登陆注册
8757600000005

第5章 幸福的钥匙由你掌握 (4)

The lesson of the story, I suggested, was that in some strange sense we are more whole when we are missing something. The man who has everything is in some ways a poor man. He will never know what it feels like to yearn, to hope, to nourish his soul with the dream of something better. He will never know the experience of having someone who loves him give him something he has always wanted or never had.

There is a wholeness about the person who has come to terms with his limitations, who has been brave enough to let go of his unrealistic dreams and not feel like a failure for doing so. There is a wholeness about the man or woman who has learned that he or she is strong enough to go through a tragedy and survive, she can lose someone and still feel like a complete person.

Life is not a trap set for us by God so that he can condemn us for failing. Life is not a spelling bee, where no matter how many words you’ve gotten right; you’re disqualified if you make one mistake. Life is more like a baseball season, where even the best team loses one third of its games and even the worst team has its days of brilliance. Our goal is to win more games than we lose.

When we accept that imperfection is part of being human, and when we can continue rolling through life and appreciate it, we will have achieved a wholeness that others can only aspire to. That, I believe, is what God asks of us—not “Be perfect”, not “Don’t even make a mistake”, but “Be whole.”

If we are brave enough to love, strong enough to forgive, generous enough to rejoice in another’s happiness, and wise enough to know there is enough love to go around for us all, then we can achieve a fulfillment that no other living creature will ever know.

从前,一只圆圈缺了一块楔子。它想保持完整,便四处寻找那块楔子。由于不完整,所以它只能慢慢地滚动。一路上,它对花儿露出羡慕之色。它与蠕虫谈天侃地。它还欣赏到了阳光之美。圆圈找到了许多不同的楔子,但没有一件与它相配。所以,它将它们统统弃置路旁,继续寻觅。终于有一天,它找到了一个完美的配件。圆圈是那样地高兴,现在它可以说是完美无缺了。它装好配件,并开始滚动起来。现在它已成了一个完美的圆圈,所以滚动得非常快,以至于难以观赏花儿,也无暇与蠕虫倾诉心声。当圆圈意识到因快奔急骋使它失去了原有的世界时,它不禁停了下来,将找到的配件弃置路旁,又开始慢慢地滚动。

我觉得这个故事告诉我们,从某种奇妙的意义上讲,当我们失去了一些东西时反而更加完整。一个拥有一切的人其实在某些方面是个穷人。他永远也体会不到什么是渴望、期待及如何用美好梦想滋养自己的灵魂。他也永远不会有这样一种体验:一个爱他的人送给他某种他梦寐以求的或者从未拥有过的东西意味着什么。

人生的完整性在于知道如何面对缺陷,如何勇敢地摒弃不现实的幻想而又不以此为缺憾。人生的完整性还在于学会勇敢面对人生悲剧而继续生存,能够在失去亲人后依然表现出完整的个人风范。

人生不是上帝为谴责我们的缺陷而给我们布下的陷阱。人生也不是一场拼字游戏比赛,不管你拼出多少单词,一旦出现了一个错误,你便前功尽弃。人生更像是一个棒球赛季,即使最好的球队也会输掉1/3的比赛,而最差的球队也有春风得意的日子。我们的目标就是多赢球,少输球。

当我们接受不完整性是人类本性的一部分,当我们不断地进行人生滚动并能欣赏其价值时,我们就会获得其他人仅能渴望的完整人生。我相信这就是上帝对我们的要求:不求“完美”,也不求“永不犯错误”,而是求得人生的“完整”。如果我们能够勇敢地去爱,坚强地去宽容,大度地去为别人的快乐而高兴,明智地理解身边充满爱,那么我们就能取得别的生物所不能取得的成就。

A Winter Walk冬日漫步

The wind has gently murmured through the blinds, or puffed with feathery softness against the windows, and occasionally sighed like a summer zephyr lifting the leaves along, the livelong night. The meadow mouse has slept in his snug gallery in the sod, the owl has sat in a hollow tree in the depth of the swamp, the rabbit, the squirrel, and the fox have all been housed. The watch-dog has lain quiet on the hearth, and the cattle have stood silent in their stalls. The earth itself has slept, as it were its first, not its last sleep, save when some street-sign or wood-house door has faintly creaked upon its hinge, cheering forlorn nature at her midnight work—the only sound awake twixt Venus and Mars,—advertising us of a remote inward warmth, a divine cheer and fellowship, where gods are met together, but where it is very bleak for men to stand. But while the earth has slumbered, all the air has been alive with feathery flakes descending, as if some northern Ceres reigned, showering her silvery grain over all the fields.

We sleep, and at length awake to the still reality of a winter morning. The snow lies warm as cotton or down upon the window-sill; the broadened sash and frosted panes admit a dim and private light, which enhances the snug cheer within. The stillness of the morning is impressive. The floor creaks under our feet as we move toward the window to look abroad through some clear space over the fields. We see the roofs stand under their snow burden. From the eaves and fences hang stalactites of snow, and in the yard stand stalagmites covering some concealed core. The trees and shrubs rear white arms to the sky on every side; and where were walls and fences, we see fantastic forms stretching in frolic gambols across the dusky landscape, as if Nature had strewn her fresh designs over the fields by night as models for man’s art.

