登陆注册
1848200000039

第39章 格萨尔与敦煌

王沂暖

一个敦煌石室藏有的藏文抄本卷子,被外人搜劫盗窃去后,收藏在巴黎图书馆,已历有年所。因此,我们国内一直没人见到它。我得到的这个抄件,是几年前从法国图书馆复制回来的手抄本,还不是复印原件。见到卷子里竟提到格萨尔,我非常欣喜,藏族这篇世界最长的英雄史诗与敦煌文献发生了关系,出乎我们意料之外,也是在我们久久盼望之中。现在我把这个卷子用汉文译出来。供关心此事者参考研究。

在此先说明一下,这个卷子,原有魏英邦先生根据法文译文转译而成的汉文译本,曾在刊物上发表。我见了他的译文,但不全同于这个译文,这是因为对于原文的理解。我有些地方不同于法文译者,故将我的汉译文,著录如次:

一个名叫佳的国王。住在雪山之中,统治了北方所属的一切国土。这个国王在(前世的)一个时候,生为人的幼童时,用泥土堆成了一座佛塔,生起菩提心,发愿:如佛之正法甘露消亡时,我要出生,弘扬最盛正法。他的愿心业力成熟,生于一个大王族家,成为边地之主。他最喜正教,笃信佛法,常时依止善知识,有大智慧,心性渊懿,对于佛法,了悟极深,有大修证,确切无疑,成为胜王。大事弘扬佛之教法,边地有罪众生,弃舍正法,不了佛法甚深行境,亦不理解咒乘续典,于时生起破佛邪心。

以后,此王因前世与一持咒大智慧师,互相友善,勤修正定,获得无畏续乘正法。生大悟解,以此回向,得大神力,成大智者,于是战胜边地,领地扩张,从夷区以至拉惹、果罗,全被征服,并制伏了中土。因之全无敌人,亦无外患,成为摩揭陀国国王。此王并占有一切牧区,东至大海大河,北至北方雪山,尕夏布山、格忍哥村,成为彼一切地方的主人,使佛教正法,如火炽燃。

彼还征服了五个格萨尔,而为彼等之王,一切雄狮生(王)等,亦皆臣服阙下,居住雪山东至大海之内的一切众民,皆奉之为王。居住在德兑巾达山谷中的一些格萨尔王,亦长时归依此王,居住在城堡与海边北方东方之名为雄狮(王)者,亦与此王,互相往还。

一个名松的国王死后,转生于果乌山地方(与前果惹,疑为同字误写?)。他无疑是生于王族,成为国王,享用富有。他的国土,日益扩张。快乐日增,政事稳定。享年八十,七而又七。此后哀老,死后生天界,长时享受天国利乐。后从天界死后,因为前生烦恼未尽,投生畜生道,于一月终,成乃有大神通的龙王,此后身死,转生为人,成为王族,具有智慧,善于商业,并依止善知识,笃信佛法,成为明智而具神通之国王,修成尕罗天密法,通悟密咒,行快乐行,具大功德,称为持咒明王,亦称转轮王,持明转轮王。具大智慧,弘扬正法,寿数八万万又九十有七年,享有人天快乐,成为转(法)轮之转轮王。彼之眷属,有童女六万万。此后身死,由多罗天女劝请,生为天王,亦于彼处,弘扬正法,此后此王证得最胜菩提。

此少许文殊师利,怛特罗颂文,鸡年,于松噶宫,大校译师达磨多尸罗(达尔玛达师利),译毕。

按此卷子首先叙述一个名为佳的国王,住在雪山之中,前生幼时,用泥土堆塔,生菩提心,发愿弘法,因转生为王,与前生旧友,共兴佛法,征服不信法之边地人民,还降服了五个格萨尔(王),臣服远在山谷中的格萨尔王,并制伏了中土(指中印度),成为摩揭陀国国王。这是第一段。

第二段,叙述一个名松的国王,依止善知识,最后成为持咒明王,证最胜菩提。

这个卷子看起来不像是译自梵文,似为作者伪托为译文,不是真品,而是赝品。何以见得呢?由卷子的内容可以看出来。首先说这个国王,是住在雪山之中,这显然指的是西藏。西藏惯称为雪域,有雪,实际是在雪山之中,不是印度地区。

