夜里,男孩很想念女孩子,打了过去却关机,因为女孩已经睡下了。第二天,男孩对女孩说:“以后晚上不要关机,好么?我想你的时候找不到你,心会不安。”

从那以后,女孩开始另一种习惯——整夜都不关机。因为害怕他打来自己会因睡死而听不到,女孩夜夜都很警醒,人便日渐消瘦。然而,慢慢地,两个人之间还是有了裂痕。

女孩很想挽回即将分手的局面,便在一个深夜里给男孩打电话,回答她的却是很好听的女声:“对不起,你所拨打的电话已关机。”

于是女孩知道,她的爱情已经关机。

很久以后,女孩有了另一场爱情。虽然两个人在一起的感觉也很好,但女孩怎么也不肯嫁。女孩的心里还是会想起那个男孩的话和那个关机的夜。

女孩还是保持着整夜不关机的习惯,只是不再期待它会响起。

一天夜里,女孩身染急症,慌乱之中把本想拨给父母的电话拨到了新的男友那里。男孩早已睡下,但手机还开着。

后来女孩问这个男孩:“为什么深夜还不关机?”

男孩说:“我怕你夜里有事找不到我,会心慌。”

女孩最终嫁给了这个男孩。

夜深了,你的手机关了吗?

Children’s Gifts孩子的礼物

It was Christmas 1961. I was teaching in a small town in Ohio where my twenty-seven third graders eagerly anticipated the great day of gifts giving.

A tree covered with tinsel and gaudy paper chains graced one corner. In another rested a manger scene produced from cardboard and poster paints by chubby, and sometimes grubby, hands. Someone had brought a doll and placed it on the straw in the cardboard box that served as the Young Jesus. It didn't matter that you could pull a string and hear the blue-eyed, golden-haired dolly say: “My name is Susie.” “But Jesus was a boy baby!” One of the boys proclaimed. Nonetheless, Susie stayed.

Each day the children produced some new wonder—strings of popcorn, hand-made trinkets, and German bells made from wallpaper samples, which we hung in the ceiling. Through it all she remained aloof watching from a far, seemingly miles away. I wondered what would happen to this quiet child, once so happy, now so suddenly withdrawn. I hoped the festivities would appeal to her. But nothing did. We made cards and gifts for mothers and dads, for sisters and brothers, for grandparents, and for each other. At home the students made the popular fried marbles and vied with one another to bring in the prettiest ones. “You put them in a hot frying pan, Teacher. And you let them get real hot, and then you watch what happens inside. But you don't fry them too long or they break.” So, as my gift to them, I made each of my students a little pouch for carrying their fried marbles. And I knew they had each made something for me: bookmarks carefully cut, colored, and sometimes pasted together; cards and special drawings; liquid embroidery doilies, hand-fringed, of course.

The day of gift-giving finally came. We oohed and handed over our handiwork as the presents were exchanged. Through it all, she sat quietly watching. I had made a special pouch for her, red and green with white lace. I wanted very much to see her smile. She opened the package so slowly and carefully. I waited but she turned away. I had not penetrated the wall of isolation she had built around herself.

After school the children left in little groups, chatting about the great day yet to come when long-hoped-for two-wheelers and bright sleds would appear beside their trees at home. She lingered, watching them bundle up and go out the door. I sat down in a child-sized chair to catch my breath, hardly aware of what was happening, when she came to me with outstretched hands, bearing a small white box, unwrapped and slightly soiled, as though it had been held many times by unwashed, childish hands. She said nothing. "For me?" I asked with a weak smile. She said not a word, but nodded her head. I took the box and gingerly opened it. There inside, glistening green, a fried marble hung from a golden chain. Then I looked into that elderly eight-year-old face and saw the question in her dark brown eyes. In a flash I knew -- she had made it for her mother, a mother she would never see again, a mother who would never hold her or brush her hair or share a funny story, a mother who would never again hear her childish joys or sorrows. A mother who had taken her own life just three weeks before.

