登陆注册
9834500000034

第34章 意志力为你导航 (4)

In the hope of restoring his eyesight, Tarkington had to go through more than twelve operations within one year. With local anaesthetic! Did he rail against this? He knew it had to be done. He knew he couldn’t escape it, so the only way to lessen his suffering was to take it with grace. He refused a private room at the hospital and went into a ward, where he could be with other people who had troubles, too. He tried to cheer them up. And when he had to submit to repeated operations—fully conscious of what was being done to his eyes—he tried to remember how fortunate he was. “How wonderful!” he said. “How wonderful, that science now has the skill to operate on anything so delicate as the human eye!”

The average man would have been a nervous wreck if he had had to endure more than twelve operations and blindness. Yet Tarkington said, “I would not exchange this experience for a happier one.” It taught him acceptance. It taught him that nothing life could bring him was beyond his strength to endure. It taught him, as John Milton discovered, that “It is not miserable to be blind, it is only miserable not to be able to endure blindness.”

If we rail and kick against it and grow bitter, we won’t change the inevitable; but we will change ourselves.

I once refused to accept an inevitable situation with which I was confronted. I played the fool and railed against it, and rebelled. I turned my nights into hells of insomnia. I brought upon myself everything I didn’t want. Finally, after a year of self-torture, I had to accept what I knew from the outset I couldn’t possibly alter.

I should have cried out years ago with old Walt Whitman:

Oh, to confront night, storms, hunger, ridicule, accident, rebuffs, as the trees and animals do.

已故的布斯?塔金顿常常挂在嘴边的一句话就是:“我能承受人生旅途上的任何苦难,可唯有一样例外——失明。那是我永远都无法承受的。”

后来,到了六十多岁的时候,有一天,塔金顿低头看着地毯,发现地毯的色彩开始变得模糊不清。他根本无法看清花纹的样式。塔金顿随即去找了一位眼科专家,最终得知了那个不幸的噩耗:自己正在逐渐丧失视力,有一只眼差不多已经失明了,而另一只眼情况也不容乐观。他最担心的事情最终还是发生了。

塔金顿是如何对待这种“灾难性的打击”呢?他是不是认为“这就是我的人生,我的一生就这么完了”呢?没有,令他自己吃惊的是,他感到开心,甚至还不失幽默。那些浮动在眼前的“黑斑”曾经让他很苦恼。这些“黑斑”会阻挡他的眼睛,并让他无法看清眼前的东西。不过现在的情形是,当那些最大的黑斑浮过眼睛时,他就会说:“你好啊!黑斑爷爷又来了!猜猜今天这么好的天气,它想到哪里去啊!”

在这样的情况下,命运能否战胜我们的精神呢?回答是否定的!当塔金顿彻底失明后,他说:“我觉得自己能够接受这一事实,如同别人能够承受其他事情一样。如果我丧失了五种感官功能,我知道自己还可以生活在自己的思想里。因为无论我们清楚与否,我们唯有通过思想才能看清生活,唯有通过思想才能体验生活。”

为了恢复视力,塔金顿不得不在一年之内经历了12次手术,而且手术用的麻醉剂还是当地生产的!他是否为此担心过呢?没有,因为他知道这些都是他必须承受的,他知道没有逃避的余地,所以勇敢地接受它才是唯一能够减轻痛苦的方法。他放弃了医院里的私人病房,选择与其他病友一起住在大病房里。他费尽周折让其他病友精神振奋。当他不得不面对那反反复复的手术时——他心里十分明白眼科手术的难度,他仍竭尽全力地想象自己有多么幸运。他说:“实在太神奇了!实在太神奇了!现在的科学已经可以为任何东西做手术了,想不到连这么脆弱的眼睛也可以!”