Silently we unlatch the door, letting the drift fall in, and step abroad to face the cutting air. Already the stars have lost some of their sparkle, and a dull, leaden mist skirts the horizon. A lurid brazen light in the east proclaims the approach of day, while the western landscape is dim and spectral still, and clothed in a sombre Tartarean light, like the shadowy realms. They are infernal sounds only that you hear, —the crowing of cocks, the barking of dogs, the chopping of wood, the low whines, all seem to come from Pluto’s barnyard and beyond the Styx, —not for any melancholy they suggest, but their twilight bustle is too solemn and mysterious for earth. The recent tracks of the fox or otter, in the yard, remind us that each hour of the night is crowded with events, and the primeval nature is still working and making tracks in the snow. Opening the gate, we tread briskly along the lone country road, crunching the dry and crisped snow under our feet, or aroused by the sharp, clear creak of the wood-shed, just starting for the distant market, from the early farmer’s door, where it has lain the summer long, dreaming amid the chips and stubble; while far through the drifts and powdered windows we see the farmer’s early candle, like a paled star, emitting a lonely beam, as if some severe virtue were at its matins there. And one by one the smokes begin to ascend from the chimneys amid the trees and snows.

同类推荐
  • 大学英语六级词汇新解

    大学英语六级词汇新解

    本书对对新大纲中单词词义进行了英、汉两种释义。特别是英语释义,使学生更容易对词义有直观、深刻的理解,在无形中提高读者的英语表达能力。对大学六级考试中单词的用法进行了详细、全面的讲解。只有掌握了这些用法,才能真正学以致用,克服英语用词中不知所措的弱点。
  • 美丽英文:那些触动我心扉的故事

    美丽英文:那些触动我心扉的故事

    每一次阅读,都犹如自我的映照,每一次回味,都会有别样的感悟。人生最好的启示,皆来自于生活中的故事。
  • 老外在中国

    老外在中国

    本书以功能为纲,设计了20个话题,这些话题所相应的情境是日常生活中最常发生的,因而也是最实用的,语料也是最新的汉语。根据笔者10年来的教学实践,建议您找工个中国辅导老师,每周坚持跟辅导老师学习工到2个小时,并自己每天坚持学习15分钟,相信在坚持学完20个话题之后,您与中国人的交流会变得容易得多,您在中国的生活也将变得更为舒适,更加精彩。
  • 英语PARTY——仙踪之旅·德国

    英语PARTY——仙踪之旅·德国

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 魅力英文ⅲ:不爱也是一种爱

    魅力英文ⅲ:不爱也是一种爱

    本书收录的百则经典美文,围绕着爱的主题,或婉转或浪漫,或温和或充满激情,洋溢着浓浓的爱意,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田,融语言美、意境美于一体;有的语言凝炼、言简意赅;有的叙述详尽、丝丝入扣。
热门推荐
  • 情之已动,且为文

    情之已动,且为文

    本书以清淡凄婉的格调抒发了自己对即将失去的年少岁月的无限遐想与追忆,其中有欢乐、郁闷、奋进,有对理想的追求,亦有对人生失意的无奈。作者以非常朴实的心情,将自己一路的心得展现给读者。
  • 林茉茉的重生之路

    林茉茉的重生之路

    一次莫名其妙的穿越变成唐三小姐,让她默默承受五年的痛楚,醒来后又立马被指婚给体弱多病的三皇子,本以为可以找机会逃出牢笼,无奈被困于皇子府,只是,成亲后便消失半年的夫君是怎么回事?救她性命的少年和尚又是怎么回事?这一切是天意还是人为?①本文架空历史,请大家不要深究哈。②新人写作,大家对本文有异议的地方可以提出来,我会在以后的作品里改善,不过不要骂我哈,谢谢。③女主不是小白,不会虐得死去活来,希望能触及到你们内心的那一丝丝柔软。
  • 快穿之宿主变得又可爱了怎么办
  • 我能改设定

    我能改设定

    “你为何人,胆敢与我为敌?”“我傲天也不仗势欺人,让你一只手!”听见一个龙傲天的发言,江枫默默看了一眼他头上的标签。【龙傲天式主角】(×)?【江枫的儿子】(√)“你说什么?我听不见,大声点!”“我……爸爸!”看着跪倒在地的龙傲天,江枫脸上露出了慈父一般的笑容。…………这是个拥有着改设定的大魔王在灵气复苏的世界里教育不和谐的主角,引发的一系列故事。(日更两章,中十二点一章,晚六点一章!绝不拖延)(此书承接作者上本书,若是不了解的书友可点击作者头像查看。)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 妃王

    妃王

    她龙黑戒星未来妃后,却穿到这个鸟不生蛋的人间。虽然她长得美了点,身材好了点,各方面都优秀了一点。可是这男人是怎么回事,凭着长得帅了点,家里富了点,竟不许她回黑戒星!丫的就算你是极品男人,再敢拦着本妃后,杀无赦!
  • 20区

    20区

    十五年前的一次意外,让一个普通男孩变成20区组织一员十五年后,弱肉强食的世界,一个悲剧的产生是忘记还是继续要友谊还是组织
  • 晚安,女皇陛下

    晚安,女皇陛下

    红鸾帐内,婢女替她承欢,一夜恩宠,他以为拥有了她。玉臂上泣血般殷红的宫砂燃起了他心中的怒火,她被压身下,他嘶哑着咆哮,恨不能将她撕碎。她贵为女皇,转眼失了江山,他对她百般折磨,万般羞辱。她恨他,精心设计下,兄弟反目,使他失去了唯一的弟弟,也将自己推入深渊!
  • 千年狐的修仙日常

    千年狐的修仙日常

    魔道文明VS修仙文明到底孰强孰弱?李白陷入了沉思中。命运仿佛跟他开了一个天大的玩笑,在穿越多年后居然再次穿越。在这光怪陆离的修仙界中杀机重重。对此,李白表示只想一个当一个高冷禁欲系冒牌修仙者。却惨遭坑爹系统坑害……在王者大陆上曾经经历过的事情,在修仙界再次上演。于此同时,在王者大陆上与李白纠缠不休的女性英雄纷纷降临修仙界!!一场惨不忍睹的大型修罗场就此展开。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!