I held out the chain. She took it in both her hands, reached forward, and secured the simple clasp at the back of my neck. She stepped back then as if to see that all was well. I looked down at the shiny piece of glass and the tarnished golden chain, then back at the giver. I meant it when I whispered," Oh, Maria, it is so beautiful. She would have loved it.” Neither of us could stop the tears. She stumbled into my arms and we wept together. And for that brief moment I became her mother, for she had given me the greatest gift of all: herself.

那是1961年的圣诞节。我在俄亥俄州的一个小镇上教小学三年级。班上27个孩子都在积极参加“礼物赠送日”的活动。

教室的一角被一棵树装点得熠熠生辉,树上缀满了金银丝帛和华丽的彩纸。教室的另一角是一个涂着海报油彩由纸板制成的马槽,这出自孩子们那胖乎乎、脏兮兮的小手。有人带来了一个娃娃,把它放在纸板槽里的稻草上(假装小耶稣)。只要拉拉它身上的一条细绳,这个蓝眼睛、金发的娃娃就会说道:“我叫苏西”,不过这都没有关系。一个男孩提出:“耶稣可是个小男孩呀!”不过苏西还是留了下来。

每天孩子们都会做点儿新玩意——爆米花串成的细链子、手工做的小装饰品和墙纸样做的德国式风铃,我们把这些风铃挂在了天花板上。但自始至终,她都是孤零零地远远观望,仿佛是隔了一道几里长的障碍。我猜想着这个沉默的孩子发生了什么事,原来那个快乐的孩子怎么突然变得沉默寡言起来。我希望节日的活动能吸引她,可还是无济于事。我们制作了许多卡片和礼物,准备把它们送给爸爸妈妈、兄弟姐妹、祖父母和身边的同学。学生们在家里做了当时很流行“油炸”玻璃弹子,并且相互比着,要把最好看的拿来。“老师,把玻璃弹子放在热油锅里,让它们烧热,然后看看里面的变化。但不要炸得时间过长否则会破裂。”所以,我给每个学生做了一个装“油炸弹子”的小袋作为礼物送给他们。我知道他们每个人也都为我做了礼物:仔细剪裁、着色,或已粘集成串的书签;贺卡和特别绘制的图片;透明的镶边碗碟垫布,当然是手工编制的流苏。

同类推荐
  • 英汉词汇对比研究

    英汉词汇对比研究

    学习任何一种语言,首先接触的是词。一个人学习母语外的另一种语言,下意识地会把两种语言的词汇进行比较:汉语有多少字,或能和英语词基本对等的语言单位来说,汉语有多少词?
  • Chinesepublishing

    Chinesepublishing

    Publishingactivitiesaresignificanttohumancivilization.Differentcivilizationsbreeddistinctpublishingactivities,whereaspublishingactivitiesadvancecivilizations.Thetime-honoredChinesecivilizationhasnurturedthedistinctiveChinesepublishingindustry.
  • 365天日常口语放口袋

    365天日常口语放口袋

    《365天日常口语放口袋》以简单、实用作为选材标准,内容取材十分广泛,均以生活中真实发生的实景为蓝本。以句型为基础,将各个单元主题中常见的句型进行归纳和讲解。
  • 饭店英语对答如流

    饭店英语对答如流

    内容鲜活,并且深入饭店组织,分别从前台部、客房部、餐饮部、商务部、商场部、康乐部展现各种英语对话情景,能满足国内饭店行业员工学习英语日常对话及接待外宾的基本需要,也能提高国内各大饭店的整体形象和员工的素质。
  • 愿我们每个人都被世界温柔以待

    愿我们每个人都被世界温柔以待

    本书为中英双语读物。精巧的故事、有趣的翻译、地道的英文,让读者既能体味微型小说里人性的丰富复杂,又能深层次地品读英文语言的特色表达与艺术之美,是文学爱好者和英语学习者的必备读物。《愿我们每个人都被世界温柔以待》选取30篇巧思佳构、打动人心的故事,让你在阅读时体会爱情、亲情、友情中不经意的温暖。
热门推荐
  • 彼岸公主校园爱