由雪山向东扩张,向南扩张,以至于侵入摩揭陀的中印度,在事实上吐蕃王朝向四外扩张的最盛时期,确实是如此。吐蕃到九世纪佛教尤为兴盛,显教有莲花戒与汉族和尚摩诃衍的辩论,和尚辩败,被送回汉地,因之,藏地显教的渐门兴起,顿门消失。密教有莲花生入藏,密宗大盛。卷子中的叔述,与吐蕃九世纪的情形正相符合。因此我怀疑这个卷子正在此时,应运而生。为藏王歌功颂德,而歌颂的显然是尺松德赞。尺松德赞时代,吐蕃国势之盛,空前绝后,东到了汉地陇西。北与突厥接界。南抵印度摩揭陀,请莲花戒、莲花生,为显、密佛教奠定了始基。藏地也创造了这样神话,说:“堪罗曲松”。这是说的尺松德赞弘扬佛教的故事。“堪”是堪布,指的是莲花戒入藏传渐门佛教。有人说是指静命,静命是莲花戒的上师,是静命请藏王邀请莲花戒入藏的。而顿、渐之辩,是由莲花戒进行的。“罗”是罗本,指的是阿阇黎莲花生入藏传密咒乘。“曲”是曲杰,指的是法王尺松德赞,西藏这个故事,所说的是尺松德赞。他们神话式地说,尺松德赞在前世与莲花戒、莲花生共为友好,三人发愿来生共同弘扬佛法,由夙愿力,三人转生人世,一为法王,一为堪布,一为阿阇黎。他们三人聚在一起,弘扬起西藏的佛教。这个卷子,实际是暗示此事,第一段中有依止善知识。那是指的莲花戒,第二段中也依止善知识,这指的是莲花生。

第一段注重弘扬显教。辩败大乘和尚,指的是顿渐之争。第二段的善知识,指的是莲花生,是传密法的莲花生。第一段此国王,止于成了弘扬佛教的国王,第二段这个国王却证得菩提,第一段国王尚未脱离三界。第二段则已超凡入圣,证得菩提。

这两段虽然说的是两个国王,实际是赞美一个人,即是尺松德赞,尺松德赞是西藏赞普,不是印度国王,我因此怀疑,这个卷子不是用梵文写成,而后译成藏文,而即是用藏文写成的,所谓译文的说法,似是伪托。

这个卷子,日本人今枝由郎曾有考证。他考的不是内容,不涉及原文是否为梵文的问题,只涉及到卷子发生的年代。他说:“这段文书翻译的历史背景,松噶宫,翻译者达磨多尸罗及鸡年。首先,翻译的地点松噶宫,已在敦煌藏史纪年内证实了。它是赞普尺松德赞(公元754~797年在位)在公元756年夏冬二季时的行宫。根据后世的传说,这一赞普在去世前,就退居此宫。进行默祷,所以松噶宫是与尺松德赞有联系的处所。达磨多尸罗是藏族有名的翻译家,他参加过翻译名义大集的编纂。该书完成于814年或稍前……达磨多尸罗的活动,是在九世纪初。我们推测《文殊师利根本仪轨经》(即文殊本续)部分的翻译,也正是这一时期,鸡年可能是下列年代之一,公元793年、805年、817年与829年,敦煌写本本身无可怀疑地证明它是从梵文,若非全部至少是部分翻译出的,它是在八世纪末或第九世纪初就己经存在。”

他(今枝由郎)断定译文的年代,我基本上同意,我与他不同的是,此卷子是否从梵文译出,或者是否作者伪託。我的想法,赞美藏族君王,不一定用梵文来赞美,也不必用从梵文译作藏文的形式。说的故事也全是藏地情景,因此断定译文系伪託。但其时间,则为今枝田郎所考证,在九世纪初是可信的。