如果一个人经历了12次以上的手术,仍生活在黑暗中,恐怕他的精神早就崩溃了。然而,塔斯顿说:“我可不愿意把这样的经历换成一些更开心的事情。”正是这次特殊的经历教他学会了接受,教他懂得了,生活里的一切根本没有什么是他能力所不及的,也没有什么是他无法承受的。他懂得了富尔顿所说的:“失明并不可怕,可怕的是你无法接受失明。”

如果我们一味地反抗它,只会越来越痛苦,因为事情无法改变,但是我们可以改变我们自己。

有一次,因为我不愿认可一件不可避免的事情。于是,便做了一件傻事——我反抗它,抱怨它。结果一连几个夜晚,我都无法合眼,而且还使自己痛苦不堪。经过一整年的自我虐待,我终于承认了这些不可改变的事实。

一年前,我就应该大声朗读惠特曼的诗句:

哦,去面对黑夜、暴风雨、饥饿、愚弄、意外和挫折吧!就像树和动物一样。

心灵小语

失明并不可怕,可怕的是你无法接受失明。当你怀着一颗坦然的心面对一切时,不幸也就没那么可怕了。

记忆填空

1.__ could fate ever conquer a spirit like that? The__ is it couldn’t. When total blindness__ in, Tarkington said,“I found I could take the__ of my eyesight, just as a man can take anything__. If I lost all five of my senses, I know I could live on inside my__. For it is in the mind we see, and in the mind we__, whether we know it or not.”

2. The average man would have been a nervous wreck__ he had had to endure more than twelve operations and blindness. Yet Tarkington said,“I would not__ this experience for a happier one.”It__ him acceptance. It taught him that__ life could bring him was beyond his strength to endure.

佳句翻译

1. 我能承受人生旅途上的任何苦难,可唯有一样例外——失明。

译______________

2. 因为无论我们清楚与否,我们唯有通过思想才能看清生活,唯有通过思想才能体验生活。

译______________

3. 失明并不可怕,可怕的是你无法接受失明。

译______________

短语应用

1. In the hope of restoring his eyesight, Tarkington had to go through more than twelve operations within one year.

in the hope of:希望;怀着……的期望;期待着

造______________

2. He tried to cheer them up.

cheer up:鼓励;(使)高兴起来;(使)振作起来

造______________

多一小时的清醒

How to Add One Hour a Day to Your Waking Life

戴尔·卡耐基 / Dale Carnegie

Why am I writing a chapter on preventing fatigue in a book on preventing worry? That is simple: because fatigue often produces worry, or, at least, it makes you susceptible to worry. Any medical student will tell you that fatigue lowers physical resistance to the common cold and hundreds of other diseases and any psychiatrist will tell you that fatigue also lowers your resistance to the emotions of fear and worry. So preventing fatigue tends to prevent worry.

Did I say “tends to prevent worry? ” That is putting it mildly. Dr. Edmund Jacobson goes much further. Dr. Jacob son has written two books on relaxation: Progressive Relaxation and You Must Relax, and as director of the University of Chicago Laboratory for Clinical Physiology, he has spent years conducting investigations in using relaxation as a method in medical practice. He declares that any nervous or emotional state “fails to exist in the presence of complete relaxation.” That is another way of saying: You cannot continue to worry if you relax.

So, to prevent fatigue and worry, the first rule is: Rest often. Rest before you get tired.

同类推荐
  • 课外英语-古诗精选(双语版)

    课外英语-古诗精选(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要讲五言古诗及七言律诗。
  • 双语学习丛书-青春之火

    双语学习丛书-青春之火

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • AShortHistoryofShanghai

    AShortHistoryofShanghai

    Asthebookdevelopedseveralthingsbecameapparent.ItwasevidentthatthehistoryofShanghaiwasdifficulttocondense,andthattherewasroomforabiggervolumethanthis.Therearesomanydetailsthatitwouldhavebeeneasiertohavedepicteditonalargercanvas.
  • 英语PARTY——谚语集锦

    英语PARTY——谚语集锦

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 课外英语-美国各州小知识(十)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(十)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
热门推荐
  • 风莲羲君君不知

    风莲羲君君不知

    一世帝安,两世为岸。她,燃情,千世轮回,只为寻一人。她,凰惜之,携前世记忆轮回,将守护哥哥的幸福作为自己重生的意义。风羲皇,风莲国大皇子,也是风莲皇帝最为宠爱的皇子,三岁那年的一场交易,她与他相遇、相依;十二年的悠悠岁月,他在她看不见的地方看着她,守着她,护着她,用他的方式珍惜着她,即使伤痕累累,也未曾想过伤害她,而她的身边有另一个他;他,风莲宸,和五岁的她相遇就一直静静的陪着她,温柔的呵护她,轻轻的包容她,用他的方式守着她,即使她要的不是他,也未曾怨过她;而她,在他看不见的地方疼惜他,护着他,爱着他,却不曾告诉他;一场心动,一次意外,三年之期为离别,也为护他三年安危。
  • 公务圈人脉阳光锻造

    公务圈人脉阳光锻造

    中国是个人情社会,人情是相互交往的交换媒介。人和人初识之后,通过深入交往,彼此之间的情义会在“输出”和“输入”中得以延续和强化,从而形成一种稳定的社会关系,在重视人情的社会环境下,人脉的重要性不言而喻。不过,“人脉”这个概念多少有些江湖气,不免让人觉得有点俗。很多人对它的理解就是“不择手段拉关系,呼朋唤友为利益”,这的确落入了俗套。其实,细究下来,“人脉”非但不俗,反而是一种有品质、需要智慧和方法、充满阳光的深层次交往。
  • EXO你我的心

    EXO你我的心

    时光一笔一笔绘画着我们的回忆随着一幅幅定格的回忆画面蓦然回首我们已经走过了那么长一段路原来有些秘密还是会被一点一点的解开可是每一个真相揭开的代价都不一样如此美好的笑容,我们还可以看到多久。有些错过,也许不会是一辈子,但却是狠狠的疼。
  • 五行枪圣

    五行枪圣

    上古,异族入侵,位面沦陷,万劫不复。无数强者陨落,保得位面残余。当世,少年天赋异禀,得神枪相助,枪出刺苍穹,成就一代大能。
  • 契约闪婚:冷情Boss蜜宠妻

    契约闪婚:冷情Boss蜜宠妻

    【新文:隐婚萌妻:权少,消停点,已经于三月一日发书,大家多多支持!】她是他的童养媳,从缺颗门牙开始,她就天天梦想着将来要给他当美丽的新娘。等她长大了才发现,结婚不用领证,一纸契约就行;戒指不用交换,丢过来接住就行;婚礼也不用举办,同居了就行!这老公嘛,一不宠她,二不爱她,还是个狼人在世,白天神情冰冰冷,这夜里见了月亮,嗷——呜——热情如火!分明是色狼行径,还美其名曰契约婚姻也是婚姻,妻子就应该履行妻子的义务。好吧,谁让她颜陌贱兮兮的就是喜欢风禹尊呢,该忍还是要忍的!只不过,颜陌最近有点小慌,心里总犯嘀咕:你说这风大少爷怎么一改往昔,天天美滋滋的喊她老婆,到底什么图谋?
  • 真的就是假的

    真的就是假的

    民国初年,一个普通的小山村里人们过着自己的生活。在时代洪流下,他们继续守着宁静。看似光鲜的历史,扒开来看,也就是俗世生活而已。
  • 无法终结的末世

    无法终结的末世

    主宰临,末世生。魔族现,源星醒。醉问主宰末世因。主宰笑颜为地球。世界融合化为路。天道完善可成神。圣灵出现泯于外。十方宇宙终有主。万千源头为混沌。一道之主位永恒。三千永恒万灵现。不知胜败乃何方。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天九剑

    天九剑

    修行无资质?不怕,我有最强大脑!修行无资源?不怕,你当我的牙刷是摆设么!
  • 《异世小鱼儿:要做就做大》

    《异世小鱼儿:要做就做大》

    晓鱼儿才喝了一口酒而已,便昏死过去,这就算了,还穿越了算什么!别人穿越有金手指,为毛自己成了条鱼?丫的还是食人鱼!嗯嗯?什么!作者大大你没开玩笑吧?会法术是要闹那样啊啊啊啊~