    彼岸公主校园爱

    不好意思,第一次写,希望你门会喜欢,!!!!!
  • 女帝今天爱上皇后了嘛

    女帝今天爱上皇后了嘛

    她,慕烟,二十一世纪的新新人类。一觉醒来莫名其妙的穿书了?还是她前不久被骂为狗带小说的小说!这个世界是在逗她嘛?更可悲的是,她在二十一世纪辛辛苦苦隐藏的小马甲就在这个狗带小说中一点点的被扒开。慕烟:(哭唧唧)“皇上,贤妃娘娘问您什么时候还钱?”“告诉他,朕没钱!”“皇上,文武百官不满您的行为,正准备弹劾您”“让他们弹!”“皇上,此时民间大旱,庄稼颗粒无收,百姓民不聊生,现在,民间怨声载道,正准备起义。”起义!!!你以为现在还是大清朝吗!?!?大清早就灭亡了!!!还起义,你咋不上天呢!慕烟:“老娘不干了!!!”扔下玉玺转身就跑“等等。”这男人是谁?正好给老娘拐回去做皇后!
  • 复仇者说

    复仇者说

    所有人的命运之线都相互纠缠,善与恶的因果孽缘,一切都会在复仇的怒火中终结
  • 恶魔的叛逆新娘

    恶魔的叛逆新娘

    从民政局结婚登记出来,冷凌睿直接冷冰冰的扔给陆桐一句,“我们不会有爱情。”结婚后,陆桐也会对着冷凌睿说:“难道我是保姆吗?想吃自己做啊……奥,对了,你不是很有钱吗,请个小时工也行。”一个家庭十分富足,父亲是A市数一数二的地产商。性格里有几分冷漠,凌厉的眼神里透着强烈的占有欲。就是这样如冰一样的两个人,各有所爱的他们是怎样的磨合才会有的火花?一个是普通的大龄剩女,因为与大学初恋分手她不愿再去相信爱情,把自己的内心彻底的封闭,迫于家庭与现实的压力,最终选择相亲结婚。在婚姻里和A质男冷凌睿收获了一段带有香雪兰浓郁芬芳的爱情。
  • 这一世的职业联赛为什么那么奇怪

    这一世的职业联赛为什么那么奇怪

    本文是系统文,本文是系统文,本文是系统文!重生回到S8,本来只想兢兢业业打职业,没想到竟然给我个系统,但是这都是啥?天赋模板?特殊技能?我打的还是英雄联盟的职业吗?还有,为什么S8了,乐观家族族长还在,PDD,草莓,姿态,微笑怎么都还在职业赛场上啊!细节比较多,但是很多都没有严格取证,千万别因为这来喷我就行了,本人乐观家族族员,不含任何杂的成分,请放心食用本书,要说毒点,最多就是打兄弟联盟的问题,其实也还好啦。。。
  • 霸绝万古

    霸绝万古

    ………灵界天地,以域为分。化外废域,万古废人!废域、废人?!那又如何?!看主角如何惊艳万古、霸绝诸天……
  • 我的瓦洛兰

    我的瓦洛兰

    “你是被诅咒过的,本就不应存在,这里不属于你””不,我存在过,这也是我的瓦洛兰“李小白在一条成为救赎者的道路上,磕磕绊绊的故事。我在青铜三,我为自己带盐...
  • 碧血关山

    碧血关山

    亡国之恨、破家之仇未报,心爱之人偏是仇将之女,爱恨情仇纠结在一起无法化解;异宝现世,江湖豪杰追逐争抢,掀起轩然大波。本书故事环环相扣,层层推进,真使人目不暇接……
  • 盛唐豪侠

    盛唐豪侠

    我以神武泯温柔,横戈一击了恩仇。一个人,一匹马,一杆枪,一位红颜,数位兄弟,一个江湖。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!