这些事实,我们并不重视。因为“堪罗曲松”是普遍为藏地所接受的人间神话,为藏族最普遍的常识,我所注意的是卷子中出现两次格萨尔的问题,一处用五、一处用达(双数),都是多数,出现了这些格萨尔,在同时出现,意味着这些格萨尔不是个体专名,似乎是公用的名称。这个公用的名称,应当是沿用已久了。格萨尔是英雄君王的公用语,在九世纪以前,已广泛流行开。以前我们一般人所见到的这个名称的出现,最早不过是十四世纪的西藏王统记,因为这本书著作的年代有明确记载,时间为1388年,其余的如王窗柱诰、嘛呢丛书、五部遗教、莲花生传,以及以后见到的朗氏家族史——灵犀宝卷、智者喜筵、西藏王臣记等书,有的都难确定著作年代,有的著述年代却在十四世纪以后,有了这本卷子,格萨尔一名出现的年代,才推到九世纪以前。外人多以格萨尔一名来源于凯撒。凯撒是公元一世纪的英雄,国内如韩儒林先生,也有此看法。这一个说法很值得研究,凯撒是罗马帝国一员大将,虽称王未成而被刺杀,但他曾是罗马的统治者,被称为英雄的统治者。可能这一英名辗转东传,被大家作为英雄君王的代称,成为格萨尔,很有可能,所以藏籍中有许多格萨尔出现,如朱孤格萨尔、北方格萨尔,格萨尔军王、冲格萨尔等,可以看出格萨尔是一种通称而非个人私名,而且也可以说明以前出现的这些格萨尔不是指的岭国的格萨尔,岭国的格萨尔,是沿袭这种通称而被史诗的作者加到藏族格萨尔身上去的。藏地的岭格萨尔,也本非是他的私名,他的私各叫顿珠尕尔保,别名角如,格萨尔是他称王时为人尊敬奉上的名称,最初格萨尔一名的由来,有可能来之于凯撒。凯撒的英文读音与格萨尔的拼音,很相近似,人们辗转相传,读音相近,读成格萨尔是很可能的。

当然,将来会不会有更新的发现,我听陆水林同志对我说,印度的迦腻色迦王朝的石刻上,也发现了类似格萨尔读音的人名,现在确实的情况,尚不明了,等到有确切的报告时,可能又有对格萨尔新的解释,现在只能说有这样的材料、有待进一步发掘研究。

(《甘肃文史》1991年总第7期)

同类推荐
  • 书法与篆刻艺术(下)

    书法与篆刻艺术(下)

    中华民族是世界上最古老的民族,中华文明是世界上最悠久的文明之一。中国有文字记载的历史近5000年之久,从公元前841年开始,有文献可考的编年史从未间断,至今已近3000年,这在人类历史的长河中是绝无仅有的。世界四大文明古国中,只有中国的历史始终传承有序,从未中断。
  • 中华民族传统美德故事文库——天下为公(上)

    中华民族传统美德故事文库——天下为公(上)

    本丛书筛选内容主要遵循以下原则要求:(1)坚持批判继承思想,取其精华、去其糟粕。既不全盘肯定,也不全盘否定。坚持抽象继承、演绎发展、立足当代、为我所用。(2)坚持系统整体的原则。注意各历史时期分布;注意各民族的进步人物;注意各层面人物;注意人物各侧面。做到:竖看历史五千年,纵向成条线;横看美德重实践,横向不漏面。(3)坚持古为今用,为我所用原则。在发掘美德资源时,特别挖掘古代人物故事、言论,注重寻找挖掘各阶层、各民族的传统公德、通德、同德;注重人民性、民主性、进步性、发展性、普遍性、抽象性,不求全古代,不求全个体。
  • 东鳞西爪集

    东鳞西爪集

    本书分三辑:风俗人情、禽兽鱼虫、草木花果。作者从历代画家常撷之入画的某一种题材入手,阐述其文史渊源、民俗特征、审美导向,旁征博引,娓娓道来,同时细说画境、画意、画法、画理,既具有宏观上的认识性,又具有操作上的实用性。
  • 服饰的进化

    服饰的进化

    服饰,诞生在文明的源头。它的出现,标志着文明的开始。可以说,服饰,就是文明的一个LOGO。各个文明的碰撞、冲突、融合,推动了服饰的进化,促进了衣冠的聚会、色彩的狂欢。服饰史是一种存在,它又不仅仅只是一种存在。它又是一部变化史,一部流动的传承史。各种变异,各种改革,在它的腹心深处喧响。那里,交错着不同的空间与时间,上演着不同类型的“战争与和平”、不同形式的悲愁与喜悦。从远古到清末,服饰曲折地表达着人类;它以一种外在的形式,表达着民族的内在精神,表达着文化的内在层次。
  • 安徽泾县

    安徽泾县

    以泾县至今留存的大量古建筑、古遗址为线索,以本地历史人物、民间风情为介质,凸显中国古代汉民族文化的经典与细腻。即使泾县独有的宣纸和花砖,也只是依附于当地深厚文化蕴藏的两道风景。这种深厚蕴藏,使得李白于泾县桃花潭赠汪伦诗,也显得十分寻常。
热门推荐
  • 我家老公超宠哒

    我家老公超宠哒

    重活一次,时唯夏只想好好的爱他。他是冷血无情的商业霸主,发火的样子很可怕,只有他家里的小女人,敢明目张胆惹他发火,对他刁蛮任性不讲道理,还能被他甘之如饴的宠着。有人曾问龙廷夜,龙太太最大的缺点是什么,他想了一天,却没想出答案。他讨厌吵闹,可她在他耳边吵一整天他也不嫌烦。他讨厌别人哭,可她一掉眼泪他的心都碎了。他想,她大概就是他的克星,除了宠着,别无他法!
  • 西游之凯皇刑天

    西游之凯皇刑天

    现代之人穿越成刑天,恰逢天帝与刑天火拼,此时现代之人该何去何从!?
  • 一球成名之大国际时代

    一球成名之大国际时代

    一名普通中学生高考失利后,意外变异,然后他他踏上了欧洲赛场,为了他儿时的梦想……
  • 介墟

    介墟

    嘴上是这么说,但是费哉现在很不好,作为一名准大学毕业生,现在却只能老老实实地坐在中学生的课堂上,学的还是这以前带来无数痛苦的英语。
  • 暴君是怎样炼成的

    暴君是怎样炼成的

    这是一个生活在社会最底层的小人物为了在这个罪恶之城生存下去而拼命往上爬的故事。故事里有基情,有亲情,也有爱情……但现实对于小人物怎么可能是如此的温情脉脉,这个世界也是残酷的,是悲惨的,是罪恶的。我们的小人物猪脚,自困苦中崛起,在背叛中坠落,历经这个世界的黑暗与光明,当他终于从社会的最底层爬上那于众生高高在上的罪恶王座之时,不论他的敌人还是友人,都带着畏惧的称呼他为--暴君!
  • 驸马娶妻

    驸马娶妻

    二胎妈妈穿成了修道的机灵鬼-百灵。而百灵又在一次意外中重生了,被魏府大夫人捡了去,成了宝贝疙瘩。不料,原本想往名门闺秀培养,却硬生生成了一个的的确确的假小子,还被当朝前驸马给看上了!且看百灵如何斗智斗勇,在魏府大战甩宝刀!且听百灵百般武艺为驸马献计献策!丧妻的驸马以为自己看上了一个小白脸,没想到是个光鲜亮丽的假小子!这日子有过头了!
  • 大空劫

    大空劫

    天地大变,修道之路何其漫漫!大劫重重,远看仙圣奇谭。吴珺在世间沉浮,追寻这世界的真相,只是那一个个真相越来越远。
  • 怎么能够不爱你

    怎么能够不爱你

    爱的太深,会成执念。苏筱对秦湛的执念深入骨髓,但却卑微的可笑。如果重新再活一次,她愿意放下执念。贵族名校德威公学这一届最出名的两个新生。第一名,女的,最穷最古怪。第二名,男的,最帅最多金。看似毫无交集,又跨越了前世今生的两个人能还能否再擦出火花?爱情,是否还能让他们真心相待……
  • 封圣演义

    封圣演义

    混沌初开,金乌现世,妖族有二帝,一为天帝帝俊,一为东皇太一,不料大荒变幻,太一身死。继承金乌血脉少年宁歌授予重任,却未曾想到卷入大荒一场大阴谋之中。
  • 流砂堡

    流砂堡

    那是一个充满神秘的古堡。在这里落脚的都是有故事的人。流砂般的人生,即使曾经多么绚烂,捧在手里无比诱人,可一旦紧握,就会流逝掉。他自小双脚残疾,却年纪轻轻就成为一代霸主;她的父亲受迫害于皇宫贵族,逃亡途中被他救下,自此携手江湖。江湖险恶,人心难测。血脉之亲、金兰之义、白首之约,世间万物皆可变,可唯独是一个情字,始终不变,恨可平,愤可消。古堡之上,白衣少年极目遥望,天色微沉,手中一柄黑色折扇,未语未言。流砂堡主,一个恶人闻风丧胆,好人的保护伞的存在,却从不曾有人见过他的真实面目,却将江湖中所有的能人异士尽收麾下。风起云涌中,他不费一兵一卒,就瓦解了江湖多年来的最黑暗势力。