【原文】
苏秦拘于魏,欲走而之韩,魏氏闭关而不通。齐使苏厉为之谓魏王曰①:“齐请以宋地封泾阳君②,而秦不受也。夫秦非不利有齐而得宋地也,然其所以不受者,不信齐王与苏秦也③。今秦见齐、魏之不合也,如此其甚也,则齐必不欺秦,而秦信齐矣。齐、秦合而泾阳君有宋地,则非魏之利也。故王不如复东苏秦④,秦必疑齐而不听也。夫齐、秦不合,天下无忧,伐齐成,则地广矣。”
【注释】
①苏厉:苏秦之弟。②泾阳君:见《秦策三·范雎至秦》注。③齐王:指齐湣王。④复东苏秦:指让苏秦回到东面的齐国。鲍本:“使得之齐。”
【译文】
苏秦被魏国拘禁,他想要逃往韩国,但是魏国紧闭各关塞,不让他离开魏国。齐国派苏厉为苏秦对魏王说:“齐国请求把宋地封给泾阳君,可是秦国不肯接受。不过秦国并非不贪图齐国的援助和宋地,秦国所以不肯接受,就是不相信齐王和苏秦。现在秦国看见齐、魏如此不合,那齐国必然不敢去欺骗秦国,而秦国也必然相信齐国了。齐、秦两国联合后,泾阳君又获得宋地,这就对魏国不利了。所以君王不如让苏秦前往齐国,如此秦国就由于怀疑齐国而不理齐国。齐、秦不能联合,天下就没有什么忧虑了,攻打齐国如果能成功,魏国的版图就扩大